сифоны для раковины в ванной 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Он напрасно старался. Ему никак не удавалось придумать хоть какой-нибудь приличный предлог, куда бы списать сто долларов, отданные девушке, которая помогла ему скоротать свободный вечер в Милане.
Он не помнил даже, как ее звали, ту девушку. Что же касается соображений, куда бы списать эти сто долларов, впрочем неплохо использованных, то он даже подумал, а не указать ли, что он просто потерял их, выронил или еще лучше – их просто украли. Италия – страна воров, не так ли? Воруют тут все, без социальных различий. Это один из главных принципов, который он хорошо усвоил за время своего пребывания в Риме. Он не мог не улыбнуться этой своей наивной выдумке. Подобное могло прийти в голову только мальчишке, не знающему, как солгать матери, что деньги, которые она' дала ему на вполне определенные цели, он спустил в игровом автомате.
Черт возьми, до чего стали жадными эти толстозадые бюрократы из Госдепа. Словно пипеткой отмеряя расходы для персонала посольств, они, должно быть, стараются помочь своим коллегам из казначейства оздоровить экономику Соединенных Штатов. Но чего они хотят? Довести американских дипломатов до такой же нищеты, в какой пребывают сотрудники представительств стран «третьего мира», многим из которых, если нет посольской машины, не на что взять такси.
Это была не столько проблема денег, хотя Уэйн ими тоже не пренебрегал, сколько вопрос престижа и принципа. Когда он высказал послу свое недовольство, тот, издав в ответ невнятное хрюканье, только пожал плечами. Это был его обычный ответ: Уэйн был уверен, что он точно так же отреагировал бы и на сообщение о внезапной атомной бомбардировке Нью-Йорка.
Из своего кабинета на четвертом этаже огромного здания американского посольства Уэйн посмотрел на перекресток виа Венето и виа Биссолати, видневшийся за пальмами. В этот субботний день движение было не слишком интенсивным. Уэйн не мог понять, почему именно в субботу, когда многие учреждения закрыты, движение в Риме уменьшалось. Оставалось предположить, что в рабочие дни большинство служащих только тем и было занято, что перегружало улицы своими малолитражками с различным кубическим объемом двигателей.
Теперь, после двух лет пребывания в Риме, Уэйн больше уже не пытался понять эту слишком сложную, противоречивую и парадоксальную действительность и решил жить в Италии так, как в девятнадцатом веке жили в Индии англичане, установившие своего рода санитарный кордон, сводивший к минимуму общение с аборигенами.
Уэйн сделал последнюю попытку решить свою задачу, но понял, что придется сдаться. Он не сумеет вернуть даже часть из трехсот двадцати долларов (он продолжал переводить лиры в доллары), которые пришлось дополнительно израсходовать при поездке в Милан. Но виноват в этом был исключительно он сам, потому что не учел этот проклятый циркуляр: он не мог поверить, что Госдеп и в самом деле решил всерьез проявить такую постыдную скаредность.
В дверь осторожно постучали.
– Да?
В приоткрытой двери появилось узкое, детское лицо Меддокса, тощего молодого человека в очках, со множеством фурункулов, похожего на студента-трудягу.
– Как? Еще здесь? Или ты не заметил, что сегодня суббота?
– Суббота – самый прекрасный из всех дней, какие создал Господь.
Уэйн достал из кармана расческу и провел ею по волосам, которые и без того были в полном порядке.
Меддокс остался на пороге.
– С кем у тебя свидание сегодня? – поинтересовался он.
Уэйн улыбнулся и покачал головой, заметив с упреком:
– А ты, парень, недостаточно скромен.
Он откинулся на спинку стула. Меддокс подошел ближе, разглядывая своими близорукими глазами письменный стол, на котором лежали разные печатные материалы и экономические отчеты.
– Сделки? Контракты? Какой-нибудь араб проездом?
Меддокс, этот юнец, лишь недавно достигший совершеннолетия, был, наверное, самым молодым сотрудником посольства США в Риме, включая женщин. Он очень скучал по родине, главным образом из-за того, что здесь не проводились бейсбольные соревнования.
Уэйн отодвинул руку Меддокса, листавшего какое-то досье. У парня была неприятная манера совать нос в любую бумагу, какая только попадалась на глаза.
– Может, с женщиной? А что, у нас новая библиотекарша! – воскликнул Меддокс, пытаясь угадать планы Уэйна на уикенд. Подумал немного и ответил себе сам: – Нет. Она рыжая. Крашеная. А тебя я уже изучил, Уэйн, тебе не нравятся рыжие.
Он наклонился и открыл ящик стола. Уэйн тотчас закрыл его, зажав просунутую внутрь руку. Меддокс скривился от боли.
– Я люблю брюнеток, парень. Только брюнеток.
Он приоткрыл ящик, Меддокс вытащил руку и помассировал.
– Как жестоко. У тебя такая скромная должность, Уэйн, – замзамзамзамначальника коммерческого отдела, а ведешь себя словно сотрудник ЦРУ.
Уэйн насмешливо улыбнулся, доставая из ящика флакончик духов.
– Давно ли ты, парень, в Риме?
– Полгода, шеф, – ответил Меддокс, снова перебирая бумаги на столе.
Уэйн стал душиться, нанося капельки духов на затылок и шею.
– Странно, что тебя послали сюда. Это посольство не из легких. В Риме ведь есть еврокоммунисты. Много работы.
– И я, как видишь, тружусь.
– Да?
– Проверяю, кто работает в этих кабинетах в субботу утром.
– В таком случае отметь мое отсутствие. – Уэйн подставил Меддоксу шею, чтобы тот понюхал. – Чувствуешь? Отличные духи. Я выписываю их с Кубы. Очень тонкие духи – еле-еле ощущаются.
Нюхая, Меддокс незаметно прихватил машинописную страницу и сунул в карман.
– Действительно, запах едва ощутим. Вернее, вообще не чувствуется.
Он слегка отодвинулся и кисло улыбнулся на прощание, намереваясь уйти, но рука Уэйна ловко извлекла бумагу из его кармана. Меддокс как ни в чем не бывало улыбнулся:
– Пока, шеф.
Уэйн ответил ему улыбкой с той же дозой неприязни.
Молодой человек вышел, и Уэйн продолжил с удовольствием рассматривать флакончик с кубинскими духами.
В парикмахерском салоне «Высокая прическа» было мало клиентов.
Мерилен Ванниш, молодая женщина с большими темными глазами, с нежной белой кожей и копной черных волос, собранных на затылке, продолжала с особым, пристальным вниманием рассматривать себя в зеркало.
Склонившись к ней, парикмахер уговаривал ее посмотреть журнал, где были представлены самые последние модные прически, советуя выбрать ту, которая, на его взгляд, больше всего подходит ее лицу и волосам. Она отвлеклась от зеркала, пролистнула журнал и с любезной улыбкой решительно отказалась. У нее не было ни малейшего желания менять прическу.
И в самом деле немного позднее, когда она вышла из салона, ее волосы были такими же, как прежде: длинными, волнистыми, только теперь были распущены по плечам.
Получая удовольствие от восхищения, шлейфом тянувшегося за ней, молодая женщина подошла к своей машине, зеленой «ланче», села, включила двигатель и уехала.
И как только она отъехала, тронулся с места и стоявший поблизости серый «мерседес». За рулем его сидел пожилой человек с исхудалым лицом и холодным, жестким взглядом, в котором таилось что-то пугающее.
Это был тот самый старик, который двадцать первого сентября в Афинах одним выстрелом убил Джеймса Джефферсона Уолтерса, главу американской разведки в Греции.
Старика звали Шабе.
Серый «мерседес» последовал на приличном расстоянии за зеленой «ланчей» по оживленным улицам в центре Рима.
В одном из помещений американского посольства непрестанно стрекотали телетайпы. Обычно тут было много народу – торопливо ходили туда-сюда сотрудники с бумагами. Но этим утром здесь, напротив, было спокойно.
Пожилой оператор в рубашке, без пиджака, просмотрел только что полученный телекс и обратился к Меддоксу, стоявшему у другого телетайпа:
– Мистер Меддокс, это закодировано.
– Дай-ка сюда.
Меддокс взял телекс и, быстро просмотрев его, не скрыл изумления:
– Но… это же двойной код! Такой используют только в особых случаях! В Вашингтоне хотят знать, сколько яиц в месяц несут римские куры.
Смех пожилого оператора стих под грозным взглядом Меддокса, направившегося к двери.
– Не беспокой меня по крайней мере полчаса.
– О'кей, мистер Меддокс.
Молодой человек вышел.
А минут через двадцать, когда Уэйн в прекрасном настроении спускался по лестнице, на площадке возникла долговязая фигура Меддокса, преградившая ему дорогу.
– Куда собрался, Уэйн?
– Провести уикенд. С брюнеткой.
– Нет, нет. Брюнетка мне позвонила, что не придет.
Уэйн в изумлении остановился.
– Брюнетка тебе… – Он холодно посмотрел на Меддокса, чье нахальство переходило уже все пределы.
Меддокс протянул ему телекс:
– Это тебе.
Уэйн даже не взглянул на протянутый лист.
– Мне? Замзамзамзамначальника коммерческого отдела?
– Вот именно.
Лицо Уэйна сделалось серьезным. Он взял телекс и прочитал его со все растущим интересом.
– Это не какая-нибудь глупая шутка? Ты расшифровывал?
Меддокс кивнул:
– Двойной код.
Уэйн взглянул на часы, подумал немного и стал спускаться по лестнице. Меддокс, удивившись, последовал за ним.
– Постой, постой! Ты ведь не можешь сейчас уйти! Послушай, – продолжал Меддокс, – я сказал тебе неправду, шеф. Никакая брюнетка мне не звонила. Я даже не знаю, кто это, но уверен, что она хочет провести уикенд с тобой… И очень рассердится, Уэйн, если…
Уэйн резко обернулся. Меддокс поспешил подняться по лестнице и скрыться. Ему уже довелось познакомиться с тяжелой рукой Уэйна.
Хотя стояла уже почти середина ноября, еще вполне можно было обедать на открытом воздухе, и это было очень приятно.
Мерилен вошла в небольшой ресторан и огляделась. Услужливый официант проводил ее к столику, накрытому для двоих, и она заняла свое обычное место.
– Что будете пить? Аперитив?
– Мартини. Спасибо.
Место, которое она заняла, позволяло любоваться одной из самых загадочных и удивительных площадей старого Рима.
Вот уже пять лет Мерилен Ванниш, англичанка родом из Лидса, жила в Риме, но так и не привыкла к тому, что предлагал ей этот город – все время что-то новое и неожиданное. Конечно, она не могла не замечать, какой огромный урон наносит его красоте хаотичное спекулятивное строительство и современная урбанизация, но ее любовь к Риму от этого не пострадала, а, напротив, упрочилась. У нее возникло даже нечто вроде археологического увлечения, которое побуждало ее постоянно искать в Риме уцелевшие и сохраненные остатки былого величия.
Именно этому неизменному увлечению, можно сказать интеллектуальному любопытству, она была обязана тем, что устояла перед скукой, ленью и равнодушием, этими призраками свободного времени, которых многие ее соотечественники изгоняли главным образом с помощью алкоголя.
Краски вокруг стали живее благодаря проглянувшему солнцу. Мерилен отпила глоток мартини и решила посмотреться в маленькое зеркальце.
Еще год, и ей исполнится тридцать, но мысль эта не огорчала ее, напротив, вызывала довольную улыбку. Она знала, что очень хороша собой, и была твердо убеждена, что красота ее, которая, едва раскрывшись, сразу обрела черты зрелости, будет сохраняться долго. С другой стороны, от мысли о замужестве, которая обычно столь волнует женщин ее возраста, она отказалась еще шесть лет назад, когда, решив перебороть одно очень серьезное чувство, покинула Англию.
Между тем за соседним столиком расположился какой-то мужчина. Это был Шабе. Он сел спиной к Мерилен так, что их стулья соприкасались. Старик принялся просматривать меню, но вдруг какой-то звук заставил его вздрогнуть. Один из клиентов стучал ложечкой по стакану, чтобы привлечь внимание официанта.
Болезненная судорога исказила лицо Шабе. Этот звон напомнил ему то, что хотелось забыть и никогда не вспоминать. Но память упрямо возвращала его в прошлое, в далекое прошлое.
Это было сорок – сорок пять лет назад. И сейчас Шабе увидел себя как бы во сне: в сновидении более живом, реальном и горестном, чем нынешняя действительность.
Вот он в тюремной камере – волосы у него еще черные, длинная всклокоченная борода. Он смотрит в зарешеченное окно и ритмично стучит ложкой.
Шум усиливается – точно так же выражают протест заключенные в других камерах.
Из глубины коридора доносится приближающийся звук тяжелых шагов. На мгновение звук затихает, и тотчас раздается выстрел. Так повторяется несколько раз, пока звуки тяжелых шагов, выстрелов и ударов ложек о решетку, чередуясь все быстрее и быстрее, не сливаются во все более оглушительную, мучительную какофонию.
Шабе вздрогнул, когда официант подал ему заказанный бифштекс.
Он медленно принялся за еду, на лице его отражалось недовольство. Отпил глоток красного вина. В это время Мерилен, выпив вторую порцию мартини, увидела человека, которого ждала. Это был Питер Уэйн.
Пока он приближался, она рассматривала его. Тридцать пять лет, хорошо сложен, шатен, правильные, яркие черты, умное лицо. Весьма недурен.
Уэйн подошел к столу и поцеловал ей руку.
– Извини за опоздание, Минни.
Она не возражала, если Питер иногда называл ее Минни.
Он взглянул на часы, был уже второй час, и не оставил без внимания два пустых бокала на столе.
– Два мартини из-за опоздания. Не страшно.
Уэйн сделал знак официанту и сел за стол.
– Ты до сих пор был в офисе? В субботу?
– Да, возникло одно непредвиденное обстоятельство, дорогая.
Она помолчала, ожидая, пока Уэйн закажет еще два мартини.
– Значит, поездка в Позитано отменяется?
– Мне жаль.
Стараясь скрыть огорчение, она принялась изучать меню.
– Но пообедать ты хоть успеешь?
Уэйн покачал головой:
– Неприятности. Неожиданно.
– Надеюсь, ничего страшного?
– Нужно встретить одну торговую делегацию. Нигерийцы. Прилетают сегодня. – Он опять взглянул на часы: – Совсем скоро.
Мерилен была невозмутима.
– Не веришь?
– Почему я должна тебе не верить? – сдержанно ответила она.
Уэйн улыбнулся: ему нравилось пробуждать ревность Мерилен.
– Минни, это не женщина, уверяю тебя. Я никогда не дошел бы до этого.
– До чего?
– Чтобы отказаться от двух ночей с тобой в Позитано.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32


А-П

П-Я