Заказывал тут сайт Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Фургон был бы разрезан на куски и похоронен на свалке, а сам водитель удирал бы уже в Южную Америку, одетый в приличный костюм, или валялся бы где-то в зарослях с дыркой в черепе.
Эл достал из кармана бумажник. Он выудил стодолларовую купюру и сунул ее негру в карман рубашки.
— Будешь болтать обо мне, я приду и закончу начатое.
Он кивнул Джонни и охраннику. Все втроем они вышли из помещения.
— Ты отпускаешь его? — спросил Джонни.
— Ага. — Эл обратился к напарнику Игое: — Последи за ним. Хотя, я думаю, он сразу отправится в забегаловку и напьется. Из него больше ничего не вытрясешь.
Они с Джонни вернулись в машину и поехали в аэропорт.
— Ну и что ты извлек из его трепа?
— Извлек то, что все это дерьмовая любительская работа. Серьезные люди не стали бы нанимать этого слизняка. Тут все одно к одному. Болтливый курьер, жадный карманник, почуявший, что пахнет жирным куском. Нам не повезло, все пошло в разнос. Как ты сказал — такое иногда случается.
— Вывод один — мы по-прежнему в том же дерьме и на том же месте.
— Не совсем. Хоть что-то прояснилось. Я так думаю, что Синди еще жива и деньги при ней.
Джонни недоверчиво покачал головой.
— Ты пораскинь мозгами и все поймешь, — продолжал Эл. — Синди пришла на место. Там же и товар, там и деньги. И этот ублюдок решил, что взять то и другое так же просто, как конфетку у малыша. Только в этот раз курьер был не пьян. Они устроили пальбу, и теперь ясно, почему я их обоих нашел на складе.
— Значит, Синди не в деле?
— Уверен, что нет.
Эл усмехнулся собственным мыслям. Если все произошло именно так, как он сказал, шлюшка из коктейль-бара не одурачила Вестона, а сама угодила в переплет.
— Хорошо, но где же она?
— Может быть, прячется под чьей-нибудь кроватью. Все мертвы. Я не показываюсь. От страха у нее мокрые трусики. Она все схватила и убежала.
— Куда?
— Вот это мы и должны выяснить. Вероятно, недалеко. Нам остается трясти дерево, пока она не свалится.
— Значит, не надо проверять лодки?
— Не болтай ерунду. Мы будем проверять все. И шарить везде, пока я не намотаю на руку ее конский хвост и не скажу: «Добрый день, крошка».
Они подъехали к вертолетной площадке. Пол Донован ждал их там.
— На сегодня все вылеты отменяются, — объявил он. — Расходимся по домам.
— Кто сказал? — вскипел Вестон.
— Сказал метеоролог. С юго-востока идет шторм. Мы угодим в самое пекло.
— Я собирался порыскать восточнее. Там может быть до чертиков всяких посудин.
— Все суда драпают обратно в гавань. Скоро будут все здесь как миленькие. Лучше уж попасть в ад, чем в такой шторм.
27
Они все собрались в салоне. При каждом резком толчке судна они хватались друг за друга. Нос «Стройной девчонки» поднимался и опускался, но не равномерно, как прежде, а в рваном хаотичном ритме. Море, словно чудовище, пыталось проглотить корабль. Оно извергало громоподобные звуки, когда волны ударяли по корпусу и обрушивались на палубу.
Говард уловил скрип механизма для рифления и сматывания парусов и понял, что большой «генуэзец» убран и обмотан вокруг основания мачты.
— Они убирают паруса, — поделился он своим открытием и добавил: — Давно пора. Он держал слишком много парусов для такой погоды.
Они слышали рев ветра, налетающего порывами, и протяжные стоны такелажа.
— В такую погоду надо сидеть в порту. Он не сможет в бурю один справиться с кораблем таких размеров.
Обе женщины были напуганы. Солнечный свет, проникавший ранее через верхнее окно, померк. Салон стал походить на тюремную камеру. Они ощущали, что их судьба зависит от чужой враждебной силы. Жестокие и непонятные им люди захватили наверху власть, бросили их в темницу. Тупое отчаяние овладевало ими при мысли о том, что ждет их в ближайшие часы. Никто не смел надеяться на благополучный исход. Впереди только мрак, ужас и смерть.
— Нас убьют, — заявила Дженни, обращаясь в пустоту. Это был не вопрос, а констатация очевидного факта.
— Они никого не собираются убивать, — без особой уверенности пробовал возразить Билл. — Они потеряли голову и сами напуганы до смерти. Но они не убийцы. В крайнем случае, Синди ему не позволит…
Говард вдруг заговорил быстро и сбивчиво:
— Я упустил шанс! Он меня не видел. Его отвлек Билл. Один удар — и я сбил бы его с ног. Но я не сделал этого. Ведь он целился в Билла! Вдруг бы он успел нажать на спуск?
— Спасибо, Говард, — успокаивающе сказал Билл. — Ты в любом случае поступил правильно. С ними надо быть осторожными, если мы хотим договориться.
— Договориться с ним? — Дженни чуть не задохнулась от презрения к мужу. — Когда ты устанешь молоть чушь? Ты только и умеешь, что трепать языком. Когда-нибудь ты начнешь действовать?
— Они дети, — твердо сказал Билл. — Дети, попавшие в беду.
— Дети, размахивающие пистолетом у тебя под носом, идиот несчастный, — выкрикнула Дженни в лицо мужу. — Нам нужно забрать пистолет и избавиться от них.
Мэрилин вступилась за Билла.
— Насчет Синди он прав. Она просто испуганная девочка.
Дженни перенесла свой гнев на Мэрилин.
— Девчонка, которая снизу целилась тебе между ног? Что ж ты не погладила ее по головке? Боялась, что она пальнет? Она бы так и сделала, не сомневайся! — Дженни схватила Говарда за руку. — Скажи, что нам делать?
Говард встал, с трудом удерживаясь на ногах от качки.
— Сперва надо выяснить, где они сейчас. По-прежнему вместе или разделились.
Он не успел сделать и шага, как «Стройную девчонку» тряхнуло и повалило на левый борт. Говард с размаху вернулся в сидячее положение. Мэрилин и Дженни упали грудью на стол, вскрикнув от неожиданности и боли.
Судно подчинялось силе, вознамерившейся опрокинуть его килем вверх и одновременно растрясти так, чтобы разлетелись все крепления. Чашки и тарелки выпрыгнули из своих гнезд. Их разметало по коридору. Кофейник проделал по воздуху длинный путь и ударился о штурманский столик. Мужчины выставили вперед руки, чтобы как-то замедлить стремительное падение женщин, которых неудержимо толкало на них.
Звук, подобный раскату грома, раздался, когда нос яхты врезался во встречную волну.
Говард вцепился обеими руками в край стола.
— Это же сущий ад, а не шторм! Куда он загнал нас? Он должен вернуться в порт, иначе мы все погибнем!
Мэрилин одернула мужа:
— Незачем говорить такие вещи! Держи себя в руках.
Они застыли как изваяния, словно опасаясь, что малейшее их движение нарушит устойчивость корабля. Дженни отодвинулась от Мэрилин на дальний край скамьи и закрыла лицо руками, словно подчеркивая свою изоляцию от всех остальных.
Ветер наверху взвыл с удвоенной яростью, когда Стив приподнял крышку люка.
— Вы, парни, вылезайте! Женщин оставьте внизу.
Дженни никак не прореагировала на голос капитана, но Мэрилин вся напряглась.
— Наденьте плащи и спасательные жилеты. При каждом толчке цепляясь за медные ручки,
Билл и Говард пробрались в штурманскую рубку, помогли друг другу застегнуть спасательные жилеты и облачились в непромокаемые плащи. Ветер бросал горстями дождевые капли им в лица.
Они увидели бесцветное небо с бегущими по нему черными облаками. Море давало о себе знать, вздымая остроконечные пики над бортами, которые превращались в гейзеры соленой воды, взрываясь с оглушительным грохотом. Паруса выгнулись и натянулись так, что казались твердыми, как стальные листы.
— Застегните вокруг пояса. — Стив протянул им ремни, сцепленные с проволочными тросами. — И закрепите петли на стержне.
Впервые Билл заметил, что по краям палубы, параллельно тросам безопасности, проложены металлические стержни. Петля скользила по ним, позволяя передвигаться по всей длине судна, но удерживая на определенной дистанции упавшего на палубу или за борт члена экипажа. Стив и Синди, оба в спасательных жилетах, тоже были пристегнуты к стержню. Стив отдал девушке пистолет. Она с опаской прошла по палубе, видимо, не очень веря в надежность троса и крепления, связывающих ее со стержнем, освободилась от ремня и нырнула в люк.
— Нам надо убавить паруса, — старался перекричать ветер Стив. — Делайте только то, что я скажу. Никаких лишних телодвижений. И без глупостей! Синди может занервничать. Расплачиваться будут ваши куколки, она их держит под прицелом.
Угроза Стива прошла как-то мимо их сознания. Зрелище, внушающее трепет, отвлекало внимание. Водяные пирамиды возникали на поверхности моря. По сравнению с ними «Стройная девчонка» казалась до смешного крохотной. Порывы ветра способны были разорвать паруса на клочки. Стив объяснил им задачу. Поворотный рычаг заделан в нижний рей главной мачты. Стив немного повернет яхту, чтобы ослабить натяжение главного паруса. После, поворачивая рычаг, они смогут скатать половину паруса внутрь рея. Операция требовала участия двух пар рук. Один человек налегал на рычаг, другой правил и подтягивал главный фал, чтобы парус плавно уходил вниз. Двое мужчин отправились на место по палубе, сотрясаемой ударами волн, отвоевывая у ветра каждый сантиметр пути. Зная, что тросы безопасности оберегают их, они все-таки старались ухватиться по дороге за любой предмет.
Когда они достигли подножия главной мачты, Стив привел яхту ближе к ветру. «Стройная девчонка» зарылась носом в волну, окатив Билла и Говарда мощными водопадами. Стальная поверхность паруса вдруг покрылась морщинами, как лицо разъяренной ведьмы. Парусина захлопала, словно где-то рядом хлестал огромных размеров кнут.
— О'кей, зарифьте его!
Они поняли, что хотел от них капитан, только по выражению его лица. Голос его уносился ветром куда-то в сторону. Стив был всего в тридцати футах от них, но вой ветра, щелканье и хлопки такелажа заглушали все команды. Билл схватил рычаг, в то время как Говард освободил шкот, чтобы тот мог наматываться на вал. С поворотами рычага парус уходил вниз, занимая все меньшую площадь в пространстве между мачтой и нижним реем.
— Достаточно! Вяжите шкот! — изо всей мочи крикнул Стив.
Билл сразу почувствовал разницу после того, как Стив вывел яхту обратно из-под ветра. Корабль не так резко кренился набок. Бушприт прекратил свое яростное сражение со встречными волнами. Утихло завывание ветра в парусах.
— На корму! — послышалась команда.
Они тотчас бросились выполнять ее, волоча за собой свои спасательные тросы.
— Я хочу, чтоб вы пока оставались на палубе, — сказал Стив, но, заметив, что друзья переглянулись, он, казалось, прочел их мысли. — Надеюсь, вы не так глупы, чтобы выкинуть со мной какой-нибудь трюк. Без меня вы не продержитесь и десяти минут.
— Куда мы держим курс? — спросил Билл.
— На восток. К Подветренным островам. Но сейчас наш курс прокладывает шторм.
Билл не понял, что этим хотел сказать капитан, но Говард сразу оценил ситуацию. Стив, застигнутый штормом, вынужден был отдать «Стройную девчонку» на волю ветра и волн. Иначе она могла бы опрокинуться.
— Плохи наши дела. — Говард указал на пенные гребни на верхушках волн.
— Будет еще хуже, — отозвался Стив. — Поэтому я держу вас при себе. Может, вы мне понадобитесь.
«Что ж, мы получили возможность выбора», — подумал Билл. Их было двое против одного безоружного. Без сомнения, Билл даже один справился бы с юным капитаном. У Стива была только одна защита — Синди внизу держала женщин под прицелом. Но Билл уже успел достаточно изучить Синди, видел ее робость, испуг, нерешительность. Он был почти уверен, что никакая сила не заставит Синди расстрелять двух женщин, которых она охраняла. Этой угрозы не существовало.
Он мог запросто подойти к люку, игнорируя приказ Стива. Потом он мог спуститься по трапу, шагнуть к Синди и произнести: «Все кончено!» — и протянуть руку. На какой-то момент она растеряется, не веря, что люди вокруг нее не желают ей зла. Ей нужно убедить себя, что они представляют для нее меньшую опасность, чем человек в вертолете. Он был уверен в том, что она в конце концов отдаст ему пистолет. Затем он поднимется наверх в рулевую рубку с пистолетом и скажет Стиву: «Все о'кей! Будем вылезать из беды вместе!»
Но он был не уверен в Стиве. Слишком в нем много было злобы, обиды на весь свет, желания оскорбить, унизить кого-нибудь. И еще молодого упрямства. К сожалению, Стив не сдастся без боя. Завяжется борьба не на шутку, и в схватке Билл вынужден будет оглушить капитана. Тогда Говарду в одиночку придется воевать со штормом и спасать их жизни. Хватит ли Говарду умения, знаний, а главное — хладнокровия? Сомнительно.
Как бы напоминая об опасности, ветер сменил направление, и паруса уже не помогали яхте, а давили на мачты, опрокидывая судно на левый борт. Часть палубы ушла под воду. Билл вцепился в край кокпита, чтобы не скатиться по палубе вниз и не перемахнуть через заградительный леер. Он сражался за свою жизнь, а яхта стонала от напряжения и, казалось, готова была совершить самоубийственный кувырок в пучину. Правый борт теперь нависал над Биллом. Там Говард обеими руками обнимал головку лебедки. Его ноги отплясывали безумный танец, тщетно выискивая опору на скользкой, почти вертикальной стене. Глаза его были расширены от ужаса. Билл мог видеть, как Стив, прижатый к нактоузу, пытается поворотом рулевого колеса заставить бешеную силу ветра выправить крен яхты. С изменением курса скорость, набранная судном, и давление на паруса все-таки вернули задранный к небу нос яхты в морское лоно. Поворачивая, «Стройная девчонка» начала выпрямляться. Сначала едва заметно, а потом резким рывком она опустила свой правый борт в воду. Билл мысленно помолился, когда почувствовал, что может ступить на горизонтальную поверхность. Говард по-прежнему висел на лебедке, словно не доверяя обретенной устойчивости. Стив вернул руль в исходное положение и склонился над компасом.
Билл приблизился к Говарду, шепнул ему:
— Ты справишься, Говард?
Во взгляде Говарда было непонимание.
— Если мы одолеем этого парня, возьмешь на себя командование?
Говард не ответил. Закусив губу, он следил за приближением новой громадной волны. Когда волна, окатив палубу пенными потоками, схлынула, он пробормотал:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47


А-П

П-Я