alpen официальный сайт 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Да при этом товаром, который, по-видимому, пользовался не слишком большим спросом.
– Значит, нас решили продать, – глубокомысленно заметил Спок.
– Ничего себе цивилизация, – удрученно отозвался Маккой.
Кейлин молчала. Было видно, что она подавлена всем происходящим. Когда тебя хотят продать – очень трудно испытывать положительные эмоции. Да к тому же пленниками, как товаром, в этой деревне никто не заинтересовался. С одной стороны это, конечно, хорошо. Но с другой, даже обидно, неужели путешественники настолько не привлекательны, что не могут заинтересовать каких-то дикарей?
Деревенские жители, казалось, уклонялись от встречи с седовласым охотником. Когда толпа людей на площади увеличилась, он спрыгнул с пня, на котором сидел, и поприветствовал покупателей, словно искушенный коммивояжер, объясняясь на языке, который был совершенно не понятен пленникам, но они прислушивались к разговору.
Клиенты явно упорствовали. Мужчины старались незаметно уйти, женщины, по всей вероятности, их жены, тоже не проявляли интереса к живому товару. Но охотник не желал сдаваться, и даже схватил одного из покупателей за руку. Другой рукой он поднял заостренный сук дерева, после чего подтащил попавшегося покупателя к пленникам. Заостренной палкой охотник ткнул Маккоя в бок. Доктор попытался увернуться, но это ему не удалось. Его движения, казалось, вызвали восхищение охотника, он захохотал и заговорил с покупателем еще оживленнее. Но тот оставался равнодушным.
Дикарь взмахнул суком над головой Кейлин и нанес удар Споку в ребра. На мгновение вулканец поморщился от боли, но потом взял себя в руки. Охотник удивленно посмотрел на пленника, а потом ударил его снова. Его глаза загорелись в ярости, когда он увидел, что пленник даже не шевельнулся. С рычанием дикарь поднял сук и ударил им, как хлыстом, по плечу Спока. Тот закрыл глаза и лишь немного шевельнул плечом – деревянное оружие раскололось со звуком выстрелившего ружья.
Охотник удивленно уставился на обломок, который остался у него в руке. Окружавшие пленников зеваки отступили назад. А затем, поняв, что это возможность ускользнуть от навязчивого продавца, поспешили удрать.
Седовласый охотник усмехнулся, пожал плечами и оставшейся у него частью сука сделал последний выпад. Затем отошел и сел на прежнее место.
– Как тебе это удалось? – шепотом спросил Маккой.
– Временная приостановка болевых ощущений, а также простая тренировка мышц, – ответил Спок.
– А я могу научиться этому?
– Я не уверен в том, что у тебя хватило бы терпения на более чем десятилетний курс обучения по Каи'тан, доктор.
– Вероятно, это так. Во всяком случае, не так уж часто кому-нибудь хочется попробовать сломать дерево на моем плече, – Маккой оглянулся на охотника, чей гнев из-за неудачной торговли уже утих. – Я не знаю, должен ли я радоваться, что нас никто не захотел купить?
Группа грязных детей окружила пленников. Охотник заметил, что его товар заинтересовал их, но никак не отреагировал на это. Дети осмелились подойти поближе. Эти маленькие пародии на взрослых жителей деревни были одеты в одежду из шкур. Они осторожно остановились вне досягаемости от пленников, несмотря на то, что те не могли двигаться. Самое интересное, что даже у самых маленьких детей лица были покрыты волосами, хотя меньше, чем у взрослых. Дети пристально разглядывали пленников, лица которых были лишены волосяного покрова, с подозрительным беспокойством – вдруг кто-то из этих безволосых существ бросится на них или предпримет что-либо в таком роде.
Одна девочка дождалась момента, когда охотник отвлекся, и ущипнула Кейлин за руку. Принцесса от неожиданной боли взвизгнула. Высокий охотник вскочил на ноги с ревом, от которого дети бросились врассыпную. Скрестив руки на груди, он окинул взглядом товар, а затем вернулся на свое место.
– Как это мило, – сказал Маккой негромко. – Он не хочет, чтобы у нас были синяки.
Внезапно Кейлин пошатнулась. Тело ее обмякло, и она чуть не упала. Спок попытался подставить свое плечо. Веревки, которыми пленников привязали к столбу, были слишком короткими, чтобы позволить девушке упасть на землю, и она повисла, как марионетка, которую повесили на гвоздь после представления.
– Произошло то, чего я боялся! – воскликнул доктор. – Ей нужен укол холулина, – Маккой попытался взглянуть в полузакрытые глаза Кейлин. – Мы должны раздобыть это лекарство.
Спок бросил быстрый взгляд в сторону охотника:
– Даже если бы этот дикарь смог понять, он не отпустил бы нас.
– Но нужно что-то делать.
– Ты, кажется, не согласен с настоящим положением дел?
– Мы – его товар. Если кто-нибудь из нас умрет, он меньше выручит от продажи. Это даже дикарь должен понимать.
Спок кивнул:
– Да, мне кажется, что эти обезьяны имеют ясное представление о правилах торговли. Это даже доставляет некоторое удовольствие – наблюдать за неразвитой товарной системой…
– Забудь лекции по экономике, Спок, – Маккой сглотнул и повернулся лицом к огромному охотнику, не имея ни малейшего представления о том, что он будет говорить. – Эй, сэр, – это было первое, что пришло ему в голову.
Спок поднял бровь:
– Сэр?
– Ну, – Маккой пожал плечами, – вежливость не может причинить вреда.
– Едва ли он сможет заметить разницу.
Спок оказался не прав. Охотник привстал с пня, на котором сидел, посмотрел на доктора, неожиданно встал и подошел к пленникам. Казалось, что он заинтересовался жестами доктора. Его лицо выражало скорее любопытство, чем гнев.
Маккой почувствовал биение сердца и подумал, что дополнительная доза адреналина – это именно то, что ему больше всего нужно в этот момент. Продолжение разговора с этой громадиной – так про себя доктор назвал дикаря – казалось ему небезопасной. Но все-таки он попытался объяснить ситуацию.
– Она больна. Женщина. Эта женщина… – Маккой указал на Кейлин, безвольно висящую на столбе. – Она больна, – его голова резко упала в притворном обмороке. Охотник нахмурился и, наклонившись вперед, поднял голову Кейлин за подбородок. Когда он отпустил ее, голова безвольно упала на грудь; казалось, дикарь понял, что дела его пленницы плохи. Он подозвал к себе мужчину с темными волосами, который проходил в этот момент мимо. Тот был почти на голову ниже седовласого охотника, но, глядя на его широкие плечи и пышную шевелюру, можно было сравнить его с большим медведем, который умеет ходить на задних лапах. В руках этот здоровяк держал копье.
– Смотри-ка, доктор, копье с металлическим наконечником.
– И что это значит?
– Это значит, что племя, в которое мы попали, имеет контакт с более развитыми племенами.
Дискуссия была прервана ревом старого охотника. Его молодой помощник направил копье на пленников, пока старый отвязывал кожаные ремни от столба. Когда это дело было закончено, он взял ремешки в одну руку и встряхнул, как за узду, чтобы заставить пленников двигаться. Копьеносец завершал шествие и следил, чтобы никто не попытался убежать. Так они направились к ближайшему навесу. Спок взглянул на небо.
Наступала ночь. Ветер задул с новой силой, заставляя тенты колыхаться и хлопать.
Охотник завел пленников под навес. Здесь отвратительно пахло протухшей рыбой, и Маккой чуть было не ринулся назад, на площадь, но сверкающий наконечник копья заставил его одуматься. Спок осторожно положил Кейлин на груду тряпья и уселся рядом.
Старый охотник подошел к ним и еще раз посмотрел на Кейлин. После этого он покачал головой и вышел на улицу. Но копьеносец продолжал следить за пленниками. Старший вернулся через некоторое время с каменным молотом и тремя сваями, которые имели форму подковы и в диаметре были чуть больше ладони. Вошедший вбил принесенные сваи в землю, после чего привязал к ним пленников. Сделав это, охотник проверил прочность кожаных ремней. Все было в порядке. Охотники вышли.
Слабый свет проникал сквозь щель в навесе. Пленники заворочались, пытаясь устроиться поудобнее. Маккой покачал головой:
– Я чувствую себя таким ослом.
– Попытка не пытка, – ответил Спок. Доктор ухитрился помочь Кейлин принять более удобное положение, используя изогнутый столб в качестве спинки. Спок помог, и вместе это у них получилось хорошо. Доктор настороженно прислушался к хриплому дыханию Кейлин: оно стало затрудненным. Глаза девушки были закрыты.
* * *
– Спок, ты проснулся?
– Да, доктор.
Под навесом было темно. По подсчетам Спока, они находились здесь уже более пяти часов. Увидеть в такой темноте что-либо было невозможно. Слышалось только дыхание Кейлин.
– Это хорошо, – тихо заметил доктор. – По крайней мере, сон восстанавливает силы, и если обмен веществ протекает медленнее, то и клеточная реакция происходит медленнее.
– Тогда твоя попытка объяснить дикарю состояние принцессы принесла пользу. Мы могли остаться мерзнуть на улице.
– Да, – согласно кивнул Маккой, – наконец-то ты оценил меня по достоинству.
Доктор решил сменить тему разговора и спросил:
– А что это ты говорил сегодня насчет копья?
– Дело в том, что на копье был стальной наконечник. А это говорит о контакте с более развитой культурой.
– Это могло бы означать и то, что они просто убили охотников из другого племени и забрали оружие как трофей.
– Возможно. Но мне показалось, торговля играет здесь важную роль. Вполне возможно, что здешнее племя торгует с другими жителями этой планеты. С тех пор, как мы здесь, я не видел никакого средства передвижения, а это может означать, что торговые партнеры наших дикарей не так уж и далеко.
– Если учитывать то, что здешние жители ходят пешком, – задумчиво произнес Маккой, – тогда и нам нужно попытаться.
– Совершенно верно.
– Но в данный момент, – сказал Маккой мрачно, – кое-что удерживает нас от прогулки.
– Потерпите, доктор. Сейчас я работаю над этой проблемой.
* * *
У седовласого охотника было скверное настроение, когда он засунул пережаренную ногу кабана в свой мешочек с приправой. Одним хищным укусом он содрал мясо с ноги, и соус закапал у него с бороды. После этого дикарь сердито посмотрел на серо-коричневую кость, раздраженный тем, что на ней мало мяса, и выкинул ее через плечо.
Под навесом, который освещался факелами, находилось с десяток воинов. Они громко разговаривали и даже затеяли какую-то игру. Только седой не принимал участия в их занятиях. Он думал о своем товаре. «Должен же кто-то купить у него этих людей с безволосыми лицами. Двое мужчин смогли бы работать, особенно тот, с заостренными ушами, который не чувствует боли. Откуда у него такая сила? Девушка смогла бы помогать по хозяйству. Правда, она больна.»
* * *
Маккой вглядывался в темноту, пытаясь понять, чем занимается Спок. Тот поднялся и сел на крестовину столба, к которому был привязан. В этом положении он смог зацепиться руками за перекладину, хотя при этом шершавое дерево оставило занозы. В течение нескольких минут Спок просто раскачивался взад и вперед, а потом из стороны в сторону.
– Что ты делаешь? – спросил Маккой. – Ты что, действительно думаешь, что сможешь выкорчевать его? Ты же видел здоровенный молот, которым эта обезьяна орудовала, вбивая колья.
– Я помню. Но сила и мастерство должны приносить пользу всем, кто ими владеет, – Спок сделал паузу, сел на землю и положил ноги на изгиб ствола, даже озадачив этим Маккоя, который постепенно начинал различать предметы в темноте.
– Ты пытаешься сломать дерево?
– Что происходит? – прозвучал сонный голос в темноте. Это была Кейлин. Она проснулась. Внимание Маккоя переключилось на нее.
– Как ты себя чувствуешь?
– Хммм. Усталость… слабость, я думаю. А что происходит здесь? И вообще, как мы тут оказались?
Доктор пожал плечами, не желая вдаваться в подробности.
– Ничего страшного не произошло. Просто мы поменяли местопребывание, – спокойно пояснил Спок. Он продолжал толкать деревянный столб то в одну, то в другую сторону.
– Он никогда не сломается, Спок.
– А это в мои намерения и не входит.
– А что тогда входит в твои намерения?
– Что бы ни входило, все должно получиться. У меня достаточно времени, а сидеть сложа руки в нашей ситуации просто глупо.
– Не соизволишь ли ты объяснить нам…
– Если ты настаиваешь, – прервал слова доктора Спок. – Почва сейчас холодная. А, как известно, вещество при низких температурах уменьшает свой объем. Эти столбы находятся в земле уже несколько часов. Значит, их диаметр уменьшился, – И столб можно вытащить, – закончила Кейлин.
– Теоретически, – добавил Спок. – Но теории, как правило, подтверждаются практикой.
* * *
Охотник ужасно хотел иметь копье с металлическим наконечником, такое же, как у его друга, которое тот выменял у горных пастухов. «Неужели трое безволосых не стоили копья?» Он свирепо раскусил кость на две части и тут же раскаялся за свою ярость – кость разрезала ему щеку. Дикарь выплюнул куски вместе с кровью.
«Очень маленькая и слабая женщина.» Он снова зарычал и проклял богов ветра за свою неудачу. Рабы в последнее время перестали цениться. Да и попадаются они не каждый день. Эти первые за весь год. Все дело в том, что люди забыли, как хорошо иметь раба.
Правда, пользы от них было мало. Их нужно кормить, а работали они плохо, потому что чахли в неволе. Если же дать им свободу при работе, то они могут убежать. А что делать с этими безволосыми пленниками? Если их завтра никто не купит, ему придется съесть их.
* * *
Спок сдвинул колени и зажал между ними столб. Руки по-прежнему были за спиной, и он начал осторожно расшатывать столб из стороны в сторону. После долгих стараний почувствовалось движение – не сильное, но вполне ощутимое. Горизонтальное покачивание дало возможность приподнять столб немного вверх. Спок отдохнул и снова взялся за работу. Он глубоко вздохнул и напряг мускулы. Маккой и Кейлин сидели молча, словно их сосредоточенность могла прибавить работающему силы. Тот раскачивал столб маленькими круговыми движениями, тер о края ям, где он крепко сидел. Вдруг Спок напрягся и, вложив все свои силы, резко рванул вверх.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23


А-П

П-Я