https://wodolei.ru/catalog/shtorky/dlya-uglovyh-vann/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Рейчел почему-то было трудно смотреть мужу в глаза; она снова отвернулась к столу и в десятый раз принялась перемешивать салат. Потом, когда молчание стало невыносимым, она продолжала:
– Я правда считаю, Джек, что тебе надо попробовать салат. Миссис Грэди очень старалась и будет разочарована...
– К черту миссис Грэди!
Джек старался сохранять спокойствие, но у него плохо получалось. Его поразило не только то, что Рейчел думает, будто Карен беременна от него. Этот миф будет легко развеять. Головокружение и дурноту он почувствовал, когда до него дошли истинные мотивы поступков Рейчел. Она соблазнила его не потому, что ей захотелось с ним переспать. Или что ей нужен был мужчина вообще. Она по существу даже и спать с ним не стала. Как только он сделал то, что ей было нужно, она ушла и провела ночь где-то в другом месте.
– Что ты так на меня смотришь?
Отвращение, которое он ощущал, отразилось, по-видимому, у него на лице. Мысль о том, что его использовали и отшвырнули за ненадобностью, каленым железом жгла мозг.
– Ты еще спрашиваешь? – Джек скривил губы.
– Что, не ожидал, что Карен скажет мне о ребенке? А она сказала, причем с большой гордостью. Как ты мог, Джек? Как ты мог позволить ей явиться сюда и потребовать, чтобы я дала тебе развод?
– Даже если Карен беременна, то я к этому не имею никакого отношения. Но твое поведение меня по-настоящему шокирует. Выходит, ты меня соблазнила не потому, что хотела меня, и даже не потому, что хотела заняться сексом. Ты поверила словам этой бесчестной женщины и решила проучить меня. Ты была готова даже рискнуть забеременеть, лишь бы взять верх.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Вернувшись в офис, Джек увидел у себя на столе коричневый конверт, на котором жирным шрифтом было напечатано: «Конфиденциальная информация». Именно поэтому письмо оказалось у него на столе. Обычно всю почту доставляли его личной помощнице. Мирна распечатывала письма, отвечала на те, на какие могла ответить, а остальные откладывала для него.
Несколько секунд Джек рассматривал конверт, не притрагиваясь к нему. Пришло заключение медицинского обследования. Почти три недели назад он ходил на консультацию к кардиологу с жалобой на боли в области сердца. Возможно, во всем виноваты переутомление, стресс и нездоровый образ жизни, но к чему тогда все эти тесты и анализы, на которые направил его доктор?
Хуже всего то, что ему не с кем было поделиться своими тревогами. После ссоры Рейчел вряд ли захочет с ним разговаривать. Она вбила себе в голову, что у него роман с Карен Джонсон. Черт возьми, неужели она и впрямь считает его дамским угодником?
Они зашли в тупик, причем ситуация осложнялась еще и тем, что он теперь должен больше внимания уделять собственному здоровью. Его бесило ощущение собственного бессилия и тот факт, что теперь он полностью зависит от докторов.
Решив, что тянуть время бессмысленно, Джек взял конверт в руки и вскрыл его ножом для бумаг, который ему когда-то подарила Рейчел.
Врачебное заключение действительно пришло из частной клиники. Ее название было аккуратно отпечатано на бланке сверху: «Клиника Кэрнза. Гинекологические консультации». Ниже располагался заголовок: Результаты теста на беременность.
– Что за... – Джек смотрел на листок бумаги, не веря глазам. В заключении говорилось, что госпожа Карен Джонсон была протестирована три дня назад. Результат теста положительный. По мнению гинеколога, подписавшего заключение, срок беременности госпожи Джонсон – шестнадцать недель.
Шестнадцать недель!
Джек швырнул заключение на стол, словно оно жгло ему руки. Потом снова схватил его, ища глазами адрес или номер телефона клиники, проводившей тестирование. И то и другое оказалось в наличии. Карен явно подошла к вопросу со всей тщательностью.
Но это не его ребенок!
Силясь понять, чего добивалась Карен, Джек ощутил знакомый приступ дурноты. Она определенно пыталась разрушить его брак с Рейчел. Но как она надеялась в этом преуспеть? Никакого романа между ними не было. И он не спал с ней. Единственной причиной, почему он не сообщил властям о ее назойливом поведении раньше, было, как ни странно, чувство благодарности.
В тот вечер, когда он пригласил ее на ужин, с ним случился первый серьезный приступ дурноты.
Провожая Карен домой, он упал в обморок у нее на пороге.
С ним и до этого иногда случались странные приступы удушья и ускоренного сердцебиения, которые он списывал на напряженный ритм работы. С тех пор как они с Рейчел перестали спать вместе – перестали вообще делать вместе что бы то ни было, мрачно признал Джек, – он практически все время проводил в офисе. Мало двигался, неправильно питался и жил в постоянном стрессе. Но этот обморок на пороге у Карен стал полной неожиданностью. Он пришел в себя у нее на диване – без пиджака, с распущенным галстуком и расстегнутым воротом рубашки.
Он пытался шутить, что слишком много выпил и поэтому отключился, но Карен, должно быть, запомнила, что он едва пригубил заказанное к ужину вино. Она всячески настаивала, чтобы он переночевал у нее на диване. Говорила, что в таком состоянии ему нельзя садиться за руль. Возразить на это ему было, в общем, нечего. Но сейчас он спрашивал себя, таким ли невинным было ее предложение. Может, коварный сценарий был у нее заготовлен заранее?
Ощущая неприятную сухость во рту, Джек налил себе стакан воды из-под крана. Взглянув на свое отражение в зеркале, он не удивился, что выглядит таким изможденным. Проклятье, он и чувствовал себя отвратительно. И когда две недели назад он бросил трубку в ответ на возмутительное заявление Карен, то не ожидал, что она в ответ предпримет нечто подобное.
* * *
Тест на беременность дал отрицательный результат. Рейчел сделала его два дня назад и с тех пор не могла думать ни о чем другом. Но с какой бы стороны она ни смотрела на картридж, желанная цветная точка в окошечке не появлялась. А она так надеялась забеременеть.
Что же теперь делать? Попытаться снова? Но вдруг Джек ее отвергнет – просто в отместку? К тому же он так и не представил доказательств того, что у него нет романа с Карен.
Сегодня даже работа в студии над иллюстрациями к последней книжке автора, с которым она сотрудничала два года, не могла отвлечь Рейчел от тревожных мыслей. Она чувствовала себя ни на что не способной как женщина.
Обернувшись на звук, раздавшийся у нее за спиной, она ожидала увидеть миссис Грэди. Но это был ее муж. Он стоял, прислонившись к арке дверного проема, с выражением крайней усталости на лице.
– А, это ты, – сказала она, от удивления забыв, что они не разговаривают друг с другом.
Потом, заметив его ввалившиеся глаза на изможденном лице, спросила осторожно:
– Ты здоров?
– Ты хочешь сказать, я плохо выгляжу?
– Нет. Я хочу сказать, что у тебя... усталый вид. Наверно, ты не высыпаешься.
– А тебе будто не все равно, – огрызнулся он.
Рейчел напряженно выпрямилась.
– Если ты предпочитаешь все ночи напролет трахать свою любовницу, то чего ради мне за тебя беспокоиться?
– Я ночи напролет никого не трахаю, – возразил Джек, тщательно выговаривая слова, но Рейчел лишь презрительно посмотрела на него.
– Тогда как же Карен забеременела? От святого духа?
– Я уже говорил тебе, что не имею к этому никакого отношения.
– А ничего другого ты и не мог сказать, – парировала Рейчел. – В чем дело? Совесть замучила?
Спорить с ней у Джека просто не было сил.
– Послушай, – сказал он, – я действительно неважно себя чувствую. Иначе не вернулся бы домой, – он посмотрел на часы, – в четыре часа дня.
Рейчел ощутила инстинктивный всплеск беспокойства, но решительно подавила его и снова повернулась к рисунку, над которым работала.
– Спроси у миссис Грэди, нет ли у нее аспирина, – посоветовала она, пытаясь изобразить безразличие. – Думаю, ты почувствуешь себя лучше, если просто ляжешь спать пораньше и выспишься как следует.
Джеку пришлось признать, что она права. Он все больше времени проводил за письменным столом, вопреки тревожным сигналам, которые получал от собственного организма. Дома ему, черт возьми, не рады, а в служебной квартире невыносимо одиноко. В его теперешнем состоянии общество уборщика в офисе казалось ему предпочтительнее, чем целый вечер в полном одиночестве. Помолчав, он сказал:
– Мне почему-то кажется, что аспирин не поможет. Но все равно, спасибо тебе за заботу, Рейчел. Я это очень ценю.
Джек повернулся и пошел через лужайку обратно к дому. С чего он взял, что она будет волноваться о его самочувствии? С той самой ночи, когда они вновь стали близки, Рейчел демонстрировала полное равнодушие.
– Подожди!
Она догнала его у дверей патио. Видно, угрызения совести покоя не дают, с горечью подумал Джек. А может, ей стало самую капельку стыдно за свое поведение. Он молча смотрел на нее, вопросительно приподняв бровь. Если она собиралась что-то сказать, пусть говорит, а он послушает.
– Что ты имел в виду? – спросила Рейчел, глядя ему в лицо встревоженными глазами. – Что значит, аспирин вряд ли поможет?
– Я так сказал? – Джек чувствовал, что пиджак давит мертвым грузом на его взмокшее от пота тело. – Не бери в голову, – сказал он, с облегчением вступая в прохладу гостиной и дрожащей рукой проводя по влажному лбу. – Мне нужно в душ.
Рейчел закусила нижнюю губу. Его бойкий ответ не обманул ее.
– Ты упомянул, что неважно себя чувствуешь. Что-то не так?
– Что может быть не так? – Джек был рад укрыться от палящего солнца, когда все плыло у него перед глазами. Только бы не рухнуть в обморок! – Мне просто немного нездоровится, вот и все.
– На работе ничего не случилось? – не унималась Рейчел. Она последовала за ним в гостиную. – Я знаю, как нелегко было получить контракт с «Карлайлз». Так что, если проблема касается компании, я была бы рада помочь, если смогу.
– У тебя просто золотое сердце. – Вопреки желанию Джека, его слова прозвучали язвительно. – Послушай, ничего серьезного, – снова заговорил он, желая поскорее закончить разговор. – Увидимся позже, ладно?
– А аспирин у тебя есть?
Аспирин! Джек чуть не застонал.
– Да, аспирин у меня есть, – ответил он, направляясь к лестнице, ведущей наверх. – Но я надеюсь, что мне станет лучше после душа.
Рейчел нервно облизнула губы.
– Вечером меня не будет, – сообщила она.
Джек остановился и оглянулся.
– Не будет?
– Не будет. – Рейчел теребила край своего шелкового топа. – Я договорилась о встрече.
Джек машинально кивнул, но его взгляд был прикован к линии ее живота. Шорты сидели низко у нее на бедрах, так что талия была обнажена.
Несмотря на головокружение, он почувствовал, как пробудилось его тело. За месяцы отчуждения он научился не реагировать на Рейчел как на женщину, но после той памятной ночи в его броне образовалась брешь, и он стал уязвим.
– Понятно, – выдавил из себя Джек. Нужно как можно скорее добраться до своей комнаты, где он сможет в одиночестве зализать раны.
– Я договорилась поужинать с Люси.
Джек уже начал подниматься по ступеням, Рейчел же продолжала стоять внизу. Она явно ждала от него какой-то реакции.
– С Люси. Понятно, – повторил Джек, желая, чтобы Рейчел поскорее вернулась к себе в студию. – Не забудь передать ей привет от меня.
Это возымело желаемый эффект. Со сдавленным восклицанием Рейчел бросилась на улицу. Последние несколько месяцев она и Люси Робардз, ее разведенная подруга, проводили много времени вместе. Джеку было прекрасно известно, что Люси не питала к нему ничего, кроме презрения.
Оказавшись во дворе, Рейчел дала волю слезам. Какого черта она поставила его в известность относительно своих планов? Пусть бы оставался в неведении и гадал весь вечер, начала ли она с кем-то встречаться.
Но почему он так плотоядно смотрел на нее? Она прекрасно видела, куда был направлен его взгляд. Для человека, которому якобы нездоровится, он проявил слишком большой интерес к ее телу. Да и сама она с трудом контролировала свое разыгравшееся либидо.
А как же Карен? Ему что, недостаточно одной женщины? Нет, это уже слишком. Но она сама виновата, позволив ему думать, будто хочет его. И как Джек поступит в отношении Карен, ожидающей от него ребенка? Боже милостивый, как она, Рейчел, может хотя бы подумать о том, чтобы развестись с ним, когда она все еще его любит? Вот если бы она забеременела, тогда у нее был бы шанс спасти их брак...
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Рейчел решила уйти из дома до того, как Джек снова спустится вниз. Поднявшись к себе, она приняла душ и надела платье свободного покроя из темно-зеленого шелка. Вдела в уши серьги в виде больших золотых обручей. Завершающим штрихом стали туфли на супервысоких каблуках. Глядя на свое отражение в зеркале, она недоумевала, зачем так старается: ведь ей предстояло всего лишь поужинать с приятельницей.
До дома Люси было всего десять минут пешком, но Рейчел поехала на машине.
Люси работала на компьютере, когда Рейчел позвонила в дверь.
– Открыто! – крикнула она. – Я как раз заканчиваю.
Люси вела кулинарную колонку и отвечала на письма читателей в одной из газет Плимута. Повернувшись во вращающемся кресле, она окинула приятельницу оценивающим взглядом и воскликнула:
– Ты выглядишь сногсшибательно! Мне казалось, мы просто собирались съесть пиццу в городе.
– Так и есть. – Щеки Рейчел вспыхнули. – Я... мне вдруг захотелось принарядиться, вот и все. Ты не против?
– Да нет, просто на твоем фоне мои джинсы и блузка будут выглядеть по-деревенски.
– Ты выглядишь замечательно, – заверила подругу Рейчел, уже жалея, что так вырядилась. Но, как бы там ни было, красивая одежда и макияж помогли ей вернуть уверенность в себе после неприятного разговора с Джеком.
– Ладно, тогда поехали.
Пожав плечами, Люси встала из-за стола. Она была на несколько дюймов ниже подруги. Каблуки Рейчел делали эту разницу еще заметнее, но сейчас было уже поздно беспокоиться об этом.
– Ты на машине, – удивилась она, выглянув в окно и увидев припаркованную у тротуара «ауди» Рейчел. Но тут же состроила гримасу. – Хотя ты, наверное, едва ходишь на этих каблучищах.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13


А-П

П-Я