https://wodolei.ru/catalog/vanni/Bas/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Джек сбросил вызов. Последние три месяца она звонила по нескольку раз в день, но сегодня ему совершенно не хочется с ней разговаривать.
Он отпер дверь своим ключом, стараясь не шуметь: Рейчел спала очень чутко и раньше всегда просыпалась, как только он входил в спальню. Теперь они спали порознь. После третьего выкидыша Рейчел недвусмысленно дала понять, что предпочитает спать одна.
В просторном холле горели лампы, отбрасывая мягкие блики света на паркетный пол. Если миссис Грэди еще не спит, то она наверняка на кухне, и Джек направился к двери, ведущей в царство домоправительницы.
К его удивлению, на кухне тоже никого не оказалось. Он подошел к холодильнику, открыл дверцу и достал пакет молока. Не увидев поблизости стакана, он сделал большой глоток прямо из пакета. Молоко было холодное, освежающее, и он взял пакет с собой наверх. Поднимаясь по лестнице, Джек начал постепенно осознавать, что в коридоре на втором этаже было намного больше света, чем обычно оставляла Рейчел. Он ощущал тепло и какой-то непривычный запах. Духов?
Ладана? И еще было странное мерцающее сияние, исходящее из открытой двери в комнату Рейчел.
Первой его мыслью было, что у них пожар. Бросив почти пустой молочный пакет, он кинулся через площадку.
От увиденного у Джека перехватило дыхание. В спальне жены горело несколько десятков ароматических свечей. Сквозь золотистый туман он увидел, что постель разобрана, но самой Рейчел в комнате нет.
Прислонившись к двери, Джек безуспешно пытался восстановить дыхание. Во внутреннем кармане пиджака он нащупал блистер таблеток, которые выписал ему доктор, и сунул одну в рот. С облегчением почувствовал, как стало успокаиваться бешено колотившееся сердце. Может быть, Рейчел узнала о его болезни и решила его добить, мрачно подумал он и усмехнулся.
В этот момент дверь ванной комнаты распахнулась, и в спальню вошла сама Рейчел. Джек уставился на нее, не веря глазам: если не считать нескольких полосок черного кружева, на ней не было ничего.
– Черт побери! – невольно выдохнул он, и Рейчел обернулась.
– А, это ты, Джек, – протянула она. – Я тебя ждала.
Джек подумал, что он, должно быть, умер и попал в рай. То, что он видел, никак не могло быть реальностью. Это сон. Точно сон.
– Привет, – слабым голосом выговорил он.
– У тебя усталый вид, – сказала Рейчел. Подойдя ближе, она остановилась перед ним и отвела с его лба непокорную прядь темных волос. – Напряженный был день? – Прикосновение ее пальцев было прохладным, но изысканный аромат духов подействовал на него сильнее, чем все свечи, вместе взятые. Они с Рейчел уже более двух лет не занимались любовью, и реакция собственного тела немедленно напомнила ему, каким невероятным, каким потрясающим наслаждением это было когда-то.
– Рейчел, – сказал он охрипшим голосом, чувствуя, как ускоряется сердцебиение, несмотря на проглоченную таблетку.
– Входи же, Джек. – Рейчел взяла его за руку и втянула в залитую золотистым светом спальню. – Садись. – Она указала на огромную кровать в колониальном стиле. – Хочешь чего-нибудь выпить?
Джек очень хотел, но отрицательно покачал головой: алкоголь с любой точки зрения был сейчас ни к чему.
– Расслабься. – Она подошла ближе и умело развязала его галстук. Джек нервно сглотнул, когда Рейчел поставила одно колено на кровать и начала расстегивать пуговицы на его рубашке. При этом она задевала ногтями кожу и поглаживала жесткие волоски на груди, что буквально сводило его с ума. Но когда он попытался остановить ее, подняв руку, то потерял опору и повалился спиной на постель. Рейчел обольстительно улыбнулась, взобралась на кровать с ногами, села на него верхом и продолжила возню с рубашкой. Затем ее внимание переключилось на пряжку брючного ремня и молнию брюк.
Он понимал, что должен остановить ее, но тело отказывалось повиноваться мозгу.
– Рейчел, что ты делаешь? – выдохнул Джек.
Рейчел изогнула брови, которые были несколькими оттенками темнее ее волос, и обратила на него пристальный взгляд своих темно-синих глаз.
– Помогаю тебе раздеться, – невинным тоном ответила она, и Джек тихо выругался.
– Ты что, пила?
– Угу. – Она кивнула. – Чай со льдом. Хочешь?
Джек потрясенно смотрел на нее, не зная, что думать.
– Это какая-то дурацкая игра? – резко спросил он. – Потому что если это так, то я...
– Это не игра, Джек. – С обиженным видом Рейчел слезла с него и отползла к противоположному краю кровати. – Я просто подумала, мы могли бы... освежить воспоминания. Но если ты не хочешь, то...
– Не хочу? Господи, Рейчел, конечно же, хочу! – Он привстал, сорвал с себя рубашку и брюки и через мгновение снова оказался рядом с женой. Сердце колотилось так, словно готово было выскочить из груди. Вопреки его опасениям, она не попыталась сбежать, а перевернулась на спину и приняла весьма соблазнительную позу.
– Так лучше, – тихо произнесла она, а Джек лишь потрясенно смотрел на нее, не веря глазам.
– Рейчел, – сказал он и не узнал своего голоса...
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Рейчел была на кухне с миссис Грэди, когда Джек на следующее утро спустился вниз.
Проснувшись, он обнаружил, что лежит один на большой кровати. Судя по тому, какой нетронутой выглядела другая сторона постели, его жена спала где-то в другом месте. Но перед тем как уйти, она заботливо набросила на него покрывало. Свечи оплыли и погасли, комната выглядела уныло и безжизненно.
Джек долго стоял под душем, стараясь не придавать слишком большого значения отсутствию Рейчел. Он не планировал сегодня идти в офис и поэтому после душа надел черную футболку и самые старые свои джинсы, изрядно потертые и чуточку ему тесноватые, так что пуговицу на поясе пришлось оставить незастегнутой. Он уже давно не чувствовал себя таким расслабившимся, отдохнувшим.
Рейчел стояла, прислонившись к одному из шкафов и держа в руке кружку с дымящимся кофе. Она разговаривала с миссис Грэди. В отличие от него самого, Рейчел не казалась ни расслабленной, ни отдохнувшей. Хотя Джек считал, что она всегда выглядела потрясающе.
Блузка из полупрозрачного муслина с ярким рисунком и коричневые льняные брюки идеально облегали точеную фигуру. Ее прямые светлые волосы касались воротника, и Джек сразу вспомнил, как восхитительно было прошлой ночью ощущать их прикосновения к своей коже.
Увидев его, женщины замолчали.
– Доброе утро, – бодро произнес он. – Я не помешал?
– Конечно же нет, мистер Риордан. – Миссис Грэди широко улыбнулась, однако Рейчел старательно избегала его взгляда. – Вероятно, вы хотите позавтракать. Что вам подать?
Джеку хотелось, чтобы Рейчел посмотрела на него, но она, бегло взглянув в его направлении, отошла к окну и стала смотреть на сад. Видит Бог, он привык к ее равнодушию за последнюю пару лет. Но после прошлой ночи такое поведение показалось ему странным. Джек пересек кухню и остановился рядом с женой.
– Привет, – сказал он внезапно охрипшим голосом. – Я огорчился, когда проснулся один.
Рейчел отпила глоток кофе.
– Правда? – сказала она, не глядя на него. – Да, наверное, ты привык заниматься сексом и по утрам тоже.
Ну зачем она это сказала? Пока Джек, прищурившись, смотрел на нее, Рейчел проклинала себя за несдержанность. Она совсем не собиралась говорить о сексе с Джеком. Или напоминать себе, как идеально все было у них прошлой ночью. Ей и так нелегко даже просто смотреть на него. Джек всегда был красивым мужчиной – «сногсшибательно красивым», как выразилась Карен, и Рейчел вынуждена была с ней согласиться. Видимо, от ирландских предков ему достались непослушные темные волосы, зеленые глаза, чистые и прозрачные, словно вода горного озера, и эти чувственные черты лица. То, что он был высок и худощав и двигался с гибкостью пантеры, лишь добавляло ему сексуальной привлекательности.
Они влюбились друг в друга с первого взгляда, и у них был просто сказочный роман. Рейчел думала, что никто и ничто не может встать между ними. Но она жестоко ошиблась.
– Я что-то пропустил?
Рейчел услышала нотку раздражения в голосе Джека. Надо сказать правду о прошедшей ночи, подумала она. Несправедливо позволять ему думать, что они снова вместе. Она знала, что одно ее слово – и они весь день проведут в постели. Но от этого станет только хуже.
– Думаю, ты догадываешься, что я имею в виду, – произнесла она нарочито небрежным тоном. – Ты ведь не жил в монашеском воздержании все это время, не так ли?
– Боже мой! – Бурная реакция Джека была тем, чего и следовало ожидать. Хорошо, что домоправительница вышла из комнаты, оставив их наедине. – Откуда у тебя такие мысли?
– Но ведь это правда, разве нет? – Во рту у Рейчел пересохло. – Ты встречаешься с кем-то?
– Я встречаюсь с массой народу, – резко ответил Джек. – В чем дело, Рейчел? Что произошло прошлой ночью? Почему ты ничего не сказала мне до того как... – Он внезапно почувствовал слабость, закружилась голова. Джек провел по волосам дрожащими пальцами. Может, это от сильного возбуждения?
– Джек? – Голос Рейчел прозвучал озабоченно, словно она и в самом деле волновалась о его самочувствии. Но сейчас ему меньше всего была нужна ее жалость.
– Мне нужно в офис. – Он выпрямился. – Увидимся вечером, ладно?
– Ты не одет для офиса, – холодно заметила Рейчел.
– Я был голоден и собирался позавтракать, – сказал Джек, хотя при мысли об омлете, который собиралась приготовить миссис Грэди, его начало мутить.
Губы Рейчел сжались в тонкую линию.
– Наверное, тебе не терпится увидеть ее, ведь так?
– Увидеть ее? – переспросил Джейк. – О ком ты толкуешь, черт возьми?
– Об этой женщине. Она работает у тебя в офисе, не так ли? – Не дождавшись ответа, Рейчел продолжала: – Карен Джонсон? Не притворяйся, будто забыл ее.
Джек не пытался скрыть удивление.
– Откуда ты о ней знаешь?
– Знаю, и все. – Рейчел не хотела говорить, что ее соперница побывала в их доме.
– Я так тебе интересен, что ты захотела покопаться в моей жизни? Что-то не верится.
– Почему же? Мне вот кажется, что мы теперь не так уж хорошо знаем друг друга.
– И кто в этом виноват? – крикнул он, чувствуя, что начинает закипать. – Это ведь ты выставила меня из своей постели, а не наоборот!
– Ты знаешь, почему я так сделала! – воскликнула Рейчел, задетая за живое его словами, но Джек не был настроен на компромиссы.
– Это были и мои дети тоже, – в ярости проговорил он. У него вдруг возникло ощущение, что он потеряет сознание, если не выйдет на воздух. – Проваливай ко всем чертям, Рейчел, – пробормотал он, направляясь к двери.
Джек сидел у себя в офисе в Плимуте, пытаясь вникнуть в суть какого-то документа, когда раздался гудок интеркома. Нахмурившись, он нажал кнопку ответа.
– Да?
– Вам звонят, мистер Риордан, – произнесла секретарша виноватым тоном. – Я знаю, вы сказали, чтобы вас не беспокоили, но звонит ваша жена.
– Моя жена? – Джек оторопел. С какой стати Рейчел будет ему звонить после утренней ссоры? – Соедините.
– Да, мистер Риордан.
Связь на секунду прервалась, а потом он услышал:
– Привет, Джек.
Это была не Рейчел.
– Карен, – резко произнес Джек, сразу узнав ее голос. Его обуревали такие чувства, что, окажись эта женщина сейчас в непосредственной близости от него, он свернул бы ей шею.
– Милый, ты меня помнишь! – воскликнула она.
Интересно, подумал Джек, как он мог забыть? Она то и дело звонила ему на протяжении последних трех месяцев – с тех пор, как ее уволили.
– Не называйте меня «милым», – огрызнулся Джек, намереваясь бросить трубку, как уже не разделал. – Вы соображаете, что творите? Выдавать себя за другого человека – уголовное преступление. Если позвоните еще хоть раз по этому номеру, вас арестуют.
– Ну, Джек, не будь таким занудой. Когда мы были вместе...
– Мы никогда не были вместе, Карен. – Джек устало подумал, что уже говорил все это раньше. – Мы встречались один раз. И право же, наша встреча была ошибкой.
Карен неприятно засмеялась.
– Ты так не думаешь, Джек.
– Нет, думаю. И я не шучу, когда говорю, что подам на вас официальную жалобу. Мне давно следовало это сделать. Но я просто жалел вас.
– Не надо меня жалеть, Джек. – Кажется, она разозлилась. Вот и хорошо! Может, до нее, наконец, дошло. – Лучше себя пожалей, – резко добавила она. Но потом тон Карен снова смягчился. – Нам надо быть вместе. Можешь возражать, если хочешь, но это тебе не поможет.
– Ради всего святого, Карен! – Джек потерял терпение. – Живите своей жизнью, но не нужно преследовать меня!
Он уже собирался бросить трубку, но она, должно быть, почувствовала это и быстро заговорила:
– У нас будет ребенок, Джек. Поэтому я позвонила. Нам надо встретиться.
Рейчел провела утро в студии, которую Джек оборудовал для нее в саду. Она была разносторонним художником, писала маслом, рисовала углем. Но самым любимым видом живописи оставалась акварель.
Но сегодня ей никак не удавалось сосредоточиться: мешали мысли об измене Джека. Да, он так и не признал, что у него роман с Карен, но и не отрицал этого. К тому же обвинил ее, Рейчел, в разрыве супружеских отношений, в фактическом прекращении их брака.
Неужели он не понимает, каково ей было тогда? Трижды ей довелось ощутить, как в ней зарождалась новая жизнь, и трижды она теряла ребенка на третьем месяце беременности. И когда она отстранилась от него, погрузившись в глубочайшую депрессию, он нашел себе другую. Такой мужчина, как Джек, не мог долго существовать без женщины. И Карен у него, конечно же, не первая. Но в отличие от остальных ей удалось забеременеть.
Ко времени ленча Рейчел оставила все попытки продолжать работу и вернулась в дом. Ей еще предстояло объясняться с миссис Грэди по поводу обилия огарков свечей в спальне и того факта, что Джек не спал в своей постели.
Но миссис Грэди дома не оказалось. Рейчел с трудом вспомнила, что домоправительница по четвергам всегда отправлялась за покупками. Вчерашний визит Карен Джонсон, равно как и ее собственное бесстыдное поведение, повергли ее в состояние шока. Она соблазнила своего собственного мужа. Вот только не знала, зачем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13


А-П

П-Я