Ассортимент, закажу еще 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Подсознательно она, конечно, хотела забеременеть. Но какой в этом смысл? Где гарантия, что очередная беременность – в случае успеха, конечно, – не закончится так же плачевно, как все предыдущие? Не обрекает ли она себя на новые душевные муки?
Рейчел покачала головой. Ей было понятно лишь одно: надо что-то срочно предпринять, чтобы не дать Карен увести у нее мужа. Несмотря ни на что, она все еще любила Джека, хотя и не собиралась ему этого говорить.
К ее удивлению, миссис Грэди оставила на кухне холодный ленч на двоих: охлажденный суп из спаржи, салат «Цезарь» – любимое блюдо Рейчел – и слоеный торт с клубникой на десерт. Может быть, она думала, что Рейчел пригласит к ленчу Люси. Люси Робардз, ее лучшая подруга, жила всего в полумиле отсюда. Но разговора о гостях не было, а Джек теперь никогда не приезжал домой на ленч.
В ведерке со льдом стояла откупоренная бутылка вина. Рейчел извлекла ее и налила немного в хрустальный бокал. Шабли, определила она, попробовав. Выбор Джека. Означало ли это что-нибудь? Может, он сказал миссис Грэди, что вернется к ленчу?
Рев мощного двигателя на подъездной дорожке заставил ее сердце сжаться. Миссис Грэди? Нет, вряд ли. Домоправительница ездила на стареньком «форде». Видимо, это «астон-мартин» Джека.
Рейчел глотнула вина, чтобы унять сердцебиение. Нечего тут с ума сходить, сказала она себе. Джек, наверное, что-то забыл. Он может зайти в дом на минуту и тут же уехать, даже не встретившись с ней.
Хлопнула входная дверь, и во рту у Рейчел пересохло. Она глотнула еще вина, просто чтобы промочить горло, и чуть было не поперхнулась, когда на пороге кухни появился Джек.
– Привет, – вежливо сказал он, что очень удивило Рейчел: она не забыла, как они расстались утром. – Прекрасно. Я как раз вовремя.
Рейчел нахмурилась.
– Так это... – она показала на круглый стол, изящно сервированный фарфором и серебром. – Это для тебя?
– Для нас обоих, – поправил ее Джек, снимая черный пиджак и вешая его на спинку стула. Он расстегнул верхнюю пуговицу рубашки и ослабил узел галстука. Потом подошел к ведерку со льдом, возле которого стояла Рейчел с бокалом в руке. – Это шабли?
– А ты будто бы не знаешь? – Она не смогла избежать нотки раздражения в голосе. – Полагаю, ты обо всем договорился с миссис Грэди перед уходом.
– Я позвонил, – снова поправил ее Джек. Он налил себе вина, но совсем чуть-чуть. Отпив глоток, сказал: – Неплохо, неплохо.
Дрогнувшей рукой Рейчел поставила свой бокал на стол. Она не позволит ему вести себя так, словно ничего не случилось. Тень Карен Джонсон еще долго будет преследовать их.
– Может, сядем за стол? – предложил Джек.
– Если хочешь. – Рейчел небрежно пожала плечами.
Подождав, пока она усядется, Джек тоже сел.
Рейчел сняла крышку супницы, налила себе половник супа и повернула его ручкой к Джеку. Судя по тому, какую маленькую порцию он взял себе, аппетита у него тоже не было. И опять ее кольнула мысль: отчего? И откуда эти складки возле рта и между бровями?
Конечно, его измученный вид можно объяснить угрызениями совести, усмехнулась она про себя, погружая ложку в суп без особого энтузиазма. Ему же всего тридцать семь. Что еще с ним может быть?
– Ты хорошо спала?
Эти слова застигли ее врасплох.
– Не очень, – ответила Рейчел после секундного колебания. Оставив Джека крепко спящим у нее в постели, она перешла в одну из гостевых комнат. Должно быть, она здорово устала, потому что очнулась только утром, когда в незашторенные окна начали проникать солнечные лучи.
Джек недоверчиво приподнял одну бровь.
– Жаль, – сказал он, откладывая ложку. – Я спал как убитый.
– Это меня не удивляет, – съязвила Рейчел. – Вероятно, так бывает с теми, у кого нет совести.
– У меня есть совесть, – возразил Джек. – А вот у тебя...
– Что ты имеешь в виду? – вспыхнула Рейчел.
– Ну, давай посмотрим... – Откинувшись на спинку стула, Джек крутил в пальцах ножку бокала, но не отводил взгляда от ее порозовевшего лица. – Тебе не кажется, что вчерашняя игра, которую ты затеяла, была нечестной?
Рейчел облизнула пересохшие губы.
– Ты мой муж. Что нечестного в том, что я хотела тебя?
Джек коротко рассмеялся.
– Милая...
– Не называй меня «милая».
– Это почему? – Джек смотрел на нее простодушным взглядом. – Ты ведь сама только что сказала, что я – твой муж.
Рейчел резко отодвинула стул и встала из-за стола.
– Извини меня, пожалуйста...
Джек тоже встал, преградив ей путь к отступлению.
– Не извиню. – Он не мог позволить ей вот так уйти. – Мы еще не закончили.
– Мне не хочется больше ничего есть.
– Я говорил не о еде.
Рейчел разгневанно посмотрела на него.
– Ты не имеешь права задерживать меня здесь.
– Еще как имею. Так что сядь за стол и давай поговорим.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
– Я не хочу с тобой разговаривать. И сидеть тоже не хочу. – Раздражение Рейчел было очевидным. – Я поднимусь к себе.
– Ладно, – согласился Джек. – Тогда я пойду с тобой.
– Нет, не пойдешь!
– Нет? – Джек нахмурился. – А прошлой ночью мне было можно.
– Прошлая ночь – ошибка.
– Нуда. – Джек сделал вид, будто обдумывает сказанное. – Значит, вся эта сцена со свечами, отсутствием электрического освещения и практически какой-либо одежды на тебе – тоже ошибка?
– Да, – кивнула Рейчел.
– Почему же я тебе не верю?
– Может, ты слишком самонадеян, чтобы подумать о чем-то другом?
– Уж не хочешь ли ты сказать, что ждала не меня? – Эта мысль ему не понравилась.
– Нет, – выдохнула Рейчел. – Я не сплю с кем попало.
– А я, значит, сплю?
– Так получается.
– Ты поторопилась с выводами! – Несправедливое обвинение рассердило его. Успокоившись немного, Джек продолжал: – Итак, твое маленькое представление было задумано ради меня?
– Считай так, если хочешь, – пробормотала Рейчел.
– Я попросту не ожидал. – Джек протянул руку, поймал прядку ее шелковистых волос и осторожно заложил за ухо. – И не догадывался, что ты снова испытываешь потребность в сексе.
– Я вовсе не...
Пальцы Джека спустились от ее уха по гладкой шее до глубокого V-образного выреза блузки.
– Ты не можешь отрицать, что вчера вечером хотела меня.
Рейчел вскинула голову.
– Я – хотела мужчину, да.
Джеку не терпелось развязать полы блузки и запустить руки под пояс ее брюк, но он не стал этого делать.
– Послушай, – сказал он, помолчав. – Нам надо поговорить. Ты же не думаешь, что я проигнорирую случившееся и оставлю все как прежде.
– А почему бы и нет?
– Почему бы и нет? – Джек смотрел на нее потемневшими от страсти глазами. – Потому что нам было хорошо. И я хочу, чтобы это повторилось.
– Нет.
Джек растерянно провел рукой по волосам.
– Ну и как теперь быть? – резко спросил он. – Должен ли я ждать следующего раза, когда тебе захочется меня трахнуть? Или мне можно высказывать и свое мнение по данному вопросу?
Лицо Рейчел вспыхнуло.
– Не употребляй этого слова.
– Но ведь так оно и было. Я занимался с тобой любовью, а ты использовала меня!
– Нет!
– Да. – Джек на секунду закрыл глаза, стараясь взять себя в руки. – Я просто дурак, раз надеялся на большее.
Рейчел передернуло.
– Ну, а чего ты ожидал?
– Не понял. – Джек нахмурился.
Рейчел сделала глубокий вдох.
– Ты случайно не забыл о мисс Джонсон? Кстати, кто она теперь? Твоя секретарша? Твоя личная помощница?
– Карен больше не работает в компании, – перебил ее Джек.
Рейчел смотрела на него, не веря услышанному.
– С каких пор?
– С тех пор как Джордж Томас ее уволил. – Джеку не хотелось обсуждать это сейчас, но Рейчел должна знать правду. – Что тут скажешь? Она не годилась для своей работы. Нам пришлось с ней расстаться.
– Но как она... – Рейчел хотела было спросить, как тогда Карен узнала, куда уехал Джек, но передумала. То, что эта женщина больше не работала в «Фокс констракшн», еще не означало, что Джек перестал с ней встречаться.
– Как она что? – Джек ждал продолжения, и Рейчел несколько секунд лихорадочно соображала, как закончить вопрос.
– Как... как она обошлась без рекомендации? – пролепетала наконец Рейчел. Лицо Джека выражало полнейшее недоумение, и она продолжала: – Хотя... Ты наверняка дал ей рекомендацию. Что именно ты написал, Джек? Плоховато работает в офисе, но великолепна в постели?
– Боже милостивый! – простонал Джек. – Это не дает тебе покоя, верно? Я тебе не нужен, но ты все равно считаешь, что имеешь право контролировать мою жизнь?
– Вовсе нет. – Лицо Рейчел вспыхнуло.
– Да. – Джек сверлил ее рассерженным взглядом. – Два года назад ты недвусмысленно дала понять, что не желаешь, чтобы я вообще приближался к тебе. На протяжении недель и месяцев после последнего выкидыша ты практически не разговаривала со мной.
– Я была травмирована!
– Я тоже, – рявкнул Джек. – Только я понимал, что ничего не могу с этим поделать.
– Ты знал, что не виноват, – сказала Рейчел почти шепотом, но Джек услышал.
– И никто не виноват, – прорычал он сквозь зубы. – Ради всего святого, разве я когда-нибудь тебя упрекал?
– Нет...
– Скажи, почему ты не разводишься со мной, когда ты явно несчастлива в браке? Теперь мы словно чужие: почти не разговариваем, изредка бываем где-то вместе, не занимаемся сексом. Если хочешь освободиться, так и скажи. Почему ты не просила у меня развода?
– А ты почему?
– Я? – Джек тяжело выдохнул. – Я не хотел развода.
– Почему? Потому что знал, что если бросишь меня, то папа не передаст бизнес тебе?
– Нет! Ради бога, Рейчел, это еще откуда? Если ты думаешь, будто я женился на тебе только для того, чтобы прибрать к рукам компанию твоего отца, то...
– Я так не думаю, – едва слышно проговорила Рейчел. И действительно, предположение Карен до сих пор не укладывалось у нее в голове. – Просто это сказал один человек.
– Кто?
Рейчел колебалась несколько мгновений, теребя узел на блузке. Потом, расхрабрившись, выпалила:
– Карен Джонсон!
– Что? – Джек снова почувствовал головокружение, накатывавшее на него время от времени на протяжении последних нескольких недель, и, чтобы не потерять равновесия, оперся о край стола. Рейчел виделась с Карен. Но как такое могло случиться?
– Она... она сама пришла ко мне, – продолжала Рейчел, отвечая на вопрос, который он страшился задать. – Надо полагать, ты об этом ничего не знал?
– Ничего.
Джек подошел к окну. Воды Атлантики казались невероятно синими. Увенчанные белыми барашками волны катились к берегу и разбивались о скалы. До чего постоянен океан, подумал Джек. В отличие от людей он никогда не меняется. Но океан свободен и беспристрастен. Ему не приходится иметь дело с ненормальными, вроде Карен.
Он оглянулся через плечо. Рейчел стояла на прежнем месте и быстро отвела глаза, когда он посмотрел на нее. О чем она думает?
– Ты говоришь, Карен приходила сюда?
Рейчел кивнула.
– Да.
– Когда?
– Вчера, – пробормотала Рейчел и начала собирать грязные тарелки. – Ты будешь есть салат?
Джек был настолько поражен, что у него перестала кружиться голова. Гнев придал силу ногам, которые за мгновения до этого почти не держали его. Твердыми шагами подойдя к столу, он схватил жену за плечи и резко повернул лицом к себе, игнорируя мелькнувший у нее в глазах страх.
– Вчера? – повторил Джек. – Карен приходила сюда вчера? – Сердце колотилось у него в груди, но он не обращал на это внимания. Он хлопнул себя ладонью по лбу. – Вот и разгадка нашей миленькой вчерашней шарады!
– Вовсе не обязательно. – Рейчел отстранилась от него. – Так или иначе, ты мой муж. Почему я не могу переспать с тобой, если мне хочется?
– Продолжай, – сказал Джек. – Что еще она говорила?
– Кто, Карен?
– Прекрати, Рейчел. Я не в настроении тебе подыгрывать.
Его жена вздернула подбородок.
– О-о-о-й, как страшно, – издевательски протянула она, но тут же вскрикнула от боли, когда он крепко, словно тисками, сжал ее запястье. – Пусти, мне больно.
– То ли еще будет! – пригрозил Джек. – Ну же, Рейчел. Говори!
– Спроси у нее, если тебе так интересно.
– Может, потом и спрошу. Но сейчас я спрашиваю у тебя.
– Пусти, Джек. Говорю тебе, мне больно.
– Она сказала тебе, что у нас с ней роман?
Рейчел вздохнула.
– Да, – устало произнесла она. – Но не волнуйся. Это для меня не такая уж новость. О ваших грязных делишках я уже знала какое-то время.
Джек изумленно уставился на нее.
– Не понял. О чем ты знала?
Воспользовавшись его замешательством, Рейчел вырвала руку.
– Я не круглая дура, Джек. Да и ты не такой умный, каким себя считаешь.
Он прищурился.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Квартира, которую ты снял в Плимуте. Она была тебе нужна якобы для приема клиентов. Мне известно, что ты с ней там встречаешься.
Джек похолодел. Он ведь действительно возил Карен в служебную квартиру на берегу моря, но не для того, чтобы заниматься с ней сексом. Тогда она еще работала у Джорджа Томаса. Фирма только-только сняла эту меблированную квартиру, и Джеку потребовался кто-то, чтобы составить опись находившихся там вещей и подумать, что еще нужно для комфорта клиентов, которые будут там останавливаться.
Джордж предложил поручить это Карен. Джек сам отвез ее на квартиру, представил консьержу, показал ей, где что, и уехал. Вот и все. Однако через несколько недель он сделал глупость – пригласил ее поужинать с ним однажды вечером, когда находился в особенно подавленном настроении. Разумеется, они ужинали в ресторане, а не на квартире. Но кто знает, что Карен могла наговорить Рейчел. Вспомнив тот вечер, Джек похолодел.
– Я никого туда не привожу, – сказал Джек, зная, что Рейчел ему все равно не поверит. – Квартира принадлежит компании. Спроси Джорджа Томаса, если сомневаешься в моих словах.
– И ты никогда там не останавливался?
– Почему же, останавливался. Пару раз. Но я был один.
Рейчел покачала головой.
– Ну, раз ты так говоришь...
– Да, черт возьми! Ради всего святого, Рейчел, что бы ни наговорила тебе эта женщина, у меня с ней нет и не было никакого романа!
– Но тогда как ты объяснишь тот факт, что у нее будет от тебя ребенок?
Джек покачнулся и едва устоял на ногах.
– Что ты сказала?
– Ты слышал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13


А-П

П-Я