https://wodolei.ru/catalog/unitazy/s-funkciey-bide/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Хорошо, что его съела ты, а не я, – добавила Мэнди. – А то я набрала так много веса, что мой врач уже грозится зашить мне рот.
– Пойдем, Гарретт, – позвал Джейс, прежде чем тот успел присоединиться к девушкам. – Ты поможешь мне сделать глинтвейн, пока дамы разговаривают о калориях и детях.
Как только мужчины зашли в дом, Гарретт спросил:
– Ты в порядке?
– Да, вполне, – кивнул Джейс. – Но ощущение очень странное. Осознавать, что она моя сестра-близнец – и при этом совершенно чужой человек…
– Да, представляю, как это тяжело.
– Да, не легко, – ответил Джейс, направляясь в кухню. – Но вообще она очень милая и дружелюбная. И невероятно похожа на мать.
– Да, я тоже был потрясен сходством, когда первый раз ее увидел.
Джейс остановился в дверях кухни и серьезно посмотрел на Гарретта.
– Мы расскажем ей. Иначе можно тянуть время до бесконечности. – Он сказал это решительным, не принимающим никаких отговорок тоном. – Она не уйдет сегодня с ранчо, пока не узнает всю правду.
Гарретт кивнул, понимая, что, пытаясь помочь Эйли обрести семью, он может сам потерять Эйли.
– Да, ты прав, – ответил он. – Это более чем справедливо.
Эйли держала Мэнди под руку, пока та водила ее по дому, рассказывая о детстве Джейса.
– Как здесь красиво, – отметила Эйли, оглядывая просторные комнаты и высокие потолки.
– Мне всегда нравился этот дом, – призналась Мэнди. – В старших классах я работала здесь у матери Джейса и всегда мечтала когда-нибудь поселиться здесь с ним.
– Правда? Вы с Джейсом были парочкой в школьные годы? – удивилась Эйли.
– Боже мой, нет, конечно! – Мэнди рассмеялась и принялась объяснять: – Скорее он воспринимал меня как приставучую младшую сестренку. Джейс и мой старший брат были лучшими друзьями. Я была безумно влюблена в Джейса, но он, конечно, совершенно не видел во мне девушку.
– Ну, теперь-то все по-другому. Как же вышло, что вы все-таки стали встречаться?
– Это целая история, – сказала Мэнди, когда они заходили в гостиную. – Давай присядем, и я вкратце тебе расскажу историю нашего романа.
Молодые женщины уселись на диван, и Мэнди стала рассказывать:
– После развода я переехала обратно с Сан-Сэба, чтобы быть ближе к родственникам и друзьям и побыстрее оправиться после перенесенного стресса. Мама Джейса умерла пару месяцев назад, и ему очень нужен бы кто-то, кто мог взять на себя часть их семейного бизнеса. Так как у меня был весьма большой опыт работы с его матерью, то я, конечно же, была первой кандидатурой на эту роль.
– В общем-то, я думаю, не только на эту, – пошутила Эйли.
– Да, и я тоже так думала. Но прошло некоторое время, прежде чем Джейс смог понять, что я больше не ребенок, что я выросла. И даже тогда он не спешил начинать отношения со мной. – Мэнди сладко улыбнулась, припоминая события тех лет. – Я знала, что он любит меня, да и то, что я люблю его, было видно всем. Однако он наслаждался своей холостяцкой жизнью и не спешил с ней расставаться. Да и я не совсем была готова начинать новые отношения. Более тою, у нею было табу на женитьбу.
– Табу?
– Понимаешь, он усыновленный ребенок, – объяснила Мэнди. – И его очень беспокоило то, что он не знает своих настоящих родителей, не знает, что они за люди. Конечно же, тогда я этого не знала. Никто не знал. Джейс держал это все в себе. Он ужасно нервничал, когда врачи спрашивали историю болезней родителей, а он не мог ничего ответить – просто потому, что не знал. Джейс просто обожал мистера и миссис Колхаунов, – поспешила добавить Мэнди, – и всегда считал только их своими настоящими родителями.
Просто сам факт его усыновления не давал ему покоя. Он не считал себя вправе жениться и заводить детей, потому что не знал ничего о себе, о своей наследственности.
– Видимо, он все-таки справился с этим, – сказала Эйли, поглядев в сторону живота Мэнди.
Мэнди улыбнулась и погладила живот рукой.
– И да, и нет. Да, потому что Джейс все-таки решил жениться и завести детей. Нет, потому что беспокойство не оставило его… – Мэнди поколебалась секунду, потому добавила: – Он встретился со своим отцом. Со своим настоящим отцом. И, наверно, понял, что тот вполне адекватный человек, а не какой-нибудь сумасшедший. Это прибавило ему уверенности, и он сделал мне предложение.
– Рассказываешь Эйли про моего папашу? – спросил Джейс.
Они с Гарреттом только что вошли в гостиную.
– Да, рассказываю про твоего чудесного отца, – улыбнулась Мэнди.
Джейс присел рядом с Мэнди и поднес ее пальцы к своим губам.
– Так бы никогда и не увидел своего отца, если бы не Мэнди. На самом деле она первая с ним встретилась и вытащила его на встречу со мной. Если бы всем этим занимался я, мы бы никогда с ним не увиделись.
– Неужели? Разве ты бы не захотел сам увидеться со своим родным отцом? Я бы сделала все возможное, чтобы только увидеть своих настоящих родителей! – воскликнула Эйли.
В комнате повисла тишина. Эйли смутилась, заметив, что все трое как-то странно смотрят на нее.
– Что? – спросила она, слабо понимая, что происходит. – Я сказала что-то не то?
Гарретт сел на диван рядом с Эйли. Увидев его серьезное выражение лица, она разволновалась еще больше.
– Что ты знаешь о родителях, которые отдали тебя в приют? – спросил Джейс.
Эйли в недоумении посмотрела на него.
– Я… ну, в общем-то ничего. Я знаю, что родилась в Северной Каролине, но… – Эйли осеклась и недоуменно посмотрела на Джейса, потом на Гарретта: – Откуда вы знаете, что меня удочерили, я же никогда не рассказывала!
– Нет, – спокойно ответил Гарретт, – не рассказывала.
– А те люди, которые тебя удочерили, когда-нибудь говорили тебе о твоих настоящих родителях? – спросил Джейс.
– Нет, не помню, чтобы они что-то мне рассказывали. А в чем дело? – насторожилась Эйли.
– Моя родная мать написала мне письмо. Я подумал, может, у тебя было то же самое.
Эйли мотнула головой, не переставая удивляться странности всего этого разговора.
– Нет, все, что у меня есть, – это свидетельство о рождении. В графе имен моих родителей указаны имена Моранов, моих приемных родителей.
– А там не указано, есть ли у тебя братья или сестры?
Эйли недоуменно хмыкнула, смотря то на Гарретта, то на Мэнди с Джейсом.
– Это что? Допрос?
– Нет, – ответил Джейс, – мне просто интересно.
– Там написано, что я единственный ребенок, – ответила она, по-прежнему не понимая, зачем им знать все подробности ее рождения.
Гарретт с Джейсом обменялись странными взглядами, которые Эйли так и не смогла понять.
– Что, в конце концов, происходит? – Эйли уже теряла терпение. – У меня такое чувство, что вы трое знаете что-то, чего не знаю я.
Она почувствовала, как теплая ладонь Гарретта легла на ее руку.
– Гарретт, пожалуйста, объясни мне, что случилось?
– Думаю, что мне следует все рассказать, – предложил Джейс.
– Рассказать что?
– Я встречался с твоими приемными родителями, Эйли.
– Ты встречался с моими родителями? – переспросила Эйли, отказываясь что-либо понимать. – Но зачем?..
– Я близнец.
– Отлично, но при чем тут мои родители?
– Я твой брат-близнец, Эйли.
– Что? – вскрикнула Эйли, вскочив с дивана. – Что он говорит, Гарретт? Это просто безумие! – Она посмотрела на Гарретта в надежде получить объяснения. – Я не могу быть в родстве с Джейсом. Я единственный ребенок! Единственный, понимаешь? У меня не может быть никакого близнеца! – кричала Эйли срывающимся голосом.
Джейс встал с дивана и подошел к Эйли.
– Я не знаю, почему в твоем свидетельстве о рождении написано, что ты единственный ребенок. У тебя есть брат-близнец. Это я. – Он достал из кармана рубашки сложенный листок. – Вот, посмотри, это мое свидетельство о рождении. Прочти.
Она взяла листок в дрожащие руки, стала читать. Дата рождения. Время. Название роддома. Все совпадало! Все – кроме имен родителей. Но даже с этим бесспорным доказательством Эйли не могла поверить.
– Нет, – шептала она, мотая головой, – нет, ты не можешь быть моим братом. Это невозможно.
Джейс забрал у нее из рук свидетельство и положил обратно в нагрудный карман.
– Я твой брат, Эйли. Понимаю, как сложно тебе сейчас в это поверить, но это так. Я действительно твой брат.
– Я ничего не понимаю, – обратилась она к Гарретту. – Ты все знал?
Виноватое выражение лица Гарретта было ответом на ее вопрос.
– Но как? – недоумевала Эйли. – Почему?
– Моя мачеха – твоя родная мать, – ответил Гарретт.
Эйли побледнела. Чувствуя, как комок подступает к горлу, она сорвалась с места и побежала. Джейс рванулся было за ней, но Гарретт остановил, его.
– Нет. Позволь мне с ней поговорить. Я единственный, кто в ответе за все это.
– Хорошо, – ответил Джейс. – Но она не уйдет отсюда, пока не узнает всю правду.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Поездка с Эйли домой оказалась настоящим испытанием. Она сидела с опущенными плечами, отвернувшись к окну, за всю дорогу не проронив ни слова. Гарретт в полном отчаянии пытался придумать выход из ситуации, но, чем больше думал, тем отчетливей понимал, что выхода нет. А самым ужасным было осознание того, что во всем был виноват только он, и никто больше.
Как только они вошли в дом, Эйли направилась в спальню и начала собирать вещи. Гарретт подошел к ней и положил руку ей на плечо.
– Эйли, пожалуйста, позволь мне объяснить. Она отдернула плечо и повернулась к нему:
– Конечно, объясняй! Мне кажется, я заслужила хотя бы объяснение.
Он взял ее руку в свою.
– Давай присядем.
– Я не хочу садиться, – отрезала Эйли и отступила на шаг.
– Хорошо. Давай будем говорить стоя. Прежде всего, позволь мне сказать, что мне, правда, очень жаль. Я не думал, что все повернется именно так. Я не хотел сделать тебе больно. Нет, – поправился он, – я хотел сделать тебе больно.
Эйли отпрянула, как будто он толкнул ее. Гарретт попытался обнять ее.
– Эйли, пожалуйста!
Она отступила назад.
– Нет. Не трогай меня! – крикнула Эйли, глотая слезы. – Ты все знал. Все это время ты все знал. Знал все про меня, про моих родителей, про то, что меня удочерили. Ты знал, что твоя мачеха – моя родная мать, что Джейс – мой родной брат. Все знал и не сказал ни слова. Ты говорил мне, что приехал в Остин выбирать участок земли. Почему, Гарретт? Почему ты лгал мне?
– Я не лгал. Я действительно искал участок.
– Как удобно, – усмехнулась Эйли. – Раз уж приехал в Остин, почему бы не заглянуть к дочери своей мачехи и не соблазнить ее?
– Это не так. Ты же прекрасно знаешь, что это не так! – Осознав, что он перешел на крик, Гарретт отступил на шаг и глубоко вздохнул, пытаясь успокоиться. Через несколько секунд он продолжил: – Я не сказал тебе, кто я, потому что боялся, что ты откажешься со мной разговаривать. Решил, что если я сначала познакомлюсь с тобой поближе, то потом смогу убедить тебя познакомиться с матерью, поговорить с ней.
– Убедить?! – переспросила Эйли срывающимся голосом. – Да я всю свою жизнь мечтала встретиться со своей матерью! Мечтала о том, что однажды они с отцом поймут, что совершили ошибку, и заберут меня обратно к себе. Тебе не пришлось бы убеждать меня. Тебе нужно было просто попросить…
Тяжело вздыхая, Гарретт присел на край кровати и закрыл лицо руками.
– Я не знал этого. Никто из нас не знал. Когда мама с Эдди приезжали к Моранам в надежде найти тебя, твои приемные родители сказали, что ты не хочешь иметь с нашей семьей ничего общего. Они сказали, что ты хочешь, чтобы мы просто оставили тебя в покое. – Гарретт поднял голову, чтобы посмотреть на Эйли. – Я ненавидел тебя за это. За то, что ты причиняешь такую боль моей мачехе. Эдди и Джейс все равно собирались найти тебя любыми способами, но Барбара не разрешила им делать этого. Она заставила их пообещать ей, что они будут уважать твое желание. Вот поэтому я и приехал к тебе.
– Ты спал со мной! – бросила Эйли. – Как ты мог каждый раз ложиться в кровать со мной и при этом не сказать мне, кто ты и зачем приехал? Не сказать мне, что ты знаешь моего брата и мою мать?
Гарретт встретил ее взгляд молча. Больше всего на свете он хотел сейчас повернуть время назад и еще тогда, при первой их встрече, сказать ей всю правду. Теперь же никакие слова, никакие извинения не могли заставить Эйли простить его.
Она отвернулась и снова начала кидать вещи в чемодан.
– Я уезжаю домой, – спокойно сказала Эйли.
– Ты не можешь!
Она рассмеялась так горько, что Гарретт почувствовал, как комок подступил к горлу.
– Да, действительно! Не могу, у меня ведь теперь нет дома.
– Это не то, что я имел в виду… Для тебя небезопасно сейчас возвращаться туда.
– Хорошо, – ответила она, застегивая молнию. – Тогда я поеду к Трейси. – Она повесила сумку на плечо и направилась к двери. – Там я, по крайней мере, в безопасности. Кто бы ни желал тебя убить, он вряд ли сообразит искать меня там. И еще я забираю машину, которую мы взяли в прокат. В любом случае она оформлена на мое имя. А вы, Мистер Миллиардер, можете возвращаться на чем хотите.
Гарретт стоял посередине спальни, понимая, что не имеет никакого права просить ее остаться и что вряд ли какие-то слова смогут изменить ситуацию.
Эйли мерила шагами кухню Трейси, закрывая рот рукой в попытке сдержать рыдания.
– Я поверила во все это, понимаешь? Поверила в него! А это все была одна большая ложь!
– Но почему он скрыл от тебя, кто он на самом деле? – спросила Трейси в недоумении. – Почему сразу не рассказал тебе все, что знает о твоей семье?
– Потому что он не знал, что я хочу встретиться с матерью. Никто из них не знал.
– Это какое-то сумасшествие! С чего им думать, что ты не хочешь ее видеть? – по-прежнему не понимала Трейси.
– Все потому, что Мораны, мои приемные родители, сказали им, что я не хочу иметь с ними ничего общего.
– Это по-прежнему не объясняет, почему Гарретт не рассказал тебе все.
– Он боялся, что я не стану с ним разговаривать, если он скажет мне всю правду. – Эйли снова зарыдала. – И я спала с этим человеком! Знаешь, как я себя теперь чувствую, понимая, что каждый раз он ложился со мной в кровать и знал все это! Знал – и ничего мне не говорил. – Эйли упала на стул. – Впрочем, все это уже неважно, – сказала она устало, стараясь отогнать от себя мысли о Гарретте.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13


А-П

П-Я