Ассортимент, советую всем 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— На тебе был халат, и больше ничего! Все это выглядело так, будто ты… будто мы… только что вылезли из постелей. Более того, из одной постели!
— Они так и подумали.
— Что… что ты говоришь?
— Они так и подумали и оказались здесь именно поэтому. — Франческо повернулся и не спеша направился к лестнице. — Я полагал, что это очевидно.
— Но не для меня! — Последние слова Роберты были уже обращены к его широкой спине. — Франческо, почему они должны были так подумать?
Оглянувшись на ходу, он, однако, продолжил подниматься по лестнице.
— Потому что кто-то сообщил им о том, что это случилось.
— Но кто?
— Догадайся сама, дорогая. Это не составит особого труда.
Не составит особого труда? Возможно. Но только не для нее.
Роберта так и осталась стоять внизу, озадаченная и полностью поглощенная своими мыслями. Франческо исчез из виду, шаги его замерли. А секундой позже его черноволосая голова вновь показалась над перилами.
— Любовник, — лаконично сообщил он и направился в сторону своей спальни.
— Любовник?
Роберта припустилась за ним по лестнице. Почти взлетев на площадку, она подбежала к двери его спальни и, постучав, открыла ее, не дожидаясь ответа.
— Неужели ты имеешь в виду Сайласа? Потому что я вовсе… О Боже! — Слова замерли у нее на устах, да и сама она застыла как вкопанная.
Сняв халат и бросив его на кровать, Франческо стоял посреди комнаты в одних трусах, подчеркивающих плотные мышцы ягодиц и оставляющих открытыми длинные, загорелые, сильные ноги, поросшие черными волосами. На мускулистом торсе, с широкими плечами и узкой талией, не было ни грамма жира.
Отворачиваться было уже поздно. Франческо успел заметить, как Роберта смотрит на него, не в силах отвести глаз от чувственного совершенства его тела. К тому же она прекрасно знала, что, даже если сейчас зажмурится, этот образ по-прежнему останется перед ее мысленным взором.
— Ну что, насмотрелась? — наконец поинтересовался Франческо, видя, что она продолжает взирать на него, не в состоянии произнести ни слова. — Или, может, ты просто хочешь воспользоваться преимуществом того, что я не одет?
— Нет-нет… разумеется, нет! — Покраснев как рак, Роберта яростно замотала головой и отступила на шаг. — Никоим образом! Извини… Я не должна была…
Безразлично пожав плечами, словно показывая таким образом, что извиняться нечего, Франческо усмехнулся.
— В конце концов, ты не увидела абсолютно ничего нового. Когда мы были мужем и женой…
— Тогда все было по-другому. К тому же теперь мы больше не муж и жена.
— В глазах закона мы по-прежнему ими остаемся.
— Может быть, но только не в моих, — возразила Роберта и увидела, как его губы на миг сжались в тонкую линию.
— Это совершенно очевидно, — сухо заметил он, к ее крайнему раздражению. — Впрочем, я, собственно, не против, — продолжил Франческо, пока она отчаянно пыталась подыскать подобающий ситуации ответ.
— Не против чего?
— Не против того, чтобы ты решила использовать меня в своих целях. Точнее, я бы даже приветствовал подобный поворот событий. Это внесет приятное разнообразие в наши отношения. В конце концов, не одной же тебе предъявлять обвинения.
— Я никогда не… — начала Роберта, но тут же вспомнила письмо, которое оставила, уходя от него. То, в котором, не желая из гордости упоминать о том, что знает об отношениях мужа с Луизой, объясняла свой поступок его неэтичным поведением в истории с земельным участком. Она не могла — и никогда не смогла бы — оставаться с человеком, который ей лжет, гласило письмо, поэтому уходит и не желает больше его видеть.
— А почему ты так уверен, что это дело рук именно Сайласа?
Франческо бросил на нее насмешливый взгляд. Трусиха! Слово произнесено не было, но ясно читалось в ироничном прищуре глаз, в кривой, циничной усмешке. Взяв джинсы, он ответил, натягивая их на себя:
— Это как раз в его стиле. Неужели ты серьезно полагаешь, что он принял вчерашнюю отставку спокойно и не постарался бы за нее отплатить?
— Нет… не полагаю.
Мысленно вернувшись к вчерашней сцене, Роберта вдруг вспомнила о неприятном чувстве, возникшем у нее в тот момент, когда Франческо велел Сайласу немедленно убираться, и невольное облегчение, испытанное после его ухода.
— Стоило мне только увидеть эту толпу репортеров, я сразу понял, что без Сайласа не обошлось. — Застегнув джинсы, Франческо подошел к гардеробу и вынул оттуда темно-красную рубашку с короткими рукавами — Должно быть, он позвонил им, обещая сенсацию.
— Но если ты был так уверен, что это его рук дело, то почему вышел к ним?
— Мне показалось, что ты попала в неприятную ситуацию. — Из-за надеваемой через голову рубашки голос его звучал несколько приглушенно. — Я просто хотел тебе помочь.
Можно ли было доверять вдруг нахлынувшему на нее теплому чувству? Очень хотелось, но одного желания было далеко не достаточно.
— А когда поцеловал меня? — Ей не хотелось говорить об этом, пришлось себя заставить. Однако Роберта никогда бы не простила себе, если бы не попыталась выяснить все до конца. — Зачем ты это сделал?
— Зачем?
Надев наконец рубашку, но не заправив ее в джинсы, Франческо взял с туалетного столика расческу и начал спокойно причесываться.
— Я дал им то, чего они хотели, — заявил он, встречаясь с ней взглядом в зеркале. — Они явились для того, чтобы увидеть влюбленную парочку, и они ее увидели. Это ничего не означает и никому не причинило вреда.
Никому не причинило вреда!
Каждое его слово ранило сердце Роберты, хотя со стороны, разумеется, действительно казалось, что вреда никому причинено не было. Все раны Роберты были душевными, невидимыми глазу.
В тот поцелуй на ступеньках она вложила всю себя, всю свою невостребованную любовь. И вот теперь Франческо, со спокойным лицом и полнейшим безразличием в голосе, говорит, что все это ровным счетом ничего не значило!
— Так это было лишь циничным представлением на публику? Своего рода рекламным приемом — дать репортерам то, что им надо?
Интересно, что сделает Роберта, если я отвечу «нет»? — подумал Франческо. Рассмеется мне в лицо и назовет дураком, что, без сомнения, будет правдой. Или в который уже раз недвусмысленно объяснит, что, по ее понятиям, они больше не муж и жена, что их брак остался в прошлом и что она больше чем когда-либо раньше не желает его видеть.
Бросив расческу на туалетный столик, Франческо резко повернулся.
— Сайлас, без всякого сомнения, сообщил им, что ты являешься моей любовницей. Они бросились сюда, чтобы удостовериться в этом, и получили желаемое.
— Но это не то, чего желаю я! — Отчаянно жестикулируя, Роберта принялась мерить комнату торопливыми, нервными шагами. — Я не хочу, чтобы меня считали твоей любовницей… твоей содержанкой. Как ты только можешь такое говорить! Это последнее, чего бы мне сейчас хотелось!
— Кроме того, как быть моей женой. Брошенный на него красноречивый взгляд без всяких слов сказал ему то, что она по этому поводу думает. И эту женщину он старался защитить! С таким ослиным упрямством пытается удержать!
— Я прекрасно знаю прессу, — холодно пояснил Франческо, подчеркивая каждое слово, как будто обращался к трудному, капризному ребенку. — Если им покажется, что мы что-то скрываем, они вцепятся в нас как клещи. И тогда уже не отстанут, будут пользоваться самыми нечестными приемами, прибегать к самым грязным уловкам, какие только есть в их арсенале, но обязательно докопаются до того, что здесь творится на самом деле.
— Но ведь здесь ничего не творится! Мне совершенно нечего от них скрывать.
— Неужели нечего?
Роберта затрясла головой настолько энергично, что лента, скрепляющая волосы, соскочила, превратив их в растрепанную гриву.
— Нечего!
Но, несмотря на всю страстность этого заявления, видно было, что на ум Роберте неожиданно пришла какая-то мысль, привлекшая ее внимание. Перестав метаться по комнате, она остановила на Франческо пристальный взгляд и вновь покачала головой, на этот раз не столь энергично.
Что-то вызвало ее сомнение — на это ясно указывали внезапно побледневшее лицо и потемневшие глаза.
— Абсолютно нечего? — насмешливо переспросил Франческо.
— Д-да…
— Даже события некоего прошлогоднего июньского дня? Маленькая церквушка…
— Прекрати!
— Твое «согласна»…
— Я просила тебя прекратить!
— Дело в том, дорогая, — начал Франческо, растягиваясь на постели со скрещенными на груди руками, — что теперь уже поздно что-либо предпринимать. Дорога назад была отрезана в тот незабываемый, перехватывающий дыхание момент, когда мы надели друг другу на пальцы обручальные кольца и священник назвал нас мужем и женой.
— Перестань… — пробормотала Роберта, но теперь уже совершенно другим тоном.
Если он хотел пробудить память о наиболее драгоценных для нее минутах жизни, то достиг своей цели. Каким-то образом, инстинктивно или сознательно, но Франческо нащупал самый дорогой эпизод за все последние двенадцать месяцев жизни Роберты.
К тому времени они знали друг друга всего лишь несколько недель. И она волновалась до дрожи в коленях, все еще не в состоянии поверить, что такой чудесный, потрясающий мужчина, как Франческо Бальони, человек, имеющий возможность выбирать среди самых красивых женщин мира, предпочел ее.
Поэтому, когда священник задал традиционный вопрос о причинах, по которым их брак был бы невозможен, Роберту охватила самая настоящая паника. Она даже оглянулась через плечо на короткий, мощенный каменными плитами церковный проход, в страхе от того, что сейчас там кто-нибудь появится и крикнет: «Стойте! Подождите! Остановите церемонию!»
Да и после Роберта все время ощущала нереальность всего происшедшего. Такие люди, как Франческо, не влюбляются без памяти в первых встречных женщин и не женятся на никчемных созданиях вроде нее.
Горькая ирония ситуации заключалась в том, что так оно и оказалось в действительности. Но тогда они с Франческо благополучно произнесли слова клятвы, обменялись обручальными кольцами, традиционными поцелуями и вышли из церкви уже в качестве мистера и миссис Бальони, и все происходящее казалось ей чудесной сказкой. Которая, увы, длилась недолго.
А все потому, что на самом деле Франческо никогда не любил ее и женился только ради достижения собственных корыстных целей. И крушение иллюзий было тем трагичнее и болезненнее, что Роберта успела познать счастье, на которое никак не могла надеяться…
— Если бы мы начали отрицать все, что сообщил им Сайлас, — продолжил Франческо, не обратив никакого внимания на ее протест, — эти папарацци все равно решили бы, что дыма без огня не бывает. Они захотели бы узнать, почему мы вообще находимся здесь вместе, и копались бы в этом до тех пор, пока не отрыли бы то, что им нужно. Эти люди, смею тебя заверить, так легко не отступают.
Бросив косой взгляд на Роберту, он увидел, как от одной этой мысли ее охватила невольная дрожь.
— Так что если не желаешь, чтобы они пронюхали о нашем браке, то не следует давать им повода начинать раскопки. Но поскольку мы вроде бы ничего от них не скрывали…
— И ты думаешь, что твои небылицы их удовлетворили? — перебив его, ядовито поинтересовалась Роберта.
К ее удивлению, лицо Франческо прояснилось, осветившись широкой, располагающей к себе улыбкой, от которой у нее сразу защемило сердце.
— Однако, согласись, я выглядел довольно убедительно, не так ли? — самодовольно спросил он. — Заставил их проглотить наживку.
Надо признать, что он действительно выглядел вполне убедительно, подумала Роберта.
— Считаешь, это сработает? — спросила она, стараясь не думать о том, что тоже обманулась вместе с репортерами. — Действительно ли они убедились в том, что мы с тобой любовники, убедились настолько, что не начнут расследовать наше прошлое… копаться в грязном белье?
Возможные губительные последствия подобных «раскопок» начали доходить до нее только сейчас.
Роберта надеялась, что, прожив шесть месяцев отдельно от мужа, сможет начать процедуру развода и освободится от него быстро, легко, а главное — без лишнего шума. Сегодняшние фотоснимки ставили крест на этих надеждах.
Если об их браке станет известно широкой публике, пресса выжмет из этого все, что возможно. Если за этим последует развод, скандал будет раздут до неимоверных размеров. Ее личная жизнь перестанет быть личной на долгое время, и последствия этого предсказать было трудно. Так что к общему списку можно было добавить еще одну причину ненавидеть Франческо.
— Как ты считаешь, они тебе поверили?
— Откуда я знаю? — Не обращая внимания на встревоженный тон Роберты, Франческо безразлично пожал плечами и, закинув руки за голову, устроился на кровати поудобнее. — Но есть один способ убедить их окончательно и бесповоротно.
— И что же это за способ? Что нам надо сделать, чтобы быть полностью уверенными?
Франческо бросил на нее пристальный взгляд, от которого у нее появилось нехорошее предчувствие.
— Это довольно просто… только вряд ли тебе понравится.
— Какая разница, понравится мне или не понравится. Придется с этим смириться! Игра стоит свеч, был бы только толк. Что ты имеешь в виду?
Вздохнув, Франческо взъерошил рукой волосы и задумчиво нахмурился. Затем, очевидно приняв окончательное решение, рывком сел на кровати.
— Это довольно просто, — повторил он. — Мы дадим им даже больше, чем им надо. Докажем, что ты действительно являешься моей любовницей.
Этого Роберта никак не ожидала, поэтому несколько растерялась.
— Мы… Что ты сказал? — запинаясь, спросила она. — Как… как же мы этого добьемся?
— Элементарно. — Франческо вновь улыбнулся, но улыбка его была холодной и отнюдь не веселой. — Надо сделать одну простую вещь… воплотить воображаемое в реальность.
6

— Ты что, шутишь?
Франческо покачал головой, выражение его лица вновь стало совершенно серьезным.
— Такими вещами не шутят, — сказал он тоном, от которого по спине Роберты пробежал холодок. — Я отвечаю за каждое произнесенное мной слово.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17


А-П

П-Я