душевые кабины bolu 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Как же вы можете называть ее своей возлюбленной, и в то же самое время…
— Возлюбленной?!
Это был наполовину смех, наполовину стон, и даже сам Франческо не смог бы сказать, чего там больше. Ему стало совершенно ясно: борьба идет за саму его жизнь… эмоциональную жизнь, во всяком случае.
— Скажите еще — любовницей! — воскликнул он, качая головой. — Вы ровным счетом ничего не знаете, да и откуда вам знать? Так вот я скажу: Роберта вовсе не моя возлюбленная. Она — моя жена. Женщина, на которой я женился год назад.
— Франческо! — Изумленный возглас Роберты, казалось, накалил атмосферу еще сильнее.
Но начавший понемногу приходить в себя Франческо внезапно понял, что напряженное молчание окружает сейчас не только их одних. Оно наполнило все кафе. Теперь уже не было среди присутствующих здесь человека, который бы продолжал заниматься своим делом, все взгляды были обращены на него одного.
— Франческо! — повторила Роберта, на этот раз уже совершенно иным тоном.
В этот момент в кафе возникло какое-то движение. Это наиболее предприимчивый репортер, ухитрившийся проникнуть сюда под видом постояльца, выскочил вперед, навел на них камеру и нажал на спуск.
О черт! — мысленно простонал Франческо. Пропади все пропадом! Он все-таки сделал это.
11

«Она — моя жена».
Роберта не верила своим ушам. Неужели Франческо произнес эти слова — произнес вслух, перед всеми находящимися здесь людьми?
Она устремила взгляд в самую глубину его бездонных черных глаз. Да, он действительно это сделал. И потрясен не меньше, чем она. А может быть, даже гораздо больше.
Но что же здесь удивительного? Такого поступка от него можно было ожидать в последнюю очередь, об их браке не должен был знать никто. Потому что Франческо женился на ней с единственной целью: получить право на землю. А потом он собирался развестись прежде, чем кто-нибудь — и в первую очередь Луиза — узнает правду.
Поняв, что произошло, Франческо выругался вполголоса. И в это время кто-то устремился к ним. Пытаясь загородиться от внезапной фотовспышки, Роберта хотела поднять руки и только тогда поняла, что Франческо до сих пор держит их в своих.
— Это действительно правда, мистер Бальони? Это так, Роберта?
Удачливый репортер, старающийся выжать из ситуации все возможное, спешил задать вопросы прежде, чем кто-нибудь из администрации отеля успеет вызвать службу безопасности, чтобы вышвырнуть его вон.
— Вы на самом деле женаты?
Однако Франческо не удостоил репортера ответом, даже не взглянул в его сторону. Все его внимание было сосредоточено на Роберте.
— Дорогая… нам надо поговорить. Просто поговорить. Я не причиню тебе никакого вреда. Пожалуйста, пойдем со мной.
Она бросила на него ошеломленный взгляд.
— Пожалуйста, — повторил он.
Неужели Франческо действительно сказал ей «пожалуйста»?
— Я…
— Роберта, не надо, — внезапно вмешался Иден Лукас. — Не делай этого…
— Роберта, — в свою очередь перебил его Франческо, — тебе нечего бояться. Поверь мне…
«Поверь мне». Эти два слова словно вернули ее в недалекое прошлое, к минувшей ночи, когда она рассказала ему все про Сайласа.
И Франческо поверил ей. Как бы странно и нелогично это ни казалось, он поверил ей просто на слово.
Так же, как Роберта поверила ему сейчас.
Да, Франческо не сделает ей ничего плохого. Теперь не сделает… Ведь все самое плохое было уже сделано им в прошлом, разве не так?
— Хорошо, — согласилась она, отводя взгляд в сторону. — Давай поговорим.
Позволив себе лишь бледный намек на улыбку, Франческо взял Роберту под руку и вывел из кафе в холл отеля. Как только они оказались в своем номере, он сразу же подошел к телефону и стал набирать номер.
— Что происходит? — недоуменно спросила Роберта. — Я думала, что ты собираешься говорить со мной, а не…
— Да, это так. Но сначала скажи мне, кто, по словам моего отца, была моя любовница? С кем, по твоему мнению, у меня был роман?
— Надо ли мне отвечать на этот вопрос? Ты сам прекрасно знаешь… Есть только одна женщина, на которой тебе действительно хотелось жениться.
На лице Франческо появилось странное выражение. Как будто она сказала именно то, что ему хотелось услышать, чего он ожидал все это время.
— Луиза?
Роберта молча кивнула, и туг случилось неожиданное. Запрокинув голову, Франческо громко рассмеялся, и смех его прозвучал совершенно искренне и непринужденно.
— Так, значит, Луиза! — повторил он с совершенно необъяснимым, по мнению Роберты, удовлетворением.
Тут, видимо, на другом конце провода взяли трубку, потому что Франческо внезапно посерьезнел и спросил:
— Луиза, это ты? Как хорошо, что я до тебя сразу дозвонился!
Звук ненавистного имени заставил Роберту нервно передернуть плечами и бросить на него очередной оскорбленный взгляд. Но Франческо лишь предостерегающе покачал головой и продолжил разговор:
— Пожалуйста, говори по-английски… Да, это очень важно. Я тут с Робертой… Да-да, с Робертой…
Наступила пауза, во время которой несчастная женщина лихорадочно пыталась понять, что здесь происходит и как ей следует поступить.
— Да, именно это и произошло, — сказал тем временем Франческо. — Так что мне нужна твоя помощь… Да-да, сейчас я отдам ей трубку, хочу, чтобы ты с ней поговорила…
— Нет! — испуганно и протестующе воскликнула Роберта. — Ни в коем случае!
— Да, — решительно возразил Франческо. — Луиза с тобой поговорит, и ты ее выслушаешь. — Затем он сказал в трубку: — Дорогая, я очень прошу тебя сделать то, что ты мне обещала… Да, понимаю, что несколько рановато, но мне надо именно сейчас… Я хочу, чтобы ты рассказала моей жене о том, чем занималась сегодня.
Не говоря больше ни слова, он протянул трубку Роберте, взирающей на него в полнейшем недоумении.
— Поговори с ней!
Что происходит? «Моя жена», — сказал Франческо. «Хочу, чтобы ты рассказала моей жене…»
Но ведь его отец уверял ее, что истинным намерением Франческо был брак с Луизой. Так почему же он пошел на такой риск: признался любимой женщине в том, что уже женат?
— Ну же!
Роберта опасливо протянула руку к трубке, как будто это была ядовитая змея, готовая ужалить в любой момент, и, не отрывая настороженного взгляда от лица Франческо, поднесла ее к уху.
— Роберта?
Она узнала голос Луизы сразу, и больше всего ее удивило то, что этот голос звучал… весело. По всей видимости, красавица сицилийка вовсе не была удивлена или расстроена тем фактом, что Франческо оказался женатым… на другой. Вместо этого Луиза, казалось, находилась в самом что ни на есть радостном и приподнятом настроении.
— Да… — осторожно ответила Роберта.
— Вы слышали, что сказал Франческо? Я должна рассказать вам о том, что делала сегодня. Но прежде вы пообещаете мне, что ничего не скажете моему отцу, по крайней мере, до тех пор, пока я сама не найду возможности сообщить ему об этом. Обещаете?
— Да, — опять повторила она, совершенно не понимая, к чему все идет.
— Так вот… сегодня я вышла замуж! Услышанное явилось для Роберты такой неожиданностью, что привело в состояние, близкое к умопомрачению.
— Вы?!
Она перевела взгляд на Франческо, в свою очередь наблюдающего за ней в полном молчании.
— Но ведь Франческо… — начала было Роберта, однако раздавшийся в трубке смех Луизы заставил ее замолчать.
— Не за Франческо, глупенькая! Да и как я могла выйти за него? Он всегда был для меня кем-то вроде старшего брата, и не более того. О, мне, разумеется, известно, что наши отцы мечтали породниться, хотели благодаря нашему браку объединить два состояния. Но это было бы всего лишь деловое предприятие. К тому же сам Франческо никогда не видел меня своей женой, как, впрочем, и в любую другую женщину, кроме вас.
— Он не видел вас своей женой?.. — От волнения горло ее пересохло до такой степени, что вырывающиеся из него звуки напоминали скорее воронье карканье, а неотрывный взгляд Франческо лишь усугублял ее состояние.
Роберта никогда еще не видела на лице какого-либо человека столь откровенные эмоции, не говоря уже об этом сильном, властном мужчине, всегда держащем себя в руках. Никогда не видела такого страха… отчаянного страха, что она может ему не поверить.
— Так где же правда? — прошептала Роберта, обращаясь к Франческо и совершенно забыв о том, что на другом конце телефонной линии ее по-прежнему ждет Луиза.
— Правда заключается в том, что мы с Луизой всегда хорошо понимали друг друга. — Голос его звучал несколько напряженно, но достаточно уверенно. — Мы оба хотели вступить в брак, который наши семьи никак не одобряли. Но Луиза оказалась в худшем положении, потому что ее отец тяжело заболел. Она не могла рисковать его здоровьем, сообщая о том, что уже давно любит одного человека, француза, поэтому я обещал им помочь.
— Он сделал так, что папа поверил, будто наш с ним брак возможен… Прикрывал меня, когда мне надо было встретиться с моим Морисом, — раздался голос Луизы, услышавшей объяснение Франческо. — Я заставила его поклясться, что он никому не расскажет о моем романе. Это было еще до того, как Франческо встретился с вами. Прежде я никогда не предполагала, что он может жениться раньше меня, а тем более — полюбить кого-либо. Франческо помог организовать нашу свадьбу, и вот сегодня я стала мадам Куртони…
Возможно, Луиза продолжала еще что-то говорить, но Роберта уже не слышала этого. Руки ее задрожали так сильно, что она выронила трубку. Наклонившись, Франческо осторожно поднял ее, пробормотал несколько слов благодарности и, простившись с Луизой, положил на рычаг.
Однако Роберта так и осталась стоять, бледная и недвижимая, только смотрела на него широко открытыми глазами. Если бы он только мог знать, о чем она думает?
— Роберта, — хрипло произнес Франческо. — Скажи хоть что-нибудь… умоляю!
Понимает ли она, что держит и своих руках его будущее? Что обладает над ним абсолютной властью, которой не обладает больше ни один человек в мире?
— Твой… твой отец…
Ее запинающаяся речь зародила в его сердце призрачную надежду, но слишком на нее полагаться было бы рискованно. Затаив дыхание, Франческо напряженно ждал, что последует далее.
— Твой отец… солгал.
— Да. Извини меня, дорогая… я должен был догадаться. Отец сразу понял, как ты для меня важна. Что ты представляешь реальную угрозу его планам объединения двух семейств Бальони и Каэтано. Мне не следовало оставлять тебя наедине с ним.
— А я не должна была его слушать! Зачем только я это сделала?.. И как твой отец мог обойтись со мной так жестоко?
О, Франческо знал ответ на последний вопрос. Не хотелось в этом признаваться, но он сам вложил в руки отца грозное оружие, и вина, что тот им воспользовался, лежала только на нем, Франческо.
— Земля, — лаконично ответил он.
— Ну разумеется, земля!
Винченцо Бальони был хитрым старым лисом. Он знал, что поначалу Франческо познакомился с внучкой его недруга только потому, что ему отчаянно нужна была ее земля. Если Роберта поверит в это, следовательно, поверит и во все остальное. Действительно, сраженная известием о том, что доставшийся ей по наследству кусок земли значит для мужа больше, чем ее любовь, молодая женщина оказалось легко уязвимой для последнего, смертельного удара.
И даже вынудила Франческо признаться в его коварных замыслах…
— Черт бы побрал эту землю! — В голосе Роберты прозвучала боль, на глаза навернулись горькие слезы. — И зачем только дед оставил мне ее в наследство?
Протянув к ней руку с намерением успокоить, Франческо остановился на полпути.
— Я могу все объяснить, дорогая, — негромко начал он. — Клянусь собственной жизнью, что дело обстояло совсем не так, как ты полагаешь. Действительно, я искал встречи с тобой в надежде попытаться уговорить тебя расстаться с землей, но влюбился с мерного же взгляда, потерял сердце и рассудок и совершенно забыл о твоем наследстве. Мне нужна была только ты.
Тяжело вздохнув, Франчески запустил пальцы в свою густую шевелюру, порядком растрепав ее.
— Единственное, чего и хотел, так это чтобы ты вышла за меня замуж как можно скорее, и надеялся, что смогу объясним, все потом. Но так и не отважился на это из» боязни, что ты отвернешься от меня… и уйдешь.
— Что я и сделала, — тихо напомнила Роберта. — После того как твой отец сказал…
— И после того, как ты обвинила меня в корыстных мотивах нашего знакомства, а я не смог этого отрицать. В конце концов ведь это было правдой.
Но не всей правдой, как понимала теперь Роберта. Если бы она только знала все с самого начала! Однако Винченцо Бальони избрал верную тактику. Как следует изучив ее, он нашел самое уязвимое место. Вся беда заключалась в том, что она никак не могла поверить, что такой человек, как Франческо, может ее полюбить.
И Винченцо воспользовался ее сомнениями на все сто процентов.
Но Франческо уже понял действительную причину разрыва их отношений.
— Я не должен был держать наш брак в тайне от всех. — Он с сожалением покачал головой. — Если бы я объявил о нем сразу же…
— Я понимаю… — Голос Роберты словно обрел новую силу, силу, приходящую вместе с надеждой и любовью. — Я понимаю, что ты просто пытался защитить меня. Обеспечить мой покой.
— А вместо этого оставил тебя безоружной и беззащитной перед ложью отца.
— Но теперь все изменилось. Вместе мы представляем достойных ему противников.
— Да, вместе. Я рад, что ты сказала именно так. А теперь, — продолжил Франческо, — нам пора собирать вещи.
Роберта в недоумении уставилась на мужа, удивленная неожиданным поворотом разговора.
— Франческо, столько всего произошло и так быстро, что у меня голова идет кругом. Почему нам пора собирать вещи? Что ты задумал?
Он обнял ее за плечи и посмотрел в глаза.
— Роберта, дорогая, я хочу попросить тебя кое о чем. Мне нужно, чтобы ты доверилась мне и поехала со мной, не задавая никаких вопросов. Я намереваюсь кое-что тебе показать. Согласна ли ты на такие условия?
Согласна ли она довериться ему? Роберте даже не понадобилось задумываться над ответом, он был уже готов. В конце концов, разве не сделала она это еще тогда, когда вместе с Франческо поднялась в номер?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17


А-П

П-Я