https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/podvesnye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Утром я не видел причины упоминать об этом, но после того, что вы сказали нам — о том, что вы нашли тело в выбоине, — я почувствовал, что вы должны все знать…— Это совершенно верно, — мягко сказал Ванс. — Ваши чувства вполне естественны при данных обстоятельствах.Штамм благодарно посмотрел на него.— Вы не могли бы сказать, чтобы Трейнор принес мне виски, — попросил он.— Пожалуйста. — Ванс вышел в холл.Направив дворецкого к Штамму, мы поднялись наверх. Комната Гриффа была второй после комнаты Штамма. Дверь была не заперта, и мы вошли. Как сказал Трейнор, постель оказалась нетронутой, а занавески на окнах все еще были опущены. Эта комната была почти такой же, как и комната Монтегю, лишь чуть больше и немного лучше обставлена. На небольшом столике находились предметы туалета. На постели — чесучовая пижама. На кресле у окна лежал костюм Гриффа.Осмотр вещей Гриффа занял мало времени. Прежде всего Ванс осмотрел шкаф, где нашел коричневый повседневный и простой спортивный костюмы. В карманах этих костюмов не было ничего важного. Обыск обеденного костюма также не дал результатов: в карманах были обнаружены портсигар и два носовых платка. В ящиках стола не оказалось вещей, принадлежащих Гриффу, а в ванной были самые обычные предметы — помазок для бритья, флакон туалетной воды и пудра. В чемодане тоже не оказалось ничего особенного.Во время обыска Ванс молчал. Было видно, что он разочарован. Он медленно покачал головой, пожал плечами и направился к двери.— Боюсь, что здесь нет ничего такого, что могло бы помочь нам, — сказал он, но что-то в его голосе заставило меня насторожиться.Маркхэм тоже не поверил словам Ванса.— А что вы хотели найти в этой комнате, Ванс? — резко спросил он.Ванс нерешительно посмотрел на него.— Я не совсем уверен… Тут что-то должно быть. Но только не спрашивайте меня. Я точно не знаю, как ответить на этот вопрос. — Он улыбнулся и вышел. Мы последовали за ним.Подойдя к лестнице, мы увидели доктора Холлидея, который сердечно приветствовал нас. Мы начали спускаться, когда Ванс внезапно остановился.— Скажите, доктор, — спросил он, — вы не станете возражать, если мы пройдем с вами? У нас есть кое-что крайне важное, что нам надо узнать у миссис Штамм. Я бы не стал ее беспокоить…— Пойдемте, — кивнул доктор, и мы последовали за ним на третий этаж.Когда миссис Шварц открыла нам дверь, миссис Штамм стояла у раскрытого окна спиной к нам и смотрела в сторону бассейна. При нашем появлении она медленно повернулась. На этот раз она не улыбалась, и холодное выражение ее лица несколько смутило нас.Ванс направился прямо к ней и остановился лишь тогда, когда между ними осталось не более фута.Он был очень серьезен, и его глаза требовательно смотрели на нее.— Миссис Штамм, — сказал он, — здесь случилась ужасная вещь. И могут случиться еще более ужасные вещи, ЕСЛИ ВЫ НАМ НЕ ПОМОЖЕТЕ! И те, другие, неприятные вещи вряд ли доставят вам удовольствие. Они могут коснуться тех, кто не является врагами Штаммов, и, следовательно, ваш дракон — защитник вашей семьи — не сумеет помочь вам.Женщина быстро взглянула на Ванса, и в ее глазах блеснул испуг.— Что я могу сделать, чтобы помочь вам? — Голос ее звучал монотонно, как будто слова помимо ее воли срывались с губ.— Вы должны сказать нам, — твердо заявил Ванс, — где вы прячете ключ от семейного склепа?Женщина замерла и вздохнула. Мне показалось, что это был вздох облегчения.— И это все, что вы желаете узнать? — холодно спросила она.— Это все, мадам, но это жизненно важно. И я даю вам слово, что могилы не будут осквернены.Несколько мгновений женщина внимательно изучала Ванса. Потом придвинула к окну кресло, села и, сунув руку под подол, достала небольшой замшевый кошелек. Раскрыв его, она вытряхнула на ладонь маленький ключик.— Миссис Шварц, — приказала она, — возьмите этот ключ и сходите в чулан к моему дорожному сундуку.Миссис Шварц взяла ключ и направилась к маленькой двери в восточной стене комнаты. Открыв дверь, она исчезла в темноте.— Яволь, фрау Штамм, — сказала она оттуда.— Теперь отоприте сундук и поднимите крышку, — последовала новая команда. — Там, под скатертью, лежит коробка. Осторожно поднимите скатерть и принесите мне эту коробку.Прошло несколько минут, в течение которых Ванс неподвижно стоял у окна, а потом появилась миссис Шварц с небольшой коробкой в руке.— Возьмите коробку, джентльмены, — сказала старуха. — Ключ от склепа лежит внутри.Ванс быстро выступил вперед и взял коробку. Он торопливо открыл ее. Маркхэм стоял за его спиной и смотрел внутрь коробки. Осмотрев ее, Ванс закрыл крышку и вернул коробку миссис Шварц.— Вы можете положить ее на место, — властно сказал Ванс. Потом он повернулся к миссис Штамм. — Вы очень помогли нам, мадам. Я хочу, чтобы вы знали, что мы вам очень признательны за вашу помощь.На губах миссис Штамм мелькнула легкая циничная улыбка.— Вы довольны? — спросила она. В ее голосе звучал сарказм.— Да, — уверил ее Ванс.Он направился к выходу. Мы поспешили за ним, а доктор Холлидей остался со своей пациенткой. Когда мы вышли в холл, Маркхэм схватил Ванса за руку.— Послушайте, — хмуро спросил он, — что это за идея пришла вам в голову? Зачем вам понадобилась эта пустая коробка?— Но она же не знает, что коробка пуста, — сказал Ванс. — Она все еще думает, что ключ там. Зачем же расстраивать, сказав, что в коробке ничего нет?— Значит, ключа все же нет? — сердито спросил Маркхэм.— Что я и пытался выяснить, — ответил Ванс и, прежде чем Маркхэм успел что-либо сказать, повернулся к Лиленду, который все еще с удивлением смотрел на него: — Вы можете показать нам комнату Татума?Теперь мы спустились на второй этаж. Лиленд был возбужден. Обычная холодность и сдержанность покинули его.— Комната Татума? — переспросил он, как будто не поверил своим ушам. — Вот его комната, между комнатами Штамма и Гриффа.Ванс пересек холл и подошел к двери, на которую указывал Лиленд. Дверь была не заперта, Ванс открыл ее и вошел внутрь. Мы молча последовали за ним. Маркхэм был удивлен больше, чем Лиленд. Он пробормотал что-то неразборчивое, однако стал ждать, что будет дальше.Ванс остановился посреди комнаты и стал разглядывать обстановку. Хэс рванулся вперед.— Мистер Ванс, вы хотите, чтобы я обыскал одежду этого типа?Ванс медленно покачал головой.— Не думаю, чтобы это было необходимо, сержант. Но вы должны осмотреть пол под постелью и пол в чулане.Ни слова не говоря, сержант зажег карманный фонарь и опустился на пол.После недолгих поисков Хэс встал.— Кроме шлепанцев, там ничего нет, — сказал он. Затем направился к чулану и сделал то же самое. — Здесь только ботинки, — объявил он.Тем временем Ванс подошел к столу у окна и стал рассматривать содержимое ящиков. Потом подошел к туалетному столику и повторил операцию. Закончив осмотр, он с разочарованием закурил сигарету. Глаза его беспокойно блуждали по комнате. Наконец он подошел к ночному столику возле постели.— Еще один шанс, — пробормотал он, выдвигая небольшой ящик. — Вот так-то! — воскликнул он, достав какой-то предмет. Потом подошел к Лиленду и показал ему свою находку. — Это ключ от склепа, мистер Лиленд?— Да, — спокойно ответил тот.Маркхэм побагровел.— Откуда вы узнали, что ключ здесь? — сердито спросил он. — И что это значит?— Я не знал, что он здесь, старина, — мягко ответил Ванс. — И я не знаю, что это значит… Но я думаю, что нам надо заглянуть в склеп, а?Когда мы снова спустились на первый этаж, Ванс с озабоченным видом повернулся к Лиленду.— Останьтесь, пожалуйста, здесь, — сказал он, — и никому не говорите, что мы нашли ключ от склепа.Лиленд был удивлен тоном Ванса, но все же кивнул в знак согласия.— Хорошо, — холодно сказал он и направился в библиотеку.Ванс немедленно двинулся к выходу. Мы обошли вокруг дома, спустились к бассейну, перешли через фильтр и свернули на узкую цементированную тропинку. Когда мы очутились среди кустов, где нас нельзя было разглядеть, Ванс свернул к склепу. Достав из кармана ключ, он вставил его в скважину и повернул. Я с удивлением увидел, что ключ легко отпер ржавый замок. Ванс толкнул тяжелую дверь и медленно двинулся вперед.Тяжелый запах пыли ударил нам в лицо.— Дайте ваш фонарь, сержант, — распорядился Ванс.Хэс торопливо исполнил команду, и мы шагнули внутрь склепа. Ванс закрыл за нами дверь и осветил пол, стены и потолок. В этот жаркий день здесь было удивительно прохладно, а вид гробов вовсе не нагонял тоску.Ванс опустился на колени и начал осматривать пол.— Кто-то недавно ходил здесь, — заметил он. Он медленно приблизился к гробам. На одном из них было два небольших пятна.Ванс внимательно осмотрел пятна, затем провел пальцем по одному из них.— Это называется кровью, Маркхэм, — сказал он сдержанно. Затем снова опустился на пол. Внезапно он выпрямился, направился к северной стороне склепа и поднял что-то такое, чего я не успел рассмотреть.— О! Это интересно! — Он возбужденно высветил фонарем участок пола. — Смотрите!Мы подошли ближе и увидели белый цветок гардении, края которого чуть свернулись и потемнели.— Я думаю, что это гардения Гриффа, — сказал Ванс тихо и зловеще. — Вы помните, вчера у него в петлице была гардения. А сегодня, когда мы нашли его в выбоине, гардении не было! Глава 17ДВОЙНАЯ СМЕРТЬ Мы вышли из мрачного склепа на свежий воздух, где так ярко светило солнце и пели птицы.— Это пока все, я думаю, — заметил Ванс. Он запер дверь склепа и убрал ключ в карман. — Подумать только: кровь и гардения! Боже мой!— Но, Ванс, — запротестовал Маркхэм, — эти метки на теле Гриффа… ведь Грифф прошлой ночью не был в бассейне. Его одежда совершенно сухая, нет и намека на то, что она была мокрой…— Я знаю, что вы имеете в виду, — перебил его Ванс. — И вы совершенно правы. Возможно, Грифф и был убит в склепе, но этого нельзя сказать о Монтегю. Это самая трудная и неопределенная часть дела… Давайте немного подождем и подумаем. — Он махнул рукой и направился прочь от склепа.Когда мы подходили к каменным ступеням, ведущим от бассейна к дому, я случайно поднял голову. На балконе третьего этажа стояла миссис Штамм, обхватив голову руками, а за ней — миссис Шварц.В этот момент Ванс, который был уже у двери, повернулся к нам и сказал:— Лучше не говорите никому о нашем посещении склепа. Еще не время. — Он с беспокойством взглянул на Маркхэма. — Трудно представить, что может случиться, если станет известно о нашем открытии. — Он задумчиво посмотрел на свою сигарету и прибавил: — Однако я думаю, Лиленду стоит сказать об этом. Он знает, что мы нашли ключ от склепа… Да, Лиленду надо сказать. Может быть, он сумеет что-нибудь нам объяснить.Когда мы вошли в дом, Лиленд стоял в холле возле лестницы. Он быстро повернулся к нам.— Я ушел из библиотеки, — сказал он с извинением. — Татум начал играть на пианино, и я не выдержал. Боюсь, я даже обидел его.— Это он переживет, — пробормотал Ванс. — Во всяком случае, я рад, что вы здесь. Я хочу поговорить с вами о Татуме.Он быстро направился в гостиную.— Скажите, Татум случайно, не бывал со Штаммом в каких-нибудь экспедициях?— Странно, что вы спросили об этом, — спокойно сказал Лиленд. — Да, Татум был с ним в одной из экспедиций на Кокосовые острова. Кажется, его дядя финансировал ее. Но он недолго был там. Ему стало плохо. Говорят, что он не вынес климата, но я думаю, что это из-за крепких возлияний алкоголя. Мы пытались взять его на подводную охоту, но он отказался. Он был лишь бременем для экспедиции. С ближайшим китоловом мы направили его в Коста-Рику, откуда он лайнером добрался до Штатов.Ванс достал портсигар, не спеша выбрал сигарету и закурил.— Мы были в склепе, мистер Лиленд, — заметил он, не глядя на последнего.Лиленд посмотрел на него.— Представляю себе, что там делается. Я никогда там не был. Полагаю, там все как обычно?— Вполне, — сказал Ванс. Некоторое время он молча курил. — Однако пара интересных вещей там есть. Пятно крови и гардения, которая еще вчера была в петлице Гриффа.Лиленд замер на месте. Очевидно, он был глубоко обеспокоен. Некоторое время он смотрел в пол.— Больше ничего необычного вы не нашли? — наконец спросил он странным тоном, не поднимая головы.— Нет, — ответил Ванс, — больше ничего. Вы думаете, что мы что-то просмотрели? Видите ли, там нет укромных уголков.Лиленд возбужденно покачал головой.— Нет, нет, конечно, нет. Мой вопрос не имеет значения. Я просто потрясен тем, что вы сказали. Я не могу себе представить, что означает ваше открытие.— Может быть, вы предложите свое объяснение? — спокойно спросил Ванс. — Мы будем вам благодарны за это.Лиленд смутился.— У меня нет предположений, — ответил он. — Я был бы только рад… — Его голос дрогнул, и он снова уставился в пол, как будто хотел там прочитать возможное объяснение.— Кстати, — продолжал Ванс, — этот скрежещущий звук, который вы слышали ночью — как будто один кусок металла терся о другой, так, кажется, вы объяснили — может быть, это был скрип двери склепа?— Возможно, — согласился Лиленд, не поднимая головы. Потом прибавил: — Звук, кажется, шел с той стороны.Некоторое время Ванс молча смотрел на него, затем сказал:— Хорошо, спасибо… Я был бы рад теперь поговорить с Татумом. Вы не могли бы пригласить его сюда? И, пожалуйста, никому не говорите о том, что услышали.Лиленд направился было к двери, но остановился и нерешительно спросил Ванса:— Наверное, вы думаете, что это Татум ночью ходил в склеп?— Я этого не говорил, — холодно сказал Ванс.Лиленд сделал шаг вперед, но снова остановился.— Могу ли я узнать, заперли вы дверь склепа? — спросил он.— Я принял меры предосторожности, — ответил Ванс, — и туда никто не сможет попасть. — Он помолчал и добавил: — Ключ от склепа у меня в кармане и я оставлю его у себя, пока расследование не закончится.Лиленд кивнул в знак согласия.— Я рад этому, — сказал он. — Это мудро.Он вышел из комнаты.Когда появился Татум, было видно, что у него мрачное настроение. Он не поздоровался с нами и остался у двери, цинично улыбаясь.Ванс встал при его появлении, подошел к столу и властно кивнул.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22


А-П

П-Я