https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_rakoviny/zoloto/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Кассандра… дочь Тома! Шарлотта вдруг вспомнила, насколько ненадежно ее положение. Если Роэн невзлюбит Кассандру…
— Да, конечно, — пробормотала она, отворачиваясь. — Я очень устала, Роэн. Когда ты отправил меня на север, я не успела оправиться, а теперь снова беременна. Мне надо больше отдыхать. Мы увидимся за обедом.
Муж нахмурился, но не стал возражать. Вскоре Розн нанял рабочих, и Олдершот-Грейндж был заново выкрашен и обставлен, так что даже Ливси ослепили перемены, произошедшие в доме. Роэн купил новый камзол для Ливси и новое платье для Венд, которая теперь стала личной горничной Шарлотты. Венд была в восторге:
— Я в новом наряде, а вы в шелках и атласе! Чудесная перемена, правда?!
Шарлотта с улыбкой смотрела на Венд. Она с радостью сменила бы все свои шелка и атлас на домотканое платье — только бы повернуть время вспять.
Лето незаметно уступило место осени, и Роэн снова исчез.
Всем было сказано, что он вернулся в Лондон — в дом на Гросвенор-сквер, где Йетс помыкал кухаркой и служанками… А в Олдершот-Грейндж готовились к встрече Рождества.
Праздновать решили скромно — ожидалось, что Шарлотта на праздники родит. Так и случилось. В последний день декабря пошел снег, и с первыми хлопьями у Шарлотты начались схватки. Поначалу боль как будто ходила рядышком — а потом вдруг превратилась в адские муки.
— Боюсь, мы ее потеряем, — пробормотал доктор, — она слабеет с каждой минутой.
— Ну-ка, отойдите. — Венд оттолкнула доктора от постели. — Шарлотта! — Она стиснула руки хозяйки. — Шарлотта, возьми силы у меня, у меня много сил.
Попробуй…
Это казалось чудом, но Шарлотта действительно обрела силы. Во всяком случае, доктор был уверен: Шарлотта выжила и родила лишь благодаря чуду.
Малышка Феба, названная так в честь бабушки, появилась на свет в первый день января.
— Не думаю, что вы еще сможете рожать, — сказал доктор бледной и ослабленной Шарлотте, у которой не осталось сил даже на то, чтобы открыть глаза. — Вам ни в коем случае не следует этого делать, — строго добавил он.
Шарлотта и сама понимала, что смерть коснулась ее своим черным крылом. Она была благодарна судьбе за то, что видит новый день и может прижать к себе малышку, темноволосую Фебу.
Роэн вернулся холодным февральским днем. Он никогда не писал жене, так что его появление всегда оказывалось неожиданным. И на этот раз он действительно был отцом новорожденной.
— Она похожа на тебя, — сказала Шарлотта.
— Вот и хорошо, — улыбнулся Роэн.
Он взял девочку на руки и с удовлетворением ее рассмотрел. Его темные глаза сияли, он привез Шарлотте подарок — белую шаль с красной вышивкой.
— Хочешь уехать со мной в Лондон? — спросил он. Шарлотта нахмурилась, вспомнив сумрачный дом на Гросвенор-сквер.
— Пока нет, — ответила она уклончиво. — Доктор считает, что я еще слишком слаба. Вскоре Роэн снова уехал.
В последующие пять лет Шарлотта приезжала в Лондон всего лишь дважды. И обе поездки заканчивались скандалом.
В первый раз, когда они уходили с концерта, известный кутила лорд Кентридж остановился прямо перед Шарлоттой и, пораженный ее красотой, пробормотал:
— Вы… Кейнс, да? Слышал, что жена у вас красавица. А теперь вижу: так оно и есть.
Роэн воспользовался возможностью завязать полезное знакомство, и они с Шарлоттой доставили подвыпившего Кентриджа домой, на Джордж-стрит. Роэн, проявивший интерес к библиотеке лорда, шепнул Шарлотте, чтобы она увела Кентриджа в салон и задержала там.
Шарлотту удивила просьба мужа, однако она попыталась ее выполнить. И действовала даже слишком успешно. Не найдя в библиотеке бумаг, которые могли бы заинтересовать Уолпола, помрачневший Роэн вернулся в салон и увидел, что Кентридж, прижав раскрасневшуюся Шарлотту к спинке дивана, пытается сорвать с нее платье. Разъяренный Роэн оттащил Кентриджа от жены и вытолкнул на террасу, причем с такой силой, что лорд угодил в колючие «объятия» розового куста. Мигом отрезвевший Кентридж, памятуя о том, что Роэн славится как отличный фехтовальщик, не стал устраивать ссору; молча выбравшись из куста, он отправился переодеваться. На Гросвенор-сквер Роэн дал волю своему гневу:
— Я просил тебя занять Кентриджа, а не соблазнять его!
— Ты велел мне задержать его! — вспылила Шарлотта. — И я его задержала! Он гонялся за мной по всей комнате и наконец прижал к спинке дивана. Я как раз собиралась влепить ему пощечину и вырваться, но тут ты вошел.
Роэн проворчал:
— Отвезу тебя на север, там тебе лучше.
— Да, наверное… — вздохнула Шарлотта. — В Лондоне мне не везет.
Следующий приезд Шарлотты в Лондон оказался столь же неудачным.
Как-то на рауте, в роскошном доме на Гановер-сквер, они познакомились с лордом Стэмфордом, который по уши влюбился в Шарлотту. Он повсюду следовал за ней, и это ужасно раздражало Роэна. Но лорд Стэмфорд (молодой человек с внешностью романтического поэта) был намного моложе Роэна, и тот не мог вызвать его на дуэль. Влюбленность же юного лорда стала предметом шуток и причиной постоянных ссор между супругами.
— Почему этот мальчишка ходит за нами по пятам? — досадовал Роэн.
— Я его ничем не обнадеживала, — сказала Шарлотта.
— Он посвящает оды твоим ресницам, губам, локонам и ушкам!
— Ах, оставь эту анатомию, Роэн! Он считает себя поэтом.
— Он рассылает копии друзьям. Их читают в тавернах.
— Моей вины в этом нет.
Однако в конце концов все закончилось в один из вечеров, который в Лондоне запомнили надолго. На балу в новом доме лорда Берлингтона на Пиккадилли юный Стэмфорд, немного перепивший и доведенный до отчаяния очередным отказом Шарлотты, вышел на лестницу, упал на колени и у всех на глазах благоговейно поцеловал краешек ее платья. Он умолял сжалиться над ним.
Шарлотта сконфузилась, покраснела и, оправив юбку, велела лорду Стэмфорду немедленно встать. Однако произошедшее было со всеми подробностями описано в «Газетт», так что смеялся весь Лондон.
После этого случая терпение Роэна иссякло. Они снова уехали на север, и Роэн больше не вывозил жену в Лондон.
Впрочем, Шарлотта не огорчилась, скорее, даже обрадовалась. Ведь она все свое время посвящала дочкам — веселой озорнице Кассандре и малышке Фебе, вспыльчивой и хитрой, как отец. Шарлотта была довольна, что наконец избавилась от споров с Роэном, — обожая детей, он тем не менее все меньше времени проводил с семьей. Вскоре до Шарлотты стали доходить слухи о любовницах и мимолетных связях Роэна, но она не придавала этим слухам значения, напоминая себе о том, что у мужа множество врагов.
Таково было положение дел к весне 1739 года, когда Кассандре едва исполнилось шесть лет, а Фебе еще не было пяти.
После суровой зимы наступила благодатная весна, и в этот мир прохладных ночей и бодрящих ясных дней неожиданно ворвался Роэн, не видевший семью полгода.
Едва поздоровавшись, он приказал Шарлотте собираться, сказал, что они немедленно уезжают в Португалию.
Шарлотта в изумлении уставилась на мужа. Однако она нисколько не огорчилась: после зимних холодов ей очень хотелось оказаться в теплой и солнечной Португалии. Они с Венд поспешно собрали вещи и, прихватив детей, покинули Олдершот-Грейндж. Покинули внезапно, так что Шарлотта даже задумалась: уж не бежит ли Роэн из Англии, возможно, спасая свою жизнь?
Однако на корабле Роэн повеселел, во всяком случае успокоился. Теперь он походил на прежнего Роэна — стал насмешливым, обаятельным и загадочным.
Да, это действительно был прежний Роэн — такой, каким он был когда-то в Лиссабоне. Шарлотте казалось, что она вдруг встретила человека, которого давно не видела и уже не надеялась увидеть. Однако, умудренная семью годами замужества, она напомнила себе, что в их семейной жизни нет ничего постоянного, они мирились — и снова ссорились.
И все же ей хотелось верить, что в Лиссабоне, в этом городе цветов и света, они с Роэном наконец-то обретут свое счастье, счастье, которое было так близко, пока в их жизнь не ворвалась темноволосая красавица Кэтрин Талибонт…
Впрочем, Шарлотта уже знала: от судьбы не уйдешь.
Глава 23
Лиссабон, Португалия, лето 1739 года
Чудесным днем, под крики чаек, круживших в лазурном небе над белыми парусами, корабль медленно вошел в реку Тахо. На палубе уже толпились пассажиры, спешившие сойти на берег. Роэн поставил темноволосую Фебу на фальшборт; он показывал малышке великолепные храмы и дворцы Лиссабона.
Кассандра требовала, чтобы ее тоже поставили на фальшборт, но Роэн не обращал на нее внимания. Шарлотта с удивлением отметила, что Феба стала любимицей отца, — прежде она этого не замечала. Впрочем, не стоит удивляться, размышляла Шарлотта, ведь Феба — действительно дочь Роэна, малышка даже характером походила на отца. В конце концов они с Венд и Кассандру поставили на фальшборт, чтобы девочка могла полюбоваться красотами Лиссабона.
Шарлотта полагала, что они сойдут на берег вместе со всеми пассажирами, но Роэн решил иначе. Он заявил, что в городе множество приезжих и все гостиницы переполнены, сказал, что сначала найдет комнаты. Шарлотта с грустью смотрела вслед мужу, сходившему на берег.
Роэн появился только утром. Усадив детей и женщин в экипаж, он сообщил, что гостиница находится довольно далеко.
— Действительно — довольно далеко! — воскликнула Шарлотта, когда город остался позади и карета покатила в сторону Эворы. — О Боже, да ведь это дорога на Эвору!
— В городе приличных комнат не нашлось, — пояснил Роэн. — Но тебе здесь понравится, тут очень живописные места. Вскоре они остановились у белого особнячка, утопавшего в листве деревьев. Комнаты оказались идеально чистыми, и, кроме того, Роэн сообщил, что на кухню жаловаться не придется — он накануне здесь поужинал и остался доволен.
Оставшись с Роэном наедине, Шарлотта сказала:
— Но жить так далеко от города… Детям захочется увидеть Лиссабон, а туда добираться целую вечность!
— Лиссабон подождет. Всем вам надо отдохнуть после долгого плавания. Я найму лошадь, чтобы съездить в город, а вы пока оставайтесь здесь.
Шарлотта возмутилась:
— Не понимаю, зачем тебе понадобилось брать меня с собой!
— Уолпол теряет влияние, — внезапно помрачнев, сообщил Роэн. — Он заключил договор с Испанией, чтобы обезопасить наши суда, но его противники во главе с Болингброком этот шаг осмеивают. Если начнется война — а она может начаться в любой момент, — его отправят в отставку. И тогда я, конечно, уйду вместе с ним.
— Уйдешь… куда? — спросила Шарлотта.
— Ко всем чертям, наверное. Болингброку и его людям я служить не стану. — Роэн едва заметно улыбнулся. — Впрочем, они и сами не захотят пользоваться моими услугами.
— А что станет с нами?
— Надеюсь, ничего страшного не произойдет. У меня имеются кое-какие сбережения, да и эта миссия принесет немало. Значит, Роэн снова выполняет задание лорда Уолпола!
— Но ты раньше не брал меня в такие поездки… — Шарлотта пристально посмотрела на мужа. — Ты боялся оставить меня в Англии?!
Роэн нахмурился:
— Если в мое отсутствие лорд Уолпол окончательно утратит влияние… мои враги отправятся за мной в Камберленд. Не обнаружив меня, они могли бы увезти тебя.
«Меня?!» Шарлотте показалось, что она услышала звон цепей.
— Но… но я же ничего о твоих делах не знаю! — воскликнула она.
— Но они-то этого не знают, — усмехнулся Роэн. — Кстати, среди них лорд Кентридж и дед лорда Стэмфорда.
— Но я не причиняла им зла… — пробормотала Шарлотта. — Я не виновата в том, что этот глупый мальчишка в меня влюбился.
— Мы с тобой это знаем, но вдовствующая мамаша этого «глупого мальчишки» думает иначе. Она всех уверяет, что ты намеренно вскружила голову ее сыну. Поскольку она — женщина, я не могу вызвать ее на дуэль. А юного Стэмфорда отправили в Оксфорд, так что он не может опровергнуть слова своей матушки.
— Ты хочешь сказать, что мы не сможем вернуться домой?
— Почему не сможем? Я просто объясняю тебе, что не мог оставить тебя в Англии одну. — Заметив, как Шарлотта огорчилась, Роэн добавил:
— Я слышал, что в Портас-дель-Сол можно арендовать дом. Завтра все выясню.
Четыре дня спустя они перебрались в Портас-дель-Сол, фешенебельный квартал, возвышавшийся над лабиринтами Альфамы. Шарлотта ахнула в восхищении при виде каменного особняка с массивной дубовой дверью, перед которой остановился их экипаж. Дверь распахнул поджарый смуглый слуга.
— Это Васко, — сказал Роэн. — И я нанял еще одного слугу, Жуана. Ты скоро его увидишь, он доставит наши вещи. Кроме двоих слуг, в доме оказались кухарка, судомойка и две горничные. Венд была разочарована тем, что вся прислуга говорила только по-португальски, но Шарлотта еще в прежний свой приезд успела овладеть этим языком настолько, что могла отдавать самые простые распоряжения.
Она прошлась по просторным комнатам и осталась очень довольна. Дом был обставлен прекрасно, и все указывало на то, что Роэн намерен принимать у себя гостей. Шарлотта же собиралась играть роль гостеприимной хозяйки, она была уверена, что окажется на высоте и не подведет своего мужа.
Преисполнившись надежд, она повернулась к Роэну, чтобы предложить ему как-нибудь отпраздновать переезд. Но оказалось, что Роэн уже исчез.
Вернулся он довольно поздно, вернулся хмурый и угрюмый. Как только они легли в постель, Роэн овладел Шарлоттой стремительно и бесцеремонно. Потом она долго лежала без сна и думала о том, что ее надежды на будущее едва ли осуществятся.
И все же Шарлотта была уверена, что теперь сможет совершать прогулки по городу, оставляя Венд хозяйкой в доме. Однако оказалось, что у Роэна иные планы. Он заявил, что Домашние дела требуют присутствия Шарлотты, и ей в конце концов пришлось уступить. Роэн же по-прежнему был непредсказуем — он то появлялся, то снова исчезал… Шарлотте даже подумалось, что муж следит за ней, но она вскоре отбросила столь нелепое предположение.
Через несколько дней в доме наконец воцарился идеальный порядок, и Шарлотта за обедом вновь заговорила о том, что ей хотелось бы полюбоваться красотами Лиссабона.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50


А-П

П-Я