https://wodolei.ru/catalog/dushevie_poddony/arkyl/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Тогда он еще больший дурак, чем я его считала.
Теряя сознание, она закрыла глаза.
– Как она? – спросил Рори, снимая куртку.
– Плохо, Рори. Она чувствует, что умирает. Мне кажется, нам надо вызвать священника. – Бренетта помолчала, потом спросила, – Рори, ты нашел ее?
Он покачал головой, видя как слабо поднимается и опускается грудь Меган.
Очнувшись, Меган открыла глаза.
– Рори?
– Я здесь.
– Старр?
– С ней все в порядке, Меган. Ты должна поскорее поправляться. Ей нужна ее мама.
Улыбка Меган стала нелепой.
– Не придумывай. Она не будет скучать по мне. Она даже не вспомнит меня. Но я рада, что с ней все нормально.
– С ней все хорошо, – повторил Рори.
– Рори О'Хара, – прошептала Меган, веки ее, затрепетав на мгновение, закрылись. – Прости меня. Не то, чтобы я хотела причинить боль тебе или Старр. Я просто хотела… я просто хотела… что я хотела. – Неожиданно глаза ее широко раскрылись, охваченные ужасом. – Не дай мне умереть, Рори. Я не хочу умирать!
Глава 38
Октябрь 1882 – Сан-Франциско.
Рори нежно закрыл пустые глаза, подойдя к окну и уставившись на город, который возненавидел. Сан-Франциско забрал их обеих.
Он солгал Меган, давая умирающей жене небольшое спокойствие, которое мог, сказав, что нашел девочку, в то время, как на самом деле Старр не нужен никто, и никогда не потребуется. Ее больше нет. А сейчас умерла и Меган.
– Она мертва, – тихо сказал он.
– Да, – ответила Бренетта, – ее страдания кончились.
Рори стремительно повернулся лицом к ней.
– Нет Меган. Старр! Старр умерла.
– О чем ты говоришь?
– Моя маленькая девочка умерла! Она скончалась неделю назад.
Бренетта подошла к нему. Он мог прочесть собственную боль, отразившуюся в ее глазах, блеснувших от невыплаканных слез.
– Она была радостью моей жизни, Нетта. Не важно, что она – не родной мой ребенок. Это никогда не имело значения. Она стала моей дочерью.
– Я знаю, Рори.
– Я старался полюбить ее мать. Я пытался быть хорошим мужем и хорошим отцом.
– Ты был им.
– Тогда почему я потерял ее? – спросил он. Бренетта поцеловала его в щеку.
– Не знаю, любовь моя. Почему умер мой отец? Потому что смерть просто часть жизни, и те из нас, кто остался, должны идти дальше. Мы должны продолжать жить.
Рори обнял ее, чувствуя благодарность за то, что она рядом с ним. Так они и стояли в солнечном свете, сжав друг друга в объятии, защищавшем от всего мира, от жизни и смерти.
Бренетта внимательно посмотрела на себя в зеркало. Она выглядела уставшей и намного, намного старше своих девятнадцати лет. У нее было чувство, что она старуха. За последний год она видела слишком много смертей.
Они вернулись с кладбища. Меган осталась покоиться под могильным камнем, на котором значилось ее имя, и имя Старр. Там не было тела девочки, но Рори пожелал, чтобы их имена остались вместе. По возвращении, Бренетта удалилась в свою комнату. Рори вышел на улицу.
Отвернувшись от зеркала, она надеялась, что скоро уедут. Она была готова хоть сейчас вернуться в Айдахо, вырваться из этого злосчастного места. Нет больше причин задерживаться здесь. Похоже, что Ричард Санди понесет должное наказание, хотя люди с таким влиянием, как у него, часто отделываются гораздо легче, чем заслуживают того.
Тихий стук в дверь прервал ее размышления. Открыв Бренетта с удивлением увидела перед собой приветливую мексиканку из «Морской Богини».
– Калида!
– Добрый день сеньорита, – неуверенно произнесла Калида. – Извините, если я помешала.
– Нет, нет, Калида. Входи, пожалуйста.
Бренетта подвела девушку к креслу, а сама села напротив.
– Сеньорита, мне так жаль Мег, и малютку. Если бы только я могла сказать кому-то раньше, но… – Ее голос замер, и она виновато опустила взгляд.
– Ты ничего не могла сделать, Калида. Ты была такой же пленницей, как и Меган, и рисковала собственной жизнью, помогая ей.
Калида робко улыбнулась.
– Благодаря вам я больше не пленница, как вы сказали. Именно поэтому я и пришла. Я уезжаю домой. Рикардо, больше не может держать меня здесь, а мои родители – они простили меня и прислали деньги, необходимые для поездки домой.
– А где ваш дом, Калида, – удивленно спросила Бренетта.
– Имение моих родителей в двух днях пути к югу отсюда. Это очень красивое место. У меня там много братьев, сестер и родственников. Мне не следовало уезжать оттуда, и я рада, что вернусь. – Улыбка исчезла. – Но прежде, чем уехать, я должна сказать вам, как мне жаль… и я очень благодарна вам. Вы освободили меня, сеньора. Вы и сеньор.
– Пожалуйста, называй меня «Нетта». Я рада, что ты пришла, и что ты можешь уехать домой и начать все заново. Уверена, у тебя будет хорошая жизнь.
– Спасибо, сеньора, Нетта. Снова раздался стук в дверь.
– Прошу прощения, Калида.
На этот раз Бренетта открыла дверь неряшливому уличному мальчишке. Как и тот, что принес записку Ричарда, он держал мятый конверт, явно видавший лучшие дни.
– Да?
– Вас зовут «Ладимар»? Тогда это вам, – сказал он, протягивая ей письмо.
– Спасибо, – пробормотала Бренетта и достала монетку из сумки.
Закрыв дверь, она разорвала конверт и бегло прочитала краткое послание.
– Сеньорита, что случилось? – крикнула Калида, когда Бренетта тяжело опустилась на пол.
Это неправда. Это не может быть правдой.
«Мисс Латтимер, у меня девочка, Старр О'Хара. Я заплатил мисс Блэк за ребенка и за ложь, будто она умерла. Я забрал ее в Айдахо. Когда вы вернетесь, я сообщу, сколько нужно заплатить, чтобы заполучить ее назад. Один старый приятель».
На Бренетту навалилась темнота, она потеряла сознание.
Рори постучал в дверь Бренетты и удивился, услышав незнакомый голос, «Входите». Он открыл дверь и обнаружил смутно знакомую девушку, которая стояла на коленях над лежавшей Бренеттой, неистово размахивая конвертом в надежде привести ее в чувство.
– Что здесь произошло? – требовательно спросил он.
Девушка явно была очень напугана.
– Пришло вот это, и она потеряла сознание.
Рори взял у нее лист. Записка, написанная грубым почти неграмотным почерком, едва не заставила его самого лишиться чувств.
– Что ты здесь делаешь? – закричал он, борясь со слабостью в ногах. – Ты принесла это? Ты кто?
– О нет, сеньор! Я ничего не приносила. Я – Калида. Из «Морской Богини». Я пришла поблагодарить сеньориту и вас за то, что могу вернуться домой. Прошу вас сеньор, я ничего не делала.
Рори поднял Бренетту с пола и отнес на постель.
– Я вас понял, Калида. Извини, что накричал на тебя.
– Я принесу воды для сеньориты, сказала она.
– Нетта? Нетта, очнись, – мягко окликнул ее Рори. – Нетта, это я, Рори. Очнись.
Она застонала, веки ее задрожали.
– Старр, – прошептала она.
– Я знаю. Я видел записку.
– Но кто? – спросила Бренетта, открывая глаза.
– Не знаю, Нетта, но мы отыщем его, кто бы он ни был.
Калида вернулась с кувшином воды и полотенцем.
– Вот, сеньорита. Давайте я оботру вам лицо.
– Спасибо, – Бренетта с облегчением вздохнула, когда прохладная ткань прикоснулась ее лица. – Рори, кто мог это сделать? Неужели это правда?
– Не спрашивай меня почему, но я уверен, что это – правда. Я схожу к миссис Блэк, чтобы удостовериться, но да, думаю, это правда. А что касается, того, кто это сделал, я не знаю. Кто бы он ни был, он, следовал за нами из Айдахо и знал, по какой причине мы здесь. Боюсь, мы его знаем. Бренетта села.
– Но, конечно, кто-то из наших людей!
– Нет, Нетта, – мрачно ответил Рори. – Он дорого заплатит, когда я найду его. Без всяких сомнений.
– Рори, мы должны немедленно узнать. Мы не можем рисковать жизнью Старр.
– Не волнуйся. Мы отправимся в путь завтра на рассвете. Тем временем, мне надо подготовить припасы, в дорогу. Не забывай, снег может выпасть раньше, чем мы доберемся до дома. Кроме того, мне надо еще навестить миссис Блэк.
Рори взял шляпу и направился к двери. Когда он дотронулся до ручки, его остановил голос Бренетты.
– Будь осторожен, Рори.
Пансионат миссис Блэк представлял собой приятное двухэтажное здание на пути дилижансов и почтовых карет, въезжающих в Сан-Франциско с северо-востока. Рори привязал лошадь к столбу у входной двери и, перепрыгивая через ступеньки, поднялся по лестнице. Дверь открыла сама миссис Блэк. Ее глаза расширились при виде Рори.
– Мистер О'Хара! Почему вы вернулись?
Рори заметил, что она подумывает, не закрыть ли дверь, и бросился вперед, предотвращая ее действия.
– Миссис Блэк, я должен задать вам пару вопросов.
– Но я ничего не знаю, – ее просто затрясло, когда она отвечала.
– Думаю, что знаете, миссис Блэк, – тихо произнес Рори, входя в дом. – Почему бы нам не пройти и не поговорить.
Спустя пятнадцать минут Рори стоял на тротуаре перед пансионатом. Описание внешности которое дала ему миссис Блэк, могло подойти только одному человеку из тысячи, и определенно тому, кого знали и он, и Бренетта. Похитителем являлся Джейк Хансон.
Глава 39
Ноябрь 1882 – «Хартс Лэндинг».
– Это не может быть правдой. Никогда не может быть правдой.
Три пары сострадательно-сочувствующих глаз смотрели на Ингрид в то время, как она качала головой и бормотала, все отрицая.
Бренетта отвернулась к окну. Она смотрела на первый выпавший снег. Ее реакция была точно такой, как и у Ингрид – полное неверие. За двенадцать дней, что потребовались им на поездку домой, Бренетта поверила в правоту Рори. Отдельные детали начали складываться в единое целое, пока картина не стала полной. Они имели дело с человеком, ненависть которого к Латтимерами и всему, принадлежащему им, перевернуло его сознание, в своей злобе он был готов на все.
– Хотите, я схожу к нему? – спросил Тобиас.
– Нет, это не безопасно для тебя и Старр, – ответил Рори.
Снова заговорила Ингрид:
– Но почему он последовал за вами в Калифорнию? Почему он забрал невинного ребенка, которого раньше никогда не видел?
– Потому что, убив Пита Паркера, он сорвал собственные планы по краже и перепродаже чужого скота, – сказала Бренетта, не поворачиваясь к ней.
Рори был согласен.
– Сначала он поехал за нами просто так, без всяких замыслов. Или, может быть, хотел убить Нетту и меня. Как-то он смог найти Меган раньше нас, разузнал где находится Старр и взял ее только ради выкупа. Наше единственное преимущество – в том, что мы знаем, кто похититель, в то время, как он считает, что мы повязли в догадках.
Когда он замолчал, Бренетта села на диван рядом с ним. Рори взял ее руку и ободряюще сжал, что заставило Тобиаса и Ингрид понимающе переглянуться.
– Неужели он действительно так сильно изменился, Тобиас? – спросила Ингрид.
Тобиас обнял ее за плечи.
– Какое-то время я подозревал его. Он становится невменяемым, когда дело касается Латтимеров… или меня.
– Но тогда вам всем угрожает опасность! – воскликнула Ингрид.
Рори покачал головой.
– Нет, не сейчас. Пока у него Старр, он будет торговаться, стремясь получить то, что хочет.
В комнате воцарилась тишина, каждый из них подумал о девочке, оказавшейся пленницей ненормального человека. Кормит ли он ее, заботится ли о ней? Хорошо ли с ней обращается? Где он держит ее? Может быть, она мучается от холода, страха и боли?
Они напряженно ожидали, пока Джейк сам вступит в контакт.
Прошло несколько мучительных дней, прежде, чем пришло ожидаемое послание.
«Мисс Латтимер. Принесите мне документы на передачу «Хартс Лэндинг» и можете забирать девчонку. Ждите меня на следующей неделе во вторник у развилки Кривого Ручья в полдень. Приходите одна. И никаких фокусов, иначе она умрет. Если вы принесете документы, я отведу вас к ней. Если нет, я вручу ее тело».
В записку был вложен завиток светлых волос Старр. Бренетта прижала его к щеке, передавая письмо Рори. Он быстро прочел его, потом взглянул на нее.
– Что ты будешь делать? – спросил он.
– Отнесу ему документы, конечно.
– Просто так? Ты отдашь за нее это ранчо?
– Рори О'Хара, а что будет, если я не сделаю этого? – отрывисто ответила Бренетта, гнев и недоверие смешались в ее голосе. – Она – мой ребенок, и не говори, что это не так. Она точно так же принадлежит мне, как и тебе. Я любила ее, заботилась, кормила, съездила за ней на побережье и обратно. Я не могу поверить…
Рори поцелуем заставил ее замолчать.
– …что ты сомневался во мне? – тихо закончила она, когда их губы разъединились.
– Извини, Нетта. Я прекрасно понимаю. Пойдем в кабинет. Нам надо все продумать.
Рори вынул из ящика стола карту «Хартс Лэндинг» и расстелил ее, прижав углы книгами. Бренетта наклонившись вперед, чтобы увидеть, что он показывает ей.
– Вот место встречи. Мне будет легко незаметно наблюдать за тобой из этой рощи, но если он поведет тебя на свою территорию, а он, несомненно, это сделает, мне придется отстать, чтобы не привлечь его внимание. Нам повезло, что лежит снег. Будет легче идти за вами.
– Но Рори, он сказал, что я должна придти одна. Не лучше ли сделать так, как он требует?
Рори положил руки ей на плечи и пристально посмотрел в глаза.
– Бренетта, я люблю тебя. Я не собираюсь отпускать тебя к этому негодяю одну. Я не доверяю ему, не верю, что он выполнит свое обещание. – Он отпустил ее и повернулся к карте. Обводя границы имения, он добавил: – Кроме того, я не хочу отдавать ему ранчо. Твой отец создал его и оно – твое. Я хочу, чтобы так и было.
– Ты забыл, – прошептала Бренетта. – Это – наше ранчо.
Рори снова поцеловал ее, на этот раз дольше, пытаясь ощутить вкус жизни, которая для них начнется.
– Наше ранчо. И наша девочка, – добавила она, когда поцелуй закончился.
– Наше и Старр, – эхом отозвался Рори.
Она была похожа на забавную игрушку. Но он убьет ее, если будет необходимо. Сейчас он зашел слишком далеко, чтобы отступать от своих угроз. В конце концов, повесить его можно только раз.
Джейк плюнул в плевательницу возле стола, которую ему подарила Ингрид много лет назад. Тогда, она еще любила своего па и заботилась о нем. До того, как этот проклятый еврей вскружил ей голову и украл ее. Джейк сплюнул еще раз.
Откинув стул назад, он надел меховую шапку и натянул теплое пальто.
– Утихомирь этого ребенка, слышишь? – сказал он костлявой девице, лежавшей на кровати рядом со Старр.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41


А-П

П-Я