Качество супер, цены сказка 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Тебе надо с ним расстаться. Либо смириться с тем, что ты одна из многих в его стаде.— Да… вроде бы так… — пробормотала Лана.— Но так же нельзя! Если ты нравишься мужчине — зачем ему все остальные женщины?— О, все очень просто, — сказала Джейн. — Им чем больше, тем лучше.— Вот что, моя милая… — вмешалась Марси. — Если ты собираешься искать мистера Совершенство, тебя ждет пожизненное разочарование, потому что таких не существует. Непременно возникнут какие-нибудь проблемы.— Я знаю, что он далек от совершенства… — проговорила Лана.— И тем не менее хочешь видеть его таковым? — спросила Ти Джей.— Бесполезно, — заявила Джейн. — Совершенный мужчина — это научная фантастика. Мы сами несовершенны, — добавила она. — Но большинство женщин стремятся к совершенству, а мужчины даже не пытаются. Поэтому я с ними покончила — больше никаких отношений! Хотя не отказалась бы от любовника-раба.Подруги рассмеялись. Даже Лана улыбнулась.— Мне бы тоже такой подошел, — заметила Марси. — Где бы найти?— Поищи в Интернете. Должен быть специальный сайт, — предположила Ти Джей. Женщины снова рассмеялись.— Наверняка есть, — кивнула Джейн.— Заявляешь о своих требованиях — и на целый день получаешь в аренду мистера Совершенство, — подхватила Марси.— На день? — хохотнула Джейн. — Опомнись! На час — и то чудо!— Кроме того, не забывайте: мистера Совершенство нет на свете, — напомнила Марси. Она вытащила из своего кожаного портфеля блокнот и ручку. — Давайте набросаем… Каков он из себя, этот мистер Совершенство?— Он должен без напоминания мыть часть посуды, — решительно заявила Ти Джей. Подруги дружно закивали.— Хорошо, — сказала Марси. — Пункт первый: должен мыть посуду.— Нет-нет! — неожиданно запротестовала Джейн. — Нельзя ставить первым пунктом мытье посуды. Есть более важные веши.— Согласна, — улыбнулась Лана. — А если серьезно — каким должен быть совершенный мужчина? Я никогда об этом не задумывалась. Наверное, полезно прояснить для себя.Приятельницы молча переглянулись.— Совершенный мужчина? Если серьезно? — Джейн наморщила лоб.— Да, серьезно.— Так просто не ответишь, надо подумать, — пробормотала Марси.— А для меня все ясно, — сказала Ти Джей. — Главное, чтобы он хотел от жизни того же, что и ты.Снова воцарилось молчание. Наконец Марси вновь заговорила:— Пожалуй, верно. Чтобы хотел от жизни того же, что и ты. Это и станет первым пунктом. Никто не возражает?— Важный момент, — согласилась Джейн. — Но я не уверена, что самый важный.— А по-твоему, какой пункт будет первый?— Преданность, — ответила Джейн, вспомнив своего второго жениха. — Жизнь слишком коротка, чтобы тратить ее на человека, которому нельзя доверять. Вы должны быть уверены, что любимый не лжет и не изменяет. Если это имеется — над остальным можно поработать.— Для меня это тоже самый первый пункт, — тихо проговорила Лана.— Согласна, — кивнула Ти Джей. — Если бы Галан не был мне предан, я бы не захотела иметь от него ребенка.— Поддерживаю, — сказала Марси. — Терпеть не могу изменников. Итак, пункт первый: он предан, не лжет и не изменяет. Верно?Все закивали.— Что дальше? Какой второй пункт.— Он должен быть милым, — заявила Ти Джей.— Милым? — удивилась Марси.— Ну да, милым. Кому хочется коротать жизнь с грубияном?— Или жить с ним по соседству, — проворчала Джейн. — Согласна, милый — это то, что надо, хотя не бог весть что. Думаю, мистер Совершенство должен любить животных и не ругаться, даже если ему что-то не нравится.— Да-да, конечно, — подтвердила Лана.— Хорошо, — кивнула Марси. — Вы меня почти убедили, хотя я никогда не встречала милого парня. Пункт второй: должен быть милым. Теперь — пункт третий. На этот счет у меня есть кое-какая мыслишка. Я бы хотела, чтобы он оказался надежным. Если говорит, что собирается делать то-то и то-то, непременно делает. Договорились встретиться в семь, изволь прийти в семь, а не в половине десятого. Ставим на голосование?Приятельницы дружно подняли руки, и в третьей графе появилось слово «надежный».— Каков пункт четвертый?— Это, очевидно, постоянная работа, — сказала Джейн.— Да, возможно… — протянула Марси. — Только вот Брик и не думает искать себе занятие.— Постоянная работа — составляющая надежности, — заметила Ти Джей. — Но согласна, что работа — это очень важно.— Итак, пункт четвертый, — сказала Марси.— Он должен обладать чувством юмора, — оживилась Лана.— Более тонким, чем требуется для «Трех бездельников»? — спросила Джейн.— О, мужчины и «Три бездельника»— это просто ужасно! — Ти Джей закатила глаза. — И еще шутки по поводу отправлений организма. Поставь это самым первым номером, Марси! Никаких глупых шуточек!Подруги закивали.— Пятый номер — чувство юмора, — объявила Марси. — Хотя в интересах справедливости должна заметить: мы не имеем права диктовать человеку…— Имеем! — перебила Джейн. — Ты что, забыла? Он же станет нашим любовником-рабом.— Пункт шестой. — Марси постучала ручкой по бокалу. — Дамы, прошу не отвлекаться.Приятельницы переглянулись.— Может, приличный заработок? — предложила Ти Джей. — Но это не требование, а просто пожелание. Подразумевается, что совершенный мужчина должен иметь деньги.— Как у толстосума? Или в разумных пределах?— Пожалуй, последнее.— А я бы предпочла толстосума, — призналась Марси.— Но толстосум захочет всего на свете и привыкнет к разнообразию.— Не без этого, — кивнула Марси. — Значит, деньги, но не слишком большие — умеренные, так? Мистер Совершенство — финансово обеспеченный человек.Четыре руки поднялись вверх, и слово «деньги» появилось в шестой графе.Марси обвела взглядом подруг.— Поскольку мы фантазируем, давайте условимся: мистер Совершенство должен быть внешне привлекательным. Хотя и не красавчиком — от этого тоже могут возникнуть неприятности. Из нас одна Лана настолько привлекательна, что может держаться на равных с симпатичным парнем.— Что-то не получается, — грустно улыбнулась Лана. — Но если уж мы изобретаем мистера Совершенство, пусть будет симпатичным.— Итак, пункт семь: приятная наружность. — Марси улыбнулась. — А теперь скажу то, о чем думает каждая из нас. Он должен быть потрясающим в постели. Не просто хорошим, а потрясающим. Таким, чтобы я закатывала глаза на самый затылок. Он должен обладать выносливостью победителя «Дерби Кентукки»и пылом шестнадцатилетнего юноши.Подруги расхохотались.— Чего так веселитесь? — спросил официант, в этот момент подошедший с заказами.— Вы не поймете, — с улыбкой ответила Ти Джей.— Что же тут непонятного? — с глубокомысленным видом проговорил официант. — Обсуждаете мужчин.— Вовсе не мужчин, а научную фантастику, — возразила Джейн, и подруги снова рассмеялись.Официант усмехнулся и ушел. Марси же прошептала:— И пусть у моего будет не меньше двадцати сантиметров.— О Боже! — в притворном ужасе воскликнула Ти Джей. — Представляю, что он может натворить с таким орудием!Джейн едва не задохнулась от смеха.— Будет вам! Все, что больше пятнадцати, — только для демонстрации. Вроде бы есть, но никак не попользуешься. Эффектно в мужской раздевалке, а на деле — бесполезный довесок.— Довесок! — Лана прыснула и ухватилась за живот. — Пусть будет с довеском!— Ох, рассмешили! — Марси смахнула с ресниц слезы, сделала очередную запись. — Так, чем еще должен обладать мистер Совершенство?— Мной… — Ти Джей снова засмеялась. — Он должен обладать мной.— Если мы его у тебя не отобьем. — Джейн подняла свой бокал, и подруги чокнулись. — За мистера Совершенство, где бы он ни находился. Глава 3 Субботнее утро выдалось ясным и ранним. Слишком ясным и чертовски ранним: Бу-Бу разбудил Джейн в шесть часов, мяукнув ей прямо в ухо.— Убирайся, — пробормотала она и накрыла голову подушкой.Но кот мяукнул опять и набросился на подушку. Джейн поняла, что он хотел ей сказать: мол, вставай, иначе придется прибегнуть к когтям. Откинув подушку, она села в постели.— Ты негодяй, Бу-Бу! Не мог разбудить меня вчера? Дождался выходного и поднимаешь на рассвете!Ее гнев не произвел на Бу-Бу ни малейшего впечатления. Кошки все такие… Даже самые милейшие из них уверены в своем безоговорочном превосходстве. Джейн почесала Бу-Бу за ушами, и кот замурлыкал, чуть прикрыв свои желтые глаза.Джейн усмехнулась.— Подожди, — проговорила она, — вот приучу тебя к ласкам, а потом перестану ласкать — будет тебе наказание.Кот спрыгнул с кровати и вышел вон из спальни, но за порогом задержался и взглянул на хозяйку. Джейн зевнула и откинула одеяло. Хорошо хоть соседская машина не будила ее среди ночи. Она с вечера опустила штору, чтобы выспаться как следует. И теперь, подняв штору, увидела за окном старый «понтиак». Это означало: либо Джейн настолько устала, что не услышала ночью шума, либо сосед в самом деле заменил глушитель. Скорее всего — просто устала. Не станет он менять глушитель!Кот решил, что хозяйка тянет время, и громко мяукнул. Джейн вздохнула и, откинув волосы с лица, направилась на кухню. Бу-Бу крутился вокруг нее. Ей ужасно хотелось кофе, но она по опыту знала, что кот не отвяжется, пока не получит еду. Джейн открыла банку с кошачьим кормом, вывалила содержимое в миску и поставила ее на пол. Затем включила кофеварку и отправилась под душ.Скинув летний спальный комплект — майку и трусики, — встала под струи воды. Какие-то люди являются «жаворонками», какие-то «совами». Джейн не относилась ни к тем, ни к другим. Но окончательно пробуждалась только после душа и чашечки кофе и любила понежиться в постели часов до десяти. Бу-Бу нарушил этот порядок вещей, потому что требовал, чтобы прежде всего накормили его. За что мама устроила ей такое?..«Еще четыре недели и шесть дней, — подумала Джейн. — Но кто бы мог подумать, что кошки, такие милейшие существа, превращаются в настоящих тиранов, если с ними постоянно общаться?»После душа и двух чашек кофе Джейн начала приходить в себя и стала вспоминать, что требовалось сделать: во-первых, купить соседу новый мусорный бак; во-вторых, сходить за продуктами; в-третьих, отдать белье в стирку; в-четвертых, постричь газон.Последний пункт — редкостное удовольствие. Да-да, ведь теперь у нее есть трава, которую требуется косить. Покинув родительский дом, Джейн все время жила в квартирах, где не было никаких газонов — разве что жалкие клочки травы между тротуаром и стеной.А теперь у нее появился собственный газон, и она уже приобрела новейшую газонокосилку — настоящее произведение искусства. Увидев косилку, братец Дэвид непременно позеленеет от зависти. Придется ему купить себе мини-трактор. Впрочем, жена не позволит ему совершить подобную глупость.В эту субботу Джейн собиралась опробовать косилку и с нетерпением ждала той минуты, когда в ее руках забьется могучий красный монстр, срезающий травинки. Ее всегда тянуло к всякой красной технике.Но сначала она отправится в «Уол-март»и купит соседу новый мусорный бак. Обещание есть обещание — Джейн всегда старалась держать свое слово.Наскоро позавтракав, она натянула джинсы, надела сандалии и вышла из дома.Кто бы мог подумать, что металлический мусорный бак так трудно найти? «Уол-март» располагал исключительно пластмассовыми. Джейн приобрела себе пластмассовый — вместо старого, однако посчитала, что не вправе диктовать условия соседу, и отправилась в магазин «Все для дома и сада», но и там потерпела фиаско.В конце концов ей удалось найти металлический бак в скобяной лавке, но было уже девять часов, и Джейн поняла: если она не начнет косить в ближайшее время, то придется отложить это занятие до вечера, то есть ждать, когда спадет зной. Решив, что с продуктами можно повременить, Джейн погрузила бак на заднее сиденье, выехала наТен-Майл-роуд и вскоре добралась до своей тихой и уютной улочки.Когда она вылезала из машины, ей из-за белого штакетника помахала миссис Кулавич, одна из соседок.— Доброе утро! — прокричала она.— Доброе утро, — ответила Джейн.Джейн познакомилась с миссис Кулавич и ее мужем в день своего переезда, а на следующее утро соседка принесла ей горшочек с тушеным мясом и ароматные булочки домашней выпечки. Вот если бы сосед по другую сторону хоть немного походил на Кулавичей, Джейн была бы на седьмом небе, хотя не могла себе представить, чтобы такой человек пек булочки. Она с улыбкой подошла к забору.— Приятная погода, не правда ли?— Похоже, день будет жарким, — отозвалась миссис Кулавич, взмахнув садовым совочком. — Хочу заняться садом, пока не слишком парит.— И у меня такая же мысль. Собираюсь постричь газон. — Джейн заметила, что не она одна решила взяться за газонокосилку — кое-где на улице уже слышалось гудение моторов.— Вот и прекрасно, моя милая. Только, смотрите, не перегрейтесь. Мой Джордж всегда, когда косит, кладет на шею мокрое полотенце, хотя ему помогает внук и он занимается травой не так часто, как раньше. — Соседка подмигнула. — У меня такое ощущение, что он вытаскивает старую газонокосилку, потому что у него появляется настроение поработать руками.Джейн извинилась и направилась к дому, но тут же остановилась и снова повернулась к соседке.— Миссис Кулавич, вы знаете человека, который живет по другую сторону от меня?Что, если сосед наврал? Что, если он вовсе не коп? Он уже однажды посмеялся над ней, когда она ходила вокруг него на цыпочках и изо всех сил старалась казаться любезной.— Сэма? Конечно. С самого рождения. Здесь жили его дедушка и бабушка. Милейшие люди. Я так обрадовалась, когда в прошлом году Сэм переехал сюда после кончины бабушки. Намного спокойнее, когда под боком полицейский.Джейн заставила себя улыбнуться.— Да, конечно, спокойнее, — кивнула она.Ей хотелось спросить, почему у соседа такой необычный распорядок жизни, но она не решилась — ведь миссис Кулавич, судя по всему, была с ним в добрых отношениях.— А я решила, что он торговец наркотиками или что-то в этом роде! — неожиданно выпалила Джейн.— Сэм — торговец наркотиками? — Изумлению миссис Кулавич не было предела. — Упаси Господь! Он не способен на что-либо подобное!— Да-да, разумеется.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30


А-П

П-Я