Заказывал тут Водолей 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

!»Надеясь одурачить Амбер, Трент равнодушно рассмеялся.— Мадемуазель, я понимаю, оттуда открывается чудесный вид на морс, но предупреждаю: находиться там опасно. — Сделав шаг вперед, он протянул ей руку. — Можно я помогу вам спуститься на палубу?— Не приближайтесь, капитан, — резко бросила Амбер, — иначе я прыгну!— В таком случае, дорогая, прыгайте. — Одним махом он подскочил к девушке.Она смотрела на него с яростью. «Почему он не поверил мне? Ну что ж, придется показать ему. Если он сделает хоть один шаг, я прыгну или по крайней мере притворюсь, что прыгаю».Вдруг она поняла, что падает. Погрузившись под воду, Амбер попыталась подняться на поверхность, но ей это не удалось.Словно парализованный, Трент смотрел вниз.«Боже! Она действительно это сделала!» Трент не сразу осознал всю опасность случившегося. Амбер вспомнила свои угрозы!— Проклятие, капитан, она бросилась за борт! — воскликнул ошеломленный Джейсон.Его голос вернул Трента к реальности. Скинув сапоги, капитан бросился в воду. Затаив дыхание, команда наблюдала за ним. Вскоре капитан показался над водой, но девушки с ним не было. Он вынырнул второй раз… затем третий… Казалось, время остановилось. Все с волнением ждали развязки.Вслед за капитаном в море бросились Дрейк и его напарник. К счастью, в этот момент капитан вынырнул уже вместе с Амбер. Бедную девушку вытащили из воды. Трент в изнеможении упал па палубу, потом, поднявшись, взглянул на безжизненное тело Амбер:— О Боже, что я наделал? Только я но всем виноват! Господи, почему я не поверил девушке и смеялся над ней?!Печально покачав головой, он приник ухом к груди Амбер. Сердце билось слабо, но все-таки она была жива.— Девушка умерла, сэр? — с тревогой спросил Джейсон. — Мне и в голову не приходило, что она натворит такое!— Нет, Джейсон, она жива. — Трент с облегчением вздохнул. — Но клянусь, я накажу ее, как только девчонка придет в себя! — Подхватив Амбер на руки, он направился в свою каюту.Капитан ударом ноги распахнул дверь, осторожно опустил девушку на койку, а сам встал перед ней на колени. Схватив ее маленькую ручку, он горячо прошептал:— Слава Богу, ты жива!Затем капитан снял с девушки мокрую одежду и укрыл ее одеялом.Чуть пошевелившись, но не открывая глаз, она подумала: «Я жива? Что же случилось? А, я забралась на поручни и пригрозила ему, что спрыгну, а ни только улыбнулся. Господи! Неужели этот негодяй столкнул меня в воду? Нет, он не сделал бы этого». Однако девушка отчетливо помнила, как упала в море… и погрузилась по тьму…— Трент!От ее крика по его спине пробежали мурашки. Он бросил на Амбер испуганный взгляд.— Господи! Я тону! Трент! Капитан прижал девушку к себе.— Успокойся, все хорошо, дорогая, ты в безопасности. Я с тобой, — прошептал он.Дрожа от страха, Амбер вцепилась в Трента, но мало-помалу она начала приходить в себя.«Я жива. Со мной ничего не случилось. Он спас меня». Внезапно тьма расступилась, и девушка осознала, что прильнула к Тренту, которого должна ненавидеть.Высвободившись из его объятий, она метнула в него гневный взгляд:— Я же предупреждала вас, что спрыгну! Вскочив на ноги, Трент с яростью обрушился на нее:— Глупая девчонка! Да есть ли мозги в твоей хорошенькой головке? — Он начал расхаживать по комнате, нервно сцепив руки. Его глаза метали молнии, брови сошлись на переносице. — Чего ради ты решила утопиться?Амбер молчала, только сейчас вспомнив, как подалась назад, когда Трент вспрыгнул на борт, и тут же упала вниз. Нет, она вовсе не спрыгнула, но не собиралась признаваться ему в этом. Трент должен знать, что то были не пустые угрозы. И пусть впредь серьезно относится к ее словам!— Черт побери, Амбер! Ну скажи, чет ты хотела добиться своим дурацким поступком?Девушка приподнялась, гордо вздернула подбородок и враждебно бросила:— Я хотела освободиться от вас! Меня уже не насиловали бы каждую ночь!Лицо Трента все более омрачалось. Каждое слово девушки причиняло ему такую же боль, как удар хлыста. Он видел, что ее глаза наполнились слезами обиды и негодования.— Мне следовало позволить тебе утопиться, — холодно ответил он и быстро направился к двери, но, обернувшись, злобно добавил: — Впрочем, мне еще представится такая возможность, правда?Капитан с силой захлопнул за собой дверь. В ярости Амбер схватила кувшин с водой и запустила им в Трента, но лишь разбила его о косяк.— Будь ты проклят, Лебланк! Я убью тебя, слышишь? Убью!Из коридора донесся громкий смех. 3 Амбер ходила взад и вперед по каюте, сжимая и разжимая маленькие кулачки и лелея планы мести. Никогда еще она не испытывала к Тренту такой всепоглощающей ненависти.Все утро девушка вздрагивала при мысли о его возвращении. Как теперь вести себя с ним? Подумав, Амбер решила притвориться покорной, поскольку сопротивлением она ничего не добилась.«Вражда не приведет ни к чему хорошему. Чем яростнее я сопротивляюсь, тем хуже становится мое положение. Придется извиниться перед Трентом и пообещать, что отныне я буду покорно исполнять его желания и капризы. Это лучше, чем постоянная борьба, а результаты тс же. Надо признать превосходство Трента и то, что он одержал надо мной победу, как и предсказывал в начале нашего знакомства… Нет! Я ни за что не скажу ему этого! Лучше умереть!»Когда раздался стук в дверь, Амбер замерла. Когда же постучали во второй раз, она догадалась, что это не Трент.— Кто там: — спросила девушка.— Это Чарльз Фитцджеральд, мэм, юнга. Амбер толкнула дверь и, к своему удивлению, обнаружила, что та не заперта.— Так это тебя зовут Фитц и твою одежду мне дали?— Да, мэм. Я пришел прибрать в каюте. Капитан велел мне здесь все привести в порядок. Я принес чистое постельное белье и полотенце. — Посмотрев на пол, покрытый осколками кувшина, он добавил: — Капитан просил вынести отсюда эти… осколки… По его словам, вы нечаянно разбили кувшин.— Что ж, Фитц, я как раз собиралась уйти отсюда. Кстати, не знаешь ли, где отыскать Джексона?— Я только что видел его в камбузе, мэм.— Спасибо, Фитц. И за одежду тоже. — Словно невзначай Амбер поинтересовалась: — А где капитан Трент?— Полчаса назад он встал к штурвалу, мэм. Проходя по коридору, девушка вспомнила о том, что на сей раз ее не заперли, и сердито пробормотала:— Ах ты, надменный негодяй! Оказывается, ты не потрудился запереть дверь, а и, ни о чем не подозревая, весь день просидела в твоей вонючей каюте вместо того, чтобы подняться на палубу! И упустила еще одну возможность броситься за борт!О Господи, да ведь он так и сказал: «Мне следовала позволить тебе утопиться…»От ярости Амбер бросило в жар. «А может, он догадывался, что я брошусь за борт, — подумала она, — и надеялся на это! Ну что ж, не заставлю его долго ждать!» Девушка мстительно улыбнулась.Джейсона она нашла в камбузе. Его удивило ее появление.— Добрый вечер, мисс. Чем могу служить?— Мне тоскливо в каюте. Позвольте составить вам компанию, — проговорила Амбер.— Очень рад, — любезно ответил Джейсон. — Вы хорошо себя чувствуете после того, что произошло? Мы все ужасно перепугались за вас, особенно капитан. Видели бы вы его в тот момент!Поскольку Амбер молчала, Джейсон поведал девушке, как Трент бросился ей на помощь, а потом Дрейк и еще один матрос последовали за ним. Амбер узнала, что, вытащив ее, капитан почти лишился сил, но все же крепко прижимал спасенную к себе и только потом в изнеможении рухнул на палубу.Амбер затрепетала от этих слов, но, равнодушно пожав плечами, заметила:— Он сделал бы то же самое для любой другой женщины.— Конечно, мисс, но видели бы вы его лицо, когда он смотрел на вас, не зная, живы вы или нет. — Джейсон покачал головой, ибо никогда еще не замечал, чтобы капитан смотрел на женщин такими глазами.От слов Джексона у Амбер защемило сердце. Вообще-то она понимала, что следовало бы разыскать Трента и поблагодарить его. Ведь он спас ей жизнь! Но она твердо знала, что не станет этого делать. Девушка вздохнула, ощущая полный разброд в душе.— Джейсон, а нельзя ли мне перекусить? Весь день я торчала в каюте и не чувствовала, что… то есть…— Понимаю, мисс, вам было не до еды. Сейчас принесу вам закуску и чай.— Спасибо, Джейсон, горячий чай был бы весьма кстати. Меня немного знобит.Пока Амбер ела, Джейсон развлекал ее рассказами о матросской жизни. Девушка надеялась услышать что-нибудь и о Тренте Лебланке, которого Джейсон хорошо знал. Она уже догадалась, что капитан высоко ценил своего помощника. Интересно, доверяет ли Трент ему свои тайны? Так или иначе, Джейсон не станет делиться с ней секретами капитана.Более всего Амбер хотелось бы знать, как обращался бы Трент с любимой женщиной. Уж наверняка не так, как с ней! Впрочем, в нем все же есть мягкость и доброта, иначе капитан не стал бы так заботиться о ней, считая, что она нарочно прыгнула на борт. К своему удивлению, Амбер также заметила, что капитан, лишив ее невинности, явно испытывал угрызения совести.— Джейсон, а капитан Трент был когда-нибудь влюблен? — не удержавшись, спросила девушка.— Влюблен? Право, не знаю, что и ответить вам, мисс. Мы плаваем под одними парусами уже семь лет, но я не замечал за ним такого. Раньше… как бы вам сказать, у него бывали женщины, но сомневаюсь, что он кого-то любил. Нет, пожалуй, никого. — Джейсон говорил вполне уверенно. — Капитан не тратил времени на любовь.— Джейсон, по этого не может быть! Никогда mi — поверю, что такой мужчина, как капитан Трент никого не любил!— Но это правда, мэм. Едва ли капитан знает, что такое любовь…— Надеюсь, хоть родителей он любил? — настаивала Амбер, желая побольше разузнать о человеке, от которого зависела теперь ее судьба.— Никто не знает ни прошлого капитана, ни откуда он родом. Дружеские чувства Трент питает только к Кейси Риду, капитану судна «Тюлень».Три-четыре раза в году наши корабли бросают якоря в одних и тех же портах.— Значит, Кейси Рид хорошо знаком с Трен том… то есть с капитаном Лебланком. — Амбер налилась румянцем, когда имя Тренте слетело с ее уст. Заметив улыбку Джексона, она спросила: — А вы знакомы с капитаном Ридом?— Да, мисс, конечно. Это красивый и образованный человек, такой же превосходный капитан, как и наш. Однако Лебланк становится при нем совсем другим. А слышали бы вы смех Кейси Рида! Он звучит как музыка. Отношения этих людей основаны на глубоком взаимном уважении.— Уверена, Кейси Риду известно, где и в какой семье родился капитан Трент, — не унималась Амбер.— Наверное, однако он никогда не говорит об этом. Рид очень скрытен. — Джейсон покачал головой, словно не вполне одобрял Кейси Рида.— Видите ли, Джейсон, — вздохнула Амбер, — мне хотелось бы подробнее знать о вашем капитане, чтобы лучше понять его. Порой он добр и ласков, но иногда приходит в необъяснимую ярость. Пожалуйста, расскажите о нем что можете.Джейсон задумался, потом заговорил:— Капитан — суровый и строгий человек, но хороший, Я тоже видел его в разных ситуациях, мисс. Он горд, и все его уважают… Подчиненные боится капитана из-за чрезмерной вспыльчивости, но вместе с тем ценят в нем справедливость и честность.— А вы, Джейсон, как к нему относитесь?— Меня еще никто об этом не спрашивал, мисс, но, полагаю, с другим капитаном я не отправился бы в плавание, и мне наплевать, что о нем болтают.— О чем это вы?Джейсон осекся, испугавшись, что сболтнул лишнего. Не сомневаясь, однако, что девушка не успокоится, пока нес ни выяснит, он почел за лучшее сообщить ей обо всем сам. Иначе она услышит много нелепиц от других членов команды.Глубоко вздохнув, Джейсон начал свой рассказ:— Некоторые считают его порождением дьявола. Говорят, Трента когда-то видели на корабле-призраке, носящемся по волнам без руля и ветрил, густой туман окутывал этот корабль, но утверждают, будто Лебланк стоял на носу во всем черном, широко расставив ноги и сцепив руки за спиной. — Джейсон умолк и посмотрел на Амбер, вытаращившую глаза от изумления.— Мужчины боятся его, — продолжал Джейсон, — и многие робеют от одного лишь взгляда Трента. В нем есть что-то сатанинское, но из-за страха никто не ищет этому объяснения.Амбер засиделась у Джейсона до глубокой ночи, ожидая, что вот-вот за ней придет Трент, но он не появлялся. Понимал, что Джейсону пора спать, девушка пожелала ему спокойной ночи и направилась к себе в каюту.На письменном столе горела свеча, а Трент похрапывал в своей койке. На полу лежали одеяло и подушка. Амбер догадалась, что убогое ложе приготовлено для нее.Она нахмурилась. «Да с чего он взял, что я стану спать на жестком полу? А ведь Трент заявил, что мне придется делить с ним постель, пока я нахожусь на борту этого судна. Неужели он сообразил, что ему не удастся сломить меня и заставить подчиняться его требованиям?»Девушка все-таки легла и даже постаралась устроиться поудобнее, но из этого ничего не получилось. Она не привыкла спать на полу. К тому же веревка, которой Амбер подпоясалась, врезалась в тело, а узел давил на живот. Несколько раз поменяв положение, пленница поднялась и пошла к сундуку.Свеча на столе догорела, и только слабый свет луны проникал в иллюминатор. Порывшись в сундуке, девушка нашла сорочку из мягкой шелковой ткани, развязала проклятую веревку и сбросила бриджи и рубаху Фитца.Надев сорочку Трента, она почувствовала себя гораздо лучше, но раздражение ее не прошло.— Развратник, — тихо пробормотала Амбер, бросив взгляд на спящего капитана, — значит, ты намерен и впредь унижать меня. Конечно, тебе удобно лежать в мягкой постельке, а я должна страдать на этом… этом жестком полу! — Девушка перевела возмущенный взгляд на ненавистное ложе. — Думаешь, я уступлю… и сама лягу к тебе… не бывать этому! Скоро мы поменяемся ролями, капитан, всему свое время! — Она улеглась на свое одеяло, чтобы скоротать остаток ночи.До рассвета Амбер не сомкнула глаз. Она чувствовала себя совершенно несчастной, однако услышав, что Трент зашевелился, притворилась спящей. Он встал и начал одеваться. Амбер не двигалась.Направившись к двери, капитан мимоходом взглянул на свою пленницу.«Она уснула, — подумал он, — значит, все-таки предпочла это убогое ложе».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29


А-П

П-Я