https://wodolei.ru/catalog/unitazy/roca-gap-347477000-65741-item/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Элиза побледнела, однако промолчала.
– Люк, нам надо поторопиться, – сказал Шеймус.
Капитан пристально посмотрел на Симса:
– Между нами еще не все закончено, Бенджи. Ты очень пожалеешь о своем выборе, уверяю тебя.
– Не сегодня, Жан Люк, – возразил Симе.
– Но очень скоро, – пообещал Люк, отступая к окну. Элиза держалась рядом с ним, а Шеймус и Реми прикрывали их отход.
Монтгомери, молча сидевший за столом, выслушал проклятия и брань Симса. Несколько минут спустя в комнату вошли вооруженные люди. Монтгомери посмотрел на них с негодованием:
– Где вы были?!
– С берега донесся какой-то шум, и мы пошли узнать, в чем дело.
– И что же вы обнаружили?
– Ничего.
– Это потому, что вы были не там, где надо. О, Господи, я окружен идиотами.
Симс осторожно приблизился к нему.
– Какие будут дальнейшие приказания? «Галантный» где-то рядом, и он попытается выйти в открытое море, как только Черная Душа окажется на его борту.
– Ты сможешь догнать их на своем корабле?
– Нет…
– Тогда какая от тебя польза? – в раздражении проговорил Монтгомери. Он взглянул на своих людей: – Уведите его и повесьте.
Симса тотчас схватили за руки.
– За… за что? – пролепетал он.
– За то, что ты жадный болван. – Монтгомери повернулся к Симсу спиной, когда его выводили из комнаты.
Несколько дней спустя Монтгомери расхаживал по сейлемскому дому Парришей – теперь это был его дом. Увы, ему не удалось захватить капитана Готье – убийцу его дочери и своего смертельного врага. Но он твердо решил, что расправится с Жаном Люком. Расправится и с ним, и с его шлюхой Элизой Парриш. Хотя бедняжку Филомену, конечно же, не воскресить…
Тяжко вздохнув, Монтгомери направился в кабинет, но тут к нему подбежал взволнованный Уильям:
– Отец, пожалуйста, удели мне минуту!
– Не сейчас, – проворчал Джастин.
– Но, отец, за время твоего отсутствия здесь произошли… просто поразительные вещи.
– О чем ты лепечешь, мой мальчик?
– Приветствую, Джастин, – раздался мужской голос. Монтгомери повернулся к открытой двери кабинета, и у него отвисла челюсть.
– Где моя сестра?
– Это Нейт, – пояснил Уильям, хотя Джастин прекрасно его знал. – Разве это не удивительно?
«Удивление – не то слово», – подумал Монтгомери. Шагнув к Нейту, он протянул ему руку и попытался изобразить улыбку:
– Нейт, какой сюрприз!
Молодой человек усмехнулся:
– Уверен, что вы шокированы, поскольку живете в моем доме. Вы даже завладели компанией моего отца.
– Но как же…
– Как я остался жив? Благодаря маленькому чуду. И благодаря тому же чуду мне удалось спасти почти весь наш груз. Мне помогли жители деревушки на Кантонском побережье. Сожалею, что мне пришлось так долго добираться сюда, чтобы сообщить о нашей удаче.
Удача?.. У Монтгомери закружилась голова.
– Но твой отец… Нейт помрачнел.
– Да, Уильям мне рассказал о том, что с ним произошло. – Он немного помолчал. – Однако вы так и не сказали, где Элиза? Мне не терпится сообщить ей о своем возвращении и заверить, что все у нас будет хорошо.
Тут Монтгомери наконец-то осознал, что произошло: Нейт Парриш вернулся. Причем вернулся, сохранив свое состояние. Следовательно, Нейт отберет у него все, чем он завладел, если только не…
Джастин повернулся к сыну:
– Извини нас, Уильям. Мне надо переговорить с Нейтом с глазу на глаз.
Закрыв дверь кабинета, Монтгомери повернулся к Нейту и со вздохом проговорил:
– Я очень сожалею, парень, но, боюсь, у меня плохие новости для тебя. После смерти твоего отца мы, конечно, приняли Элизу к себе. Это единственное, что мы могли сделать для бедной девочки.
Нейт с облегчением вздохнул.
– Где же она?
– Она и моя дочь Филомена были отправлены в Англию – навестить родственников и немного развеяться после трагических событий.
Монтгомери сделал паузу, наблюдая за реакцией молодого капитана. Нейт кивнул и проговорил:
– Я ценю это, Джастин, но…
Монтгомери поднял руку. Ему не трудно было уловить волнение в голосе Нейта.
– Их корабль захватил пират по прозвищу Черная Душа. Я способствовал тому, чтобы засадить его в тюрьму, но он бежал и в качестве мести захватил мое невинное дитя и твою Сестру. Конечно же, я пытался заплатить выкуп за их освобождение, однако вскоре узнал, что моя дочь, моя дорогая Филомена убита…
– А Элиза? – Голос Нейта дрожал.
– Она все еще на его корабле. Но до каких пор, не знаю.
Нейт Парриш вдруг сделался очень спокойным, и это было спокойствие отчаянного человека.
– Мне нужен корабль.
– У меня есть подходящий корабль. «Восторг». Он принадлежал этому злодею, но попал в ловушку, которую я устроил для него. Теперь он твой.
Нейт кивнул и направился к двери.
– Возьми с собой Уильяма.
Нейт с удивлением посмотрел на Джастина.
– Они должны были обвенчаться, – пояснил Монтгомери. – Мой сын должен быть с тобой при спасении Элизы.
– Тогда пусть готовится.
Оставшись один в кабинете, Монтгомери улыбнулся – он сплел превосходную сеть. Если Нейт Парриш потопит «Галантный» с Элизой на борту, никто никогда не узнает о его предательстве и он, Джастин, снова станет благополучным партнером Нейта. Если же Элиза будет спасена, Уильям сможет жениться на ней, и это будет очень выгодный брак. А если Черная Душа отправит «Восторг» на дно, то все останется так, как есть.
Он, Джастин Монтгомери, ни при каких обстоятельствах не будет в проигрыше.
Стоя на носу «Галантного», Элиза в задумчивости смотрела на зеленовато-голубые волны. Люк с беспокойством посматривал на нее; ему казалось, что ее что-то мучает. Наконец он решился приблизиться к ней, но она не отреагировала на его присутствие. Какое-то время Люк молча смотрел на нее, потом, собравшись с духом, проговорил:
– Твоим женихом был сын Монтгомери, не так ли?
Она тихонько вздохнула.
– Теперь это не имеет никакого значения.
Для него же, напротив, это имело огромное значение.
– Ты любила его?
– Мне казалось, что да.
– И любишь до сих пор?
Элиза не ответила, и Люк с тяжелым сердцем воспринял ее молчание.
– Прошу прощения. Мне не следовало об этом спрашивать.
Она внимательно посмотрела на него и проговорила:
– Ты никак не повлиял на то, что случилось. Его выбор полностью зависит от отца. Мне следовало бы понять это еще раньше. Но я уже сказала: теперь все это не имеет значения, теперь это в прошлом. И сейчас я не знаю, что делать.
Люк прикоснулся ладонью к ее щеке. Элиза вдруг замерла и посмотрела ему в глаза.
– Останься со мной, – прошептал Люк. – Я буду заботиться о тебе.
– Но Монтгомери все еще в долгу перед тобой.
– Меня больше не интересуют эти проклятые деньги. Я и без них смогу позаботиться о тебе, Элиза. Я дам тебе все, что ты заслуживаешь, все, в чем тебе было отказано. Мы не нуждаемся в богатстве Монтгомери. Она отвела глаза, чтобы он не заметил ее слез.
– Я не могу, Люк.
Он обнял ее и привлек к себе. Она прижалась к нему и тихонько всхлипнула.
– Ты ведь говорила, что любишь меня.
Элиза закрыла глаза.
– Больше жизни.
– Тогда почему же ты отказываешь мне? Что тебя смущает? Чего ты боишься? Скажи мне… Любая правда не может причинить мне большей боли, чем неизвестность.
– Меня не устраивает цена, которую ты хочешь заплатить, чтобы содержать меня.
Ничто не могло смутить его сильнее, чем эти слова. Он взял Элизу за подбородок и заглянул ей в глаза.
– Поясни, что ты имеешь в виду.
– Я не хочу, чтобы ты из-за меня обесчестил свое имя. Мне это не нужно, Жан Люк. Я не вынесу подобной жертвы с твоей стороны.
Люк наморщил лоб и озадаченно покачал головой.
– Когда ты собирался рассказать мне о грузе, который намеревался захватить вместе с Лафиттами? После того, как осыпал бы меня драгоценностями? Ты думаешь, мою любовь можно купить? И неужели ты можешь пожертвовать из-за меня самым дорогим, что у тебя есть, – своей честью?
По-прежнему глядя ей прямо в глаза, Люк проговорил:
– За тебя я готов заплатить любую цену.
– Но я не могу принять от тебя такую жертву.
Люк подумал о документах, гарантирующих ей свободу, и о своей любви, которую хотел подарить ей. Но этого недостаточно, если у него не будет средств обеспечить ее. Она заслуживала гораздо большего, чем он мог дать ей сейчас.
Тяжко вздохнув, он пробормотал:
– Тогда мне нечего предложить тебе.
Она взяла его лицо в ладони и, поцеловав в губы, прошептала:
– А знаешь, Люк… Что, если мы все-таки заставим Монтгомери раскошелиться?
Он грустно улыбнулся:
– Мы не сумеем это сделать, моя дорогая.
Элиза тихонько рассмеялась:
– А если у нас в руках окажется его дочь?
– Но ее… нет.
– А что, если я знаю, где найти ее?
Глава 28
Филомена Прайн утерла пот со лба, подняла на плечо один из подносов и постояла несколько секунд – она хорошо знала, что спешка в этом деле не нужна, потому, что может обернуться потерей, за которую ей уже нечем будет расплачиваться. Однако она знала и другое: ей следовало поторопиться, потому что ее ждали в шумном и зловонном пивном баре. Увы, впереди у нее были долгие часы изнурительной работы, – думая об этом, она не могла удержаться от слез.
Какой же она была наивной месяц назад, когда уговорила своего нищего возлюбленного согласиться на романтический побег. Ее фантазии обернулись страданиями и лишениями. Они поженились и некоторое время жили у друзей, но затем пришлось столкнуться с суровой действительностью, и избалованная Филомена, выросшая в роскоши и никогда не знавшая реальной жизни, вынуждена была расстаться со своими иллюзиями. Теперь она уже была не дочерью Джастина Монтгомери, а женой Джонатана Прайна. Прежде Филомена не понимала этой разницы, однако теперь со слезами на глазах вспоминала о своей прежней жизни.
Прижав одну руку к ноющей спине, она направилась в бар, где матросы, возможно, будут щедры, если она с улыбкой подаст им кружки пива. С улыбкой, которая когда-то кружила головы богатым поклонникам, а теперь служила для того, чтобы заработать на хлеб насущный.
Собравшись с духом, Филомена толкнула бедром дверь и вошла в бар; она привычно лавировала между столами и ловко уклонялась от щипков и хлопков по заду. Раздав кружки и собрав монеты у моряков, она повернулась к следующему столику:
– Чем угостить вас в этот прекрасный ве…
Она умолкла – ледяной ужас сковал ее горло. Сидевший за столом мужчина, такай же высокомерный и красивый, каким она впервые увидела его, оказался страшным пиратом по прозвищу Черная Душа. А рядом с ним сидела… Неужели Элиза? Тяжелый поднос с грохотом упал на пол, и все поплыло перед глазами Филомены. Сильные руки тут же подхватили ее и усадили на свободный стул.
Наконец она пришла в себя и пробормотала:
– Элиза, неужели ты? – Она со стоном обняла свою бывшую служанку. – О, Элиза, как я рада видеть знакомое лицо!
Элиза смотрела на нее в изумлении: она не ожидала таких слов от своей бывшей хозяйки.
– Мена, как ты себя чувствуешь?
Филомена вздохнула, и на ее бледном лице появилась грустная улыбка.
– Как может себя чувствовать беременная женщина, обслуживающая матросов в баре? – Немного помолчав, она с гордостью добавила: – Я замужем за Джонатаном, и теперь я миссис Прайн.
Элиза не знала, что сказать на это.
Тут подошел хозяин таверны и грубо толкнул Филомену:
– Вставай, грязная лентяйка. От твоей болтовни на столах не появятся кружки, а в моем кармане – монеты.
Хозяин вскрикнул, когда его запястье стиснула чья-то сильная рука. Повернувшись, он встретил холодный и пронзительный взгляд черных глаз.
– Нельзя так дурно обращаться с леди, иначе монеты, о которых ты так беспокоишься, пойдут на покупку твоего гроба.
Хозяин таверны не знал, кем был этот человек, однако сразу понял, что его слова не пустая угроза. Повернувшись к Филомене, он пробормотал:
– Даю тебе десять минут, но потом ты отработаешь их.
Филомена смиренно кивнула и повернулась к Элизе.
– Мне надо работать. – Она снова вздохнула. – Пожалуйста, не мешай мне больше.
Куда только девались ее надменность и высокомерие, которыми она так отличалась в Сейлеме?
– Мена, что ты делаешь здесь?
Филомена пожала плечами:
– Это лучшее, что я смогла найти. За одни только хорошие манеры не платят. Джонатан работает в таможенной конторе. Это хорошая работа, но, когда появится ребенок… – Горло ее болезненно сжалось. – О, Элиза, как далеки мы оказались от своих девичьих мечтаний. Ты должна была выйти замуж за Уильяма, а я хотела, чтобы вся Новая Англия была у моих ног. – Она хрипло рассмеялась. – Ты приехала сюда, чтобы позлорадствовать, не так ли? Я знаю, что заслужила это.
Элиза меньше всего хотела злорадствовать. Она очень хорошо понимала состояние Филомены.
– Нет, Мена, я приехала сюда по другой причине. Почему ты не вернулась в Сейлем? Почему оставила своего отца с убеждением, что ты в руках Черной Души?
– Я хотела отомстить ему за то, что он был против моего брака с Джонатаном. И, как видишь, я пошла своим путем.
– Твой отец думает, что тебя нет в живых.
Филомена кивнула:
– Для него – так и есть.
– Но, Мена, он считает, что я виновата в твоей смерти.
Филомена нахмурилась. Затем вопросительно посмотрела на Элизу. И та рассказала ей, чем обернулся их обман. При этом она не упомянула о своей привязанности к похитителю.
– Я была тщеславной и глупой девчонкой, – сказала Филомена. – Я не думала, что по-настоящему полюблю человека, за которого вышла замуж, и что буду беременна от него. Наша жизнь, может быть, не слишком хороша, но это – наша жизнь, основанная на нашей любви, а не на деньгах моего отца. Как видишь, я больше не нуждаюсь в твоих услугах, Элиза. Служанки таверны одеваются сами.
– Мена, я хочу, чтобы ты поехала с нами в Сейлем. Пусть твой отец узнает, что ты жива.
– Я не могу!
– Но ты должна! Ведь все думают, что тебя нет в живых.
– Филомена Монтгомери умерла, – заявила она. – И пусть она упокоится с миром.
– Но для тех, кого обвиняют в ее убийстве, мира не будет!
Филомена в нерешительности закусила губу.
– Я не могу вернуться домой. Моему отцу не захочется знать, кем я стала. Теперь я хорошо понимаю это.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33


А-П

П-Я