https://wodolei.ru/catalog/dushevie_ugly/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он подумал, что в таком непонятном деле нужны более ясные головы, чем его. В этот момент Хью слишком владела ярость, чтобы он мог ясно соображать. Найдя Лукана и лорда Уайнекена в большом зале, он рассказал им все, что случилось в доме. Разумеется, он опустил в рассказе нечто личное, но подробно поведал им о пожаре. Потом он захотел услышать их мнение. Уайнекен молчал, пока Хью не закончил рассказ. Лукану, казалось, было интереснее задавать глупые вопросы, чем предложить какое-нибудь мудрое решение.
– Я же сказал, что мы спали, – ответил Хью, собрав терпение в кулак.
– В доме? – поинтересовался друг, приподняв бровь.
– Да. В доме. Мы спали. Я не видел, кто устроил пожар, – взревел Хью.
– Вы спали в доме?
– Разве я только что не сказал этого? – огрызнулся он.
– Да, просто это странно. Зачем вам было проделывать весь этот путь до дома и спать на топкой соломенной постели, где едва хватит места тебе одному, раз у тебя в замке есть прекрасная большая кровать?
Улыбка его друга ясно указывала на то, что он знает, почему Хью и Уилла оказались на соломенной постели. Он просто решил помучить его. Хью уже готов был придушить его, когда лорд Уайнекен решил вмешаться в разговор.
– По-моему, это не так уж важно, Лукан. – Он укоризненно взглянул па Лукана и продолжил: – По-моему, гораздо важнее выяснить, как тот, кто устроил пожар, узнал, что вы находитесь там.
Услышав это, Хью замер. Он не подумал об этом.
– Думаешь, поджигатель шел за вами до домика? – спросил Лукан.
Хью подумал и отрицательно помотал головой.
– Нет. Я думаю, тогда волки почувствовали бы это. Они завыли бы или сделали что-нибудь еще, как в ту ночь, когда произошло нападение.
– Значит, ты не думаешь, что он все время был там?
Хью задумался и медленно покачал головой. Он просто не верил, что кто-то мог пойти за ними к реке. Тогда волки предупредили бы сто. Это означало, что человек появился скорее всего после ухода волков.
– Если он не следил за вами, то как мог этот кто-то знать, что поджигает дом, когда вы находитесь внутри? Могло ли ему просто повезти?
Хью нахмурился. Он не верил в такую удачу. Разве он говорил кому-то, что они направляются в домик? Хью немного подумал, хотя и так знал ответ. Об этом, правда, знал Балдульф. Воин находился на лестнице вместе с Хью и Уилл ой, когда она сказала, что должна попытаться заманить зверей обратно на просеку, так, чтобы они остались рядом с домом. Но кто мог услышать этот разговор?
Хью обдумывал произошедшее, когда его внимание привлек крик, донесшийся сверху. Он повернулся к лестнице и увидел, как к ним бегом спускается Джолиет.
– Хью! Ида! Где Ида? Хью!
Первым побуждением Хью было закатить глаза при виде мужчины, бьющегося в истерике, но потом он понял, что кузен бежит сверху, оттуда, где находилась Уилла. И потом, кузен звал Иду. Хью поторопился навстречу кузену и встретился с ним внизу лестницы.
– В чем дело? Уилла ранена?
– Нет, Балдульф. Кто-то ударил его по голове и…
– Приведи Иду, – перебил его Хью и устремился мимо него вверх по лестнице.
Сначала он пошел в свою комнату, чувствуя, что за ним следуют по пятам Лукан и Уайнекен. Все они удивленно остановились в дверях – в комнате никого не было. Хью тут же повернулся, оттолкнул мужчин и позвал жену:
– Уилла!
– Я здесь!
Ориентируясь на звук ее голоса, Хью поторопился в комнату дяди, испытав небольшое облегчение по поводу того, что она жива. Едва взглянув на человека, лежавшего на полу, он поторопился к ней.
– С тобой все в порядке?
– Да, это Балдульфа ударили, – заверила Уилла и взглянула по направлению двери.
Проследив за ее взглядом, Хью увидел Иду, проталкивавшуюся между двумя мужчинами.
– Что случилось? – спросила Ида, становясь на колени, чтобы рассмотреть упавшего человека.
Хыо посмотрел па Балдульфа, лежавшего на полу, и отметил его бледность.
– Я услышала здесь шум и подумала, что это лорд Уайнекен ищет письмо. Я пришла, чтобы увидеть его, но в комнате никого не было, – ответила Уилла.
Она указала на окно.
– Гобелен был внизу, ставни стучали. Именно этот шум я и слышала. Я пыталась закрыть ставни, когда пришел Балдульф. Он говорил, а потом замычал. Я повернулась и увидела, как он падает. Кто-то ударил его по голове.
– Ты видела, кто его ударил? – спросил Хью.
– Я…
– Письмо!
Услышав восклицание лорда Уайнекена, Хью оглянулся. Лорд держал скрученный свиток. Хью двинулся к нему.
– Где вы его нашли?
– Вот здесь, на кровати. – Он встревожено взглянул на Хью. – Я несколько раз внимательно осмотрел комнату. Раньше его здесь не было.
Хью поджал губы, но ничего не сказал, а лишь взял свиток и заткнул его за пояс. Он вернулся и встал позади Уиллы. Она вертелась на месте, переводя любопытный взгляд со свитка на его лицо и обратно. Балдульф застонал, и она снова сосредоточила внимание на человеке, который так долго охранял ее жизнь.
– Балдульф?
Уилла вытянула руку и дотронулась до его щеки жестом, в котором чувствовалось, насколько велика се привязанность к этому человеку. Хью ощутил неожиданную ревность. Он отогнал от себя это мелочное чувство, когда увидел, что Балдульф сжал ее руку и открыл глаза.
– Уилла?
Казалось, он был в замешательстве.
– Да, – улыбнулась она.
В ее лице было столько любви и нежности, что Хью готов был пожертвовать ради этого своим титулом. Он молча поклялся себе, что она когда-нибудь взглянет на него точно так же. Хью просто надеялся, что ему не придется ради этого получать удар по голове.
– Как твоя голова? – спросила Уилла.
– Болит.
– Это хорошо, – объявила Ида.
Балдульф повернул голову и с сомнением взглянул на нее. – Да?
– Это значит, что ты жив и чувствуешь себя достаточно хорошо, чтобы жаловаться.
Хью пришлось приложить все силы, чтобы не засмеяться. При этом возмущенное выражение лица Балдульфа ему нисколько не помогло. Хью кашлянул и хмуро взглянул на женщину.
– Ты не могла бы дать ему какое-нибудь снадобье, чтобы ослабить боль?
– О да! – Она тяжело вздохнула и выпрямилась. – Если вы, здоровые мужчины, могли бы перенести его на кровать, то я сходила бы за медом, чтобы сделать ему лекарство.
Услышав это распоряжение, Хью засомневался.
– От лекарства ему захочется спать. Он может отдохнуть здесь, пока мы с Уиллой будем убирать в комнате. Теперь, когда письмо нашлось, нет никаких препятствий для того, чтобы вы могли перебраться сюда. Граф должен спать в комнате хозяина, – добавила Ида.
Хью задумался над ее словами и оглянулся по сторонам. Она была права. Не было никаких причин оставлять эту комнату пустой. Они не переезжали сюда потому, что они с лордом Уайнекеном хотели поискать письмо до того, как в комнате будет произведена перестановка. Теперь, когда письмо нашлось. комнату надо использовать. Она гораздо больше той, в которой сейчас живут они с Уиллой. Хью кивнул.
– Хорошо.
– Тогда положите Балдульфа на кровать, – распорядилась старуха.
Отдав это распоряжение собственному хозяину, она удалилась в поисках меда, который собиралась смешать с травами. Было очевидно, что дядя Ричард позволял этой женщине многое. Решив, что уже слишком поздно учить ее почтению, Хью отодвинул Уиллу и встал на колени рядом с Балдульфом. Он положил руку воина себе на плечо, а Лукан поспешил к Балдульфу с другой стороны. Они помогли ему добраться до кровати, поддерживая его с двух сторон. Ида скоро вернулась и дала старику какой-то напиток, от которого тот поморщился и выругался. Хью мог его понять – он сам испробовал ее смеси. И все же он не был уверен, благодаря чему именно – смеси или тому, что Балдульф испытал отвращение к тому моменту, как Ида кончила с ним заниматься, – у того изменился цвет лица. Решив, что Балдульф поправился настолько, что его можно расспросить, Хью подошел к кровати.
– Ты видел того, кто тебя ударил? Балдульф, извиняясь покачал головой.
– Нет. Когда я вошел в комнату, меня ударили сзади. Я не увидел ничего, кроме того, что ко мне приближается пол. Кто бы это ни был, он должен был прятаться за дверью.
Хью нахмурился и взглянул на дверь, о которой шла речь. Он надеялся, что Балдульф видел что-то полезное. Конечно, в жизни не все так просто. Он кивнул и встал.
– Ну что ж, отдохни здесь. Мы скоро найдем преступника.
Хью направился к двери, заметив, что за ним следуют лорд Уайнекен и Лукан, а Джолиет стоит в нерешительности у кровати.
– Милорд?
Голос Уиллы заставил его остановиться. Повернувшись, он устало улыбнулся ей.
– Да, жена?
– А письмо?
Хью поискал письмо, находившееся у него за поясом, и облегченно вздохнул. Он совсем забыл о письме, а когда она упомянула о нем, испугался, что выронил его.
– Оно у меня.
– А вы не собирались дать мне его прочитать? Хью не сумел скрыть своего удивления.
– В этом нет необходимости. Я им займусь.
– Понятно.
Хы о почувствовал в этом ответе явное неудовольствие.
– Что тебе понятно?
– Что ты скроешь тайну и от меня, – тихо ответила она.
– Тебе не стоит расстраиваться из-за…
– Там написано обо мне, милорд. О том, кто желает моей смерти и почему. Вы думаете, я не имею права знать, что там написано?
Хью колебался. Ему не хотелось, чтобы Уилла знала содержание письма. По крайней мере до того, как он сам прочтет его. А может быть, ей не стоит читать письмо и после него, если там есть что-то, что может оскорбить ее. Но, когда он всматривался в ее лицо, у него закралось подозрение, что если он не даст ей прочитать письмо, то позднее с ним может произойти что-то плохое. Наверное, она откажется делить с ним ложе. Это самое действенное оружие женщины. Хью содрогнулся при одной мысли об этом. Да, это и вправду действенно. Подумав об этом, он невольно съежился.
Проклиная все на свете, Хью рывком достал письмо из-за пояса и протянул ей.
Глава 16
Уилла пристально всматривалась в письмо, находившееся у нее в руке, и боялась прочесть его. Она перевела взгляд на мужа. Хью перешел в окну и выглядывал из него во двор замка. Лорд Уайнекен шевельнулся и привлек ее внимание. Казалось, его одновременно обуревают любопытство нетерпение. Уилла подумала, что ему хотелось прочитать. письмо перед тем, как отдать его Хью. Всем хотелось узнать содержание письма, но Уилла испытывала еще и страх. Она перевела взгляд на Балдульфа. Тот сидел в посте ли, опираясь на сложенные шкуры, которые кто-то подложил ему под спину. Когда старый друг кивнул, Уилла взяла себя в руки, села на край кровати и развернула свиток. Ее несколько удивило то, в каком состоянии находился пергамент. Было очевидно, что кто-то много раз разворачивал его и читал. Она сомневалась, что это был лорд Хиллкрест, Тот, кто ударил Балдульфа по голове, должно быть, читал и перечитывал письмо. На пергаменте остались грязь и пятна от воды, как будто кто-то что-то пролил. Уилла подумала, не слезы ли это.
– «Мое драгоценное дитя, Уилла», – прочитала она вслух, заметив при этом, что Хью отвернулся от окна и смотрит на нес.
Вряд ли он ожидал, что она будет читать вслух, но ей казалось, что так будет честнее. Уилла кашлянула и продолжила:
– «Во-первых, я должен сказать, что люблю тебя. Я не мог бы любить тебя больше, если бы ты была моим родным ребенком. Я люблю тебя как свою дочь, а потому у меня разрывается сердце при мысли о том, что я должен рассказать тебе печальную историю. Молю тебя, прости мне то, что я был таким трусом, что так боялся причинить тебе боль. Я надеюсь, что Хыо как-то сможет смягчить предстоящий удар. Он хороший человек, Уилла. Предоставь ему возможность, и я верю, что он сможет стать лучшим из мужей».
Уилла сделала паузу и взглянула па Хью. На его суровом лице не отразилось никаких эмоций. Она вернулась к письму:
– «Ну а теперь печальный рассказ о том, как ты стала моей дочерью. Тебя зовут Уилла, в твоем имени заключается тайна. Я назвал тебя Уиллой потому, что ты была действительно завещана мне. Твоя мать отдала мне тебя перед тем, как испустить последний вздох, и умоляла оберегать тебя. Я сказал, что тебя зовут Уилла Эвелейк. Прости мне эту ложь. Я назову твое настоящее имя позднее, но сначала скажу, что твою мать звали Джулиана Эвелейк. Она была красивой женщиной. Ты очень на нее похожа, кроме цвета волос. У твоей матери были длинные каштановые волосы, светлые волосы достались тебе от отца.
Родители Джулианы отдали се на воспитание жене моего брата. Мой брат Пеллес и его жена Марго очень ценились в Клейморгане как воспитатели. Пеллес был одним из лучших воинов, какие когда-либо рождались в Англии, а Марго была настолько совершенной женой, что другой такой и не найти. Как я уже сказал, их очень высоко ценили. Я даже послал Пеллесу на обучение собственного сына Томаса, там они с Джулианой и познакомились. Не знаю всех подробностей их дружбы, но точно знаю, что там не было ничего, чего следовало бы стыдиться. Они относились друг к другу, как любящие брат и сестра. Они были близкими друзьями па протяжении почти десяти лет, пока Томас обучался военному искусству, а Джулиана – ведению хозяйства. Вскоре после того как ей исполнилось шестнадцать, состоялась ее свадьба. Она была помолвлена в течение десяти лет. Ее женихом был Тристан д'Орланд, сильный и прославленный воин. Он был почти па двадцать лет старше ее, и Джулиана, потом мне рассказал об этом Томас очень боялась, что увидит отвратительного старика. Даже сейчас я улыбаюсь, вспоминая об этом. Для тех кому двадцать, те, кто старше их на двадцать лет, кажутся древними стариками. Но Тристан был далеко не стар. тридцать пять лет он был сильным и здоровым, в самом расцвете сил. Он был привлекательным человеком, опытным, уверенным в себе воином. По-моему, Джулиана влюбилась в него с первого взгляда. Начало было очень благоприятным. Все предполагали, что они будут хорошей парой, все, кроме меня». Уилла сделала паузу, чтобы откашляться, и пробормотала слова благодарности, когда Джолиет торопливо наполнил кубок, из которого пил Балдульф, медом из кувшина, принесенного Идой, и протянул ей. Она сделала глоток, потом еще один. Чувствуя, что все с большим нетерпением ждут продолжения, снова прокашлялась и продолжила чтение:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35


А-П

П-Я