https://wodolei.ru/catalog/akrilovye_vanny/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Собирая вещи, они зло поглядывали друг на друга и наконец тронулись в путь в полном молчании.
Близился вечер, когда они подъехали к ранчо. За несколько миль до дома Чарли, откашлявшись, произнес:
— Прежде чем мы окажемся на месте, тебя, по-моему, следует подготовить к потрясению.
Кейт с любопытством обернулась к нему:
— Да? И в чем же дело?
— По-моему, твой папаша вновь намерен жениться, и Довольно скоро, — сообщил Чарли.
— Ты говоришь о Доре? Он утвердительно кивнул. Кейт пожала плечами:
— Ну, какое же это потрясение? Ведь они давно уже вместе.
— Видишь ли, мистер Мэлони возьмет Дору не одну, а с малышом.
— Ты не шутишь? — Она подозрительно взглянула на мужа. — Подумать только, значит, скоро у меня будет братик или сестричка…
— К тому дело идет.
— Я рада, — негромко проговорила Кейт. — Рада, что отец поправляется и что они с Дорой поженятся.
— Мне сдается, что ты в конце концов помиришься со своим родителем, — заметил Чарли. Кейт задумалась.
— До последнего времени я полагала, что мы никогда не сойдемся характерами, но вчерашнее происшествие кое-чему научило меня… Я пришла к выводу, что, пожалуй, люблю его больше, чем думала раньше.
— Он тоже любит тебя, Кейт, — заметил Чарли. — Он не находил места от беспокойства, когда узнал, что ты помчалась в погоню…
Кейт задумалась. Ее поразило, что отец тревожился за нее, и было грустно оттого, что Чарли по-прежнему не готов ее простить.
Вскоре они перевалили через последний холм и, галопом спустившись в долину, остановились возле хозяйского дома. Когда они спешились и привязали коней к столбу, Кейт неуверенно посмотрела на Дюранго:
— После того как мы проведаем отца, поедем… Тяжко вздохнув и сдвинув шляпу на затылок, он повернулся к ней.
— Сказать по правде, Кейт, я чертовски измотан. Через несколько часов солнце сядет, так что нам лучше не ехать сегодня в Остин. Думаю, я переночую в хижине, а завтра у нас начнется медовый месяц.
Услышав этот неожиданный отказ, Кейт побледнела. Ее измученное сердце твердило одно: он покидает ее. Он едет в охотничий домик… и даже не попросил ее поехать с ним! Как, должно быть, он зол и разочарован, если отворачивается от нее, а ведь их браку всего один день!
— Прошу, позволь мне отправиться с тобой, — дрожащим голосом промолвила она.
Чарли печально покачал головой:
— Кейт, тебе надо побыть с отцом, да и я дьявольски устал и ни на что не годен.
— Ты не вернешься обратно, верно, охотник за головами?
— Нет, вернусь. Я человек слова, Кейт, и уже сказал тебе, что буду здесь завтра утром. Просто сейчас… — Его голос затих, и он тряхнул головой. — Думаю, мне надо немного остыть.
— Ты все еще злишься? •
Дюранго окинул ее быстрым взглядом.
— Да, скорее всего так оно и есть. Кейт смахнула слезы с глаз и вслед за Чарли прошла на кухню, где мексиканка раскатывала тесто для пирога.
— Вот мы и дома, Кончита! — с нежностью в голосе воскликнула она.
Положив скалку, Кончита бросилась через всю комнату и обняла Кейт.
— О, моя дорогая! Сеньор Чарли, вы вернулись! Как я рада видеть вас! — Женщина внимательно разглядывала лицо Кейт. — Ты хорошо себя чувствуешь, девочка?
— Прекрасно. Как отец?
— Сегодня ему гораздо лучше, — заверила ее мексиканка. — Вы вдвоем поднимитесь и проведайте его. Они с сеньорой Ферман тревожатся за вас.
Кейт вслед за Чарли молча прошла через гостиную и поднялась по лестнице.
При виде отца у нее отлегло от сердца. Джеб Мэлони сидел в постели, отхлебывая из чашки мясной бульон, а Дора читала ему газету. Румянец красил его щеки, и он выглядел ДОВОЛЬНЫМ И СПОКОЙНЫМ.
Увидев в дверях молодых, Джеб с Дорой заулыбались.
— Ну что же вы?! — вскричал Джеб. — Заходи те. Это хорошо, что вы вернулись вдвоем.
Дора тут же встала и направилась к ним навстречу. Кейт подбежала к ней и обняла ее, затем обернулась к отцу.
— Я счастлива, что вы идете на поправку, сэр, — нерешительно проговорила она, дотрагиваясь до его здоровой руки.
— Ты не поверишь, но я тоже рад этому. — Джеб кивнул Дюранго: — Спасибо, что привез девчонку домой. Чарли пожал плечами:
— Не забывайте — отныне она моя жена.
— Ах вот как! — Джеб кашлянул. — Ну а я хочу вам сообщить, что несколько минут назад заходил Пит. Он сказал, что сегодня рано утром Спаде Гилхули арестован и теперь отдыхает в каталажке.
— Что ж, я доволен, сэр, — промолвил Дюранго.
— А я чуть не пристрелила его, отец, — мрачно добавила Кейт.
— Слава Богу, что ты не убила его, доченька, — разумно рассудил Джеб. — Хватит уже насилия. — Он сжал ладонь Доры. — Пора водворить в здешних краях мир и счастье.
— Да, я слышала, будто вы женитесь. — Кейт невольно улыбнулась. — Поздравляю.
— Спасибо, — невозмутимо поблагодарила Дора. Джеб перевел взгляд с дочери на Чарли.
— Ну, теперь, полагаю, вы отправитесь в свадебное путешествие.
Выступив вперед, Дюранго не спеша произнес:
— Сэр, по-моему, нам лучше повременить до утра. Полагаю, Кейт захочет побыть с вами, убедиться, что у вас все в порядке.
— Чарли намерен провести сегодняшнюю ночь в охотничьем домике. Он заедет за мной завтра утром.
— К чему медлить? — Джеб попытался приподняться. — На мне все заживет как на собаке, а вы еще можете поспеть в Остин до заката.
— Джеб прав: теперь вам не следует разлучаться, — согласилась Дора.
— Но мы не можем ехать сейчас: наши лошади слишком устали, — возразил Чарли.
— В таком случае возьми свежих лошадей и нашу коляску, — великодушно предложил Джеб. Однако Чарли решил проявить упорство.
— Если вам все равно, сэр, то я лучше заеду за Кейт завтра.
Джеб пожал плечами, словно признавая тщетность своих усилий.
Подойдя к Кейт, Чарли поцеловал ее в щеку, безуспешно пытаясь справиться с волнением, охватившим его при виде ее слез.
— До утра, душечка.
— Да, Чарли, — еле слышно ответила она, не емся посмотреть ему в лицо из боязни разреветься.
Поколебавшись с минуту, Чарли повернулся и размашистым шагом вышел из комнаты.
— Фьють! — произнес Джеб, искоса посмотрев на дочь. — Видно, тебе не сошло так просто с рук то, что ты бросила его одного посреди церкви, а, дочь?
На сей раз Кейт чувствовала себя слишком несчастной, чтобы противоречить отцу. Смахнув рукавом слезы, она сказала:
— Нет, сэр, не сошло. Думаю, мне не следовало срываться очертя голову, не объяснив сначала все Чарли. — Ее голос задрожал. — Полагаю, мне досталось по заслугам.
Дора подошла к ней и обняла рукой ее подрагивающие плечи.
— Не тревожься, душечка, он успокоится…
Тем временем Чарли стоял на лестнице, и у него начинала ныть душа. В конце концов он обругал себя дурнем и Ударил по стене кулаком.
«Я веду себя неверно, — подумал он. — Разумеется, у Меня от усталости ломит кости, и я зол как черт, но теперь мы женаты. Нам полагается отныне делить и горе, и радость вместе, как и подобает мужу с женой. Кейт обидела меня, но ведь мне-то никто не давал права обижать ее. Лишь ублюдок способен вот так оставить молодую и заставить ее лить слезы накануне того, что по праву должно было стать ее первой брачной ночью. Дора сказала правду: отныне нам нельзя разлучаться. Я хотел наказать Кейт, а наказал только себя».
Приняв решение, Чарли повернулся и, взбежав по лестнице, ворвался в спальню мистера Мэлони. Кейт, Дора и Джеб удивленно обернулись к нему.
— Ваше предложение насчет двуколки еще в силе, сэр?
— Конечно, сынок. Чарли повернулся к жене.
— Иди укладывай вещи, — хрипло сказал он. — Ты едешь со мной.
Глава 29
Спустя десять минут Кейт и Чарли сидели в коляске, которую им дал Джеб. Серый в яблоках конь, преодолевая холмистую дорогу, бежал по тракту в Остин, В прохладном воздухе пахло кедром и свежескошенным сеном.
Путешествие протекало в тишине. Его безмятежность была нарушена лишь дважды: встречей с одиноким всадником, а потом с фермером, который возвращался с поля на груженной снопами повозке. Кейт непрестанно поглядывала на запад, гадая, успеют ли они покрыть двадцать миль до наступления ночи.
Ее также интересовало, что произойдет между ними по приезде в гостиницу. Всякий раз при воспоминании о том, что Чарли вернулся за ней и она услышала его слова «Ты едешь со мной», у нее начинало учащенно биться сердце.
«Как странно! — подумала Кейт. — Было время, когда грубый приказ привел бы меня в ярость и я бы ослушалась его. Но на сей раз я была на удивление покладиста, только согласно кивала и спешно укладывала веши в саквояж».
Возможно, дело было в том, что за прошедшие недели она познала ранимую душу Дюранго и теперь ей была понятна нанесенная ему обида, когда она накануне бросила его в церкви одного. Более всего она желала загладить свой мучительный промах.
Сумерки опустились на землю, когда они свернули с проезжего тракта на Пятнадцатую улицу и поехали мимо бревенчатых хижин и обшитых досками домов, а оказавшись у авеню Конгресса, повернули на юг.
Даже при тусклом свете нетрудно было понять, что Остин — настоящий город, окраины которого обживают хлынувшие в здешние места переселенцы. Повсюду виднелись признаки процветания, возвышались новые склады, строились жилые дома и конторы.
Миновав несколько кварталов, они подъехали к ярко освещенному фасаду гостиницы «Конгресс». Не успел Чарли остановиться у обочины, как подскочивший слуга в ливрее взял на себя заботы об их коляске. Дюранго вынул из экипажа два саквояжа и помог выйти жене. Они прошли по тротуару, и он толкнул массивную дубовую дверь, после чего они очутились в огромном роскошном вестибюле с блестящими мраморными полами, папоротниками и плисовыми диванами.
У конторки их встретил элегантно одетый служащий.
— Что вам угодно, сэр? — вежливо осведомился он у Чарли.
— Нам нужен лучший номер, горячая ванна и еда. Служащий поправил очки в металлической оправе.
— В указанном порядке, сэр?
— Полагаю, да.
Чарли вписал имена в гостевую книгу' и заплатил за номер. Спешно вызванный мальчик-носильщик подобрал их саквояжи и, проведя их наверх, ввел в прохладную затемненную комнату, где сразу зажег светильники в форме хрустальных шаров. Кейт с благоговейным страхом оглядела богатую обстановку: плюшевый цветастый ковер, камин, выложенный итальянскими изразцами, огромную медную кровать возле окон, задернутых зелеными бархатными портьерами.
— О, Чарли, как же тут красиво! — воскликнула она.
— Н-да, думаю, этот номер нам подойдет, — хмыкнул Дюранго, давая слуге монету.
Положив чаевые в карман, паренек просиял:
— Благодарю вас, сэр. Пожалуйста, если вам что-нибудь будет нужно, сообщите мне.
Он вышел из номера, и молодожены смущенно посмотрели друг на друга. Кейт стояла возле постели, а Чарли — по другую сторону, у письменного столика. Хоть их разделяло всего несколько шагов, Кейт вдруг показалось, будто между ними пролегла не одна тысяча миль. Когда Чарли бросил ключ на столик, она чуть не подскочила.
Шагнув к ней, он улыбнулся:
— Что-то не так? Ведь мы наконец одни, а? Кейт проглотила вставший в горле ком.
— Вот потому-то я и нервничаю.
— Любимая, тебе не следует бояться меня, — нежно проговорил Дюранго, ласково гладя ее по щеке. — Я не хочу этого.
— Я и не боюсь. Просто…
Она не успела докончить фразу, так как Чарли привлек ее в свои объятия.
После долгих часов охлаждения касание тел оказалось той искрой, которая воспламенила их страсть. Кейт приподнялась на цыпочки, и Чарли склонился к ней. Они не сговариваясь тут же принялись безудержно целовать друг друга.
— О, Чарли, Чарли! — Обезумев от счастья, Кейт прильнула к нему.
В тот же миг они упали поперек постели, глубоко продавив пуховую перину, их сердца громко стучали, а дыхание участилось. Кейт сорвала с Чарли рубашку, он же стянул с нее лиф. Она неистово вскрикнула, когда он прильнул губами к ее обнаженной груди. Жесткая щетина возбуждала ее чувствительную кожу, а легкое, но ощутимое покусывание сводило с ума. Она провела ногтями по его мускулистой груди и, тяжело дыша, страстно призывала его не останавливаться.
Его ладони, дерзко опустившись на ее талию, сорвали с нее панталоны. Она обрадовалась собственной уязвимости перед ним, и ею овладело возбуждение. Их взгляды на миг встретились, и когда Кейт увидела в его глазах отражение собственной пламенной страсти, вожделение бурным потоком проникло в самые сокровенные части ее тела. Когда Дюранго раздвинул ей ноги и нежно провел ладонью по заветной впадинке, ее пальцы вцепились в пряжку ремня и в пуговицы на его штанах.
Они еще несколько мгновений возились с одеждой, затем Чарли столь стремительно овладел ею, что у нее закружилась голова.
— О, любимая! — прошептал он. — У меня такое чувство, будто я наконец-то дома.
— Так оно и есть. — Взяв его ладонь в свою, она доверчиво поцеловала ее.
И тут что-то надломилось в душе Дюранго. Он принялся неистово ласкать Кейт, доводя ее до изнеможения. Их тела сливались в единое целое. Его ласки были столь сладки, что Кейт постоянно жаждала продолжения. Она принялась двигаться вместе с ним, ее бедра безудержно вздымались, а возбуждение росло. Язык Чарли проник в глубь ее рта. Ненасытно целуя его, она тонула в его дерзновенных ласках.
Ее еле слышная жалобная мольба о пощаде довела Чарли почти до безумия. Его пальцы впились в ее ягодицы и приподняли ее навстречу его ласкам. Он крепко прижимал ее к себе, раз за разом проникая в нее и наслаждаясь ее плотью.
Наконец по ее телу пробежала сладостная дрожь.
— О, Кейт… — тихо промолвил он, опускаясь на нее. — Я люблю тебя, дорогая.
— Я тоже люблю тебя, Чарли.
Они прильнули друг к другу со слезами радости. Наконец у них появилась уверенность, что все наладилось и они стали единым целым, мужем и женой.
Они .мирно лежали в объятиях друг друга, когда в дверь громко постучали. Чарли нахмурился.
— Кто там? — закричал он.
Из-за двери отозвался высокий женский голос:
— Вы заказывали ванну, сэр?
Дюранго посмотрел на жену, и они рассмеялись.
— Подождите минуту! — прокричал он.
Кейт, взглянув на мужа, самодовольно улыбнулась.
— Мы согрели друг друга быстрее, чем они подогрели воду, — проговорила она шепотом и игриво ударила его по плечу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35


А-П

П-Я