https://wodolei.ru/catalog/unitazy/sanita-luxe-classic-101103-grp/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Бесстрашно коснувшись своим телом вожделеющей мужской плоти, Кейт сладострастно улыбнулась.
— Позволь мне, — прошептала она.
Откинув голову назад, Чарли рассмеялся и тут же понял: он любит эту женщину. Она такая же, как он — одинока, необузданна и горда, — и все же она отдается ему. Вот она сидит на его коленях, маленькая и беззащитная; пройдет несколько мгновений, и все ее существо пронзит боль. Несмотря на это, она мужественно зовет его.
Его руки легли на ее талию.
— Возьми меня, солнышко мое. Я твой, — шепотом ответил он.
В ее дерзких действиях ощущалась неопытность. Она испуганно вздрогнула, почувствовав его упругую плоть в себе. Его же в тот миг обдало сладострастным жаром. «Боже, благослови ее, — подумал Чарли, — она крепится изо всех сил». Ему очень хотелось помочь ей пережить сей страшный и сладостный миг. По его разумению, долее длить пытку было нельзя.
Неумелые старания Кейт не увенчались успехом.
— Чарли, я не могу…
— Поздновато спохватилась. — Он принялся покусывать ее ухо. — Доверься мне. Все свершится в один миг. Больно не будет, обещаю.
— Я верю тебе, Чарли.
От ее ласковых слов все в нем напряглось. Прерывисто прошептав «прости», он обнял ее за талию. Помогая ему, Кейт опустилась чуть ниже, а Дюранго немного приподнялся. Она вскрикнула, но не отшатнулась даже тогда, когда стала его женщиной. Переживая божественные ощущения, Чарли понимал, что причиняет ей боль, и все же она его, она жаждет его, и он еще больше полюбил ее. Не отрывая от нее взора, он принялся нежно покусывать ее подрагивающие губы и гладить грудь. Когда Кейт от удовольствия разрыдалась, Чарли не стал долее противиться себе: стиснув ее ягодицы, он еще крепче прижал ее к себе.
Несказанное удовольствие овладело всем существом Кейт. Она наслаждалась неудержимой дрожью, пробегавшей по ее стройному телу.
У Кейт закружилась голова, когда она вдруг слилась с ним в единое целое. Острая мгновенная боль сменилась глубокой и изощренной мукой. Какое счастье осознавать, что отныне он полностью принадлежит ей! В тот же миг она поняла, что любит его и хочет провести с ним всю оставшуюся жизнь. У нее на глазах выступили слезы. Разве есть в мире что-нибудь более прекрасное, чем это лицо, столь неистово зовущее ее? Знала ли она более чудесные минуты, чем те, когда его нежные руки лежали на ее спине?
Какое-то мгновение они не двигались, наслаждаясь близостью.
— О, дорогая! — наконец прерывисто прошептан Чарли. — Прости, что мне пришлось причинить тебе боль. Впредь я хочу доставлять тебе только радость.
Дрожа, она прикоснулась губами к щетинистому подбородку и промолвила:
— Знаю. И я желаю того же.
Чарли в долгом поцелуе припал к ее устам, и Кейт без стеснения ответила на его ласку. Покусывая его губы, она провела языком по его ровным зубам. С мучительным стоном он привел свое тело в движение, и каждый рывок пронзал все ее существо. Кейт, задохнувшись от удивления и восторга, впилась ногтями в его плечи. Когда его уста, коснувшись груди, жадно обхватили сосок, неописуемое блаженство снизошло на нее и она выгнулась ему навстречу. Его ласки становились все изощреннее и сладостнее. По всему ее телу постепенно распространялась истома. Вдруг он с силой прижал ее к себе. Не в силах снести сладкую пытку, жадно хватая ртом воздух, Кейт вскинула голову. Все ее существо словно стало разрываться на части, когда Чарли, сделав последний мощный рывок, застыл.
В следующее мгновение он, рухнув на нее, принялся безудержно целовать ее лицо.
Глава 17
Проснувшись далеко за полдень, они, будто чужие, застыдились друг друга, и тут Чарли, поцеловав Кейт в щеку, улыбнулся ей. Она ответила робкой улыбкой. Встав, он потянулся за штанами и рубашкой. Рассматривая его ноги и ягодицы, она вспомнила, как они напряглись и затвердели, когда он овладел ею. От всплывшей в памяти картины у нее перехватило дух, и она приложила руку к ноющему чреву.
Чарли, казалось, теперь занимало нечто другое. Принеся Кейт одежду, он пошел к лошадям, а она спокойно оделась за ветвями низкорослого дуба. Солнце уже высоко стояло в небе. День выдался на удивление яркий, и в воздухе пахло сохнущей степной травой. Где-то сзади заливался пересмешник, стая перепелов, громко хлопая крыльями, взмыла с земли в небесную ширь.
Натягивая панталоны, Кейт испытывала боль после любовных утех с Дюранго. Противоречивые чувства овладели ею — нежность, любовь, беззащитность и страх. Ласки Чарли стали для нее всем, но что они значат для него? Эта мысль не давала ей покоя. После пережитого она ждала какого-то чуда, а он просто подал ей штаны.
Пожалуй, для него все произошедшее — лишь обыденное событие. Дюранго много старше ее и гораздо опытнее в житейских делах. Кейт вздрогнула при воспоминании о его горячих и сладострастных ласках. Этот мужчина, верно, знаток слабого пола, он владеет женщиной, как виртуоз своим инструментом. В его объятиях она чувствовала, что умирает и рождается вновь. Он приручил ее, и она открыла ему свое сердце. И все же стоит ли доверять ему? Совершился ли переворот в его душе или его страсть — порождение голода плоти, минутная вспышка?
Одевшись, Кейт направилась к Чарли. Он поправлял подпругу на Короне; его серьезное лицо, казалось, подтверждало ее наихудшие опасения. Как он может вести себя столь отчужденно и безразлично? А вот ее чувства совсем другие. И все же Кейт нисколько не сожалела о случившемся.
Управляясь с лошадью, Чарли никак не мог успокоиться. Любовные утехи с Кейт потрясли его до глубины души. Боже, до чего она сладострастна и послушна даже после нанесенной им обиды! При мысли, что он лишил ее невинности, у него пошла кругом голова. Господи, сколь сладки были ее поцелуи! Она словно создана для него. Это не женщина, а ангел, спустившийся с небес, чтобы принадлежать ему. Отныне он знал, что любит эту своевольную девчонку, но может ли он доверять ей? Быть может, она отдалась ему, преследуя какую-то собственную цель? Девчонка уж раз провела его, и что ей мешает обмануть его вновь?
Тем не менее Чарли ни о чем не сожалел. Его тревожило, что они слишком скоро уступили своим желаниям. Кейт ведь даже не знает, кто он на самом деле такой. Лишь только ей станет известно, что он и есть тот, кого выбрал се отец, она может разувериться в его любви.
До него донеслось ее смущенное покашливание.
— Что-то не так?
Чарли повернулся к ней. Боже, как она прекрасна! Вот она стоит перед ним, облизывая сочные губы, чуть припухшие после поцелуев. Ему захотелось обнять се, однако он сохранил суровый вид и, вздохнув, посмотрел ей прямо в лицо.
— Я ничего о тебе не знаю. Ты не так-то проста. Кейт нервно вскинула голову:
— О чем ты? Все еще злишься на меня за то, что я обманула тебя и удрала? Ты по-прежнему не веришь мне?
Ее близость и сладкий женский аромат сводили его с ума, вызывая в памяти бурные любовные ласки, и все же Чарли удалось обуздать волнующие его душу чувства.
— Я хочу, чтобы ты сказала мне, почему, разделила со мной ложе.
Ее лицо покраснело.
— Просто потому, что я хотела быть с тобой, — тихим голосом промолвила Кейт.
— «Хотела», — неприязненно проговорил Дюранго. — И ты так же ляжешь с другим незнакомцем, которому случится произвести на тебя впечатление?
Его жестокие слова оскорбили ее.
— Как ты смеешь заявлять подобное, Чарли Дюранго? Тебе прекрасно известно, что ты у меня был первым мужчиной.
Он отступил на несколько шагов, и его лицо прорезали горькие морщины.
— Да, я был первым. Но разве в этом дело?
— О чем ты?
Обернувшись, Чарли жестко посмотрел на нее.
— Что ты замышляешь?
Она раздраженно взмахнула руками:
— Да о чем ты? Мне от тебя ничего не надо!
— Неужели? — вызывающе промолвил он. — Ты ведь рвешься на волю, а? Кейт подбоченилась:
— Да, рвусь. Но нам обоим известно, что ты не дашь ее мне.
— Чертовски верно подмечено.
— И ты уже сказал мне, что не намерен жениться на мне, — раздраженно напомнила она.
Чарли скрестил руки на груди.
— А ты не подумала, что после случившегося все переменится?
— Будто для тебя наша близость что-то меняет? — резко ответила Кейт.
— А что, если ты уже носишь под сердцем ребенка?! — вскричал он.
Его ярость совершенно ошеломила ее.
— Черт побери, Чарли, отчего ты так зол на меня? Ты сказал, что не…
— Я говорил, что не хочу жениться на тебе лишь потому, что ты хотела поквитаться со своим отцом, — прохрипел Дюранго.
— О! — Кейт виновато отвела взгляд в сторону.
— Свести счеты с отцом — вот чего ты на самом деле жаждешь, не так ли, Кейт? — продолжал он, направляясь к ней размашистой поступью. — Ты собираешься поступить наперекор отцу и спастись от старого чудака, выбранного им для тебя. А теперь ответь мне: разве что-то изменилось?
Кейт колебалась не долго. Ее поступки в последние дни послужили почвой для ужасных сомнений, и существует лишь один способ разуверить Чарли. Обуздав гордыню, она широко открытыми глазами посмотрела на него.
— Я изменилась. Теперь я хочу выйти за тебя. При последних словах черты лица Дюранго смягчились, а затем снова посуровели:
— О, в самом деле? Отчего же?
— Потому что хочу, — с несчастным видом призналась Кейт. — И не для того, чтобы поквитаться с отцом или избежать брака с его избранником.
— Но с какой стати я должен тебе верить?
От его жестокости у Кейт выступили слезы на глазах.
— Ах ты, ублюдок! Да как ты смеешь не верить мне после того, как я… как мы…
Ее отчаяние растрогало Чарли. Выругавшись про себя, он хрипло произнес:
— Ну же, милая, иди сюда.
Бросившись в его объятия, Кейт чуть не сбила Чарли с ног. Подхватив ее на руки, он расхохотался:
— Проклятие, когда ты хочешь чего-то, то всегда идешь напролом?
Она кивнула.
— Я хочу принадлежать тебе. Чарли.
— Так ли? — дрогнувшим голосом спросил он.
— Да На всю жизнь. И я не позволю тебе избавиться от меня.
Дюранго серьезно посмотрел на нее.
— Ты и впрямь желаешь принадлежать мне? Кейт кивнула.
— А ты желаешь, чтобы я принадлежала тебе, Чарли?
— Да, конечно, да.
Прижав к себе, он так страстно поцеловал ее, что она едва не вскрикнула.
Немного погодя Кейт, затаив дыхание, с торжественным видом посмотрела на него.
— Ты хочешь взять меня в жены, Чарли? Беречь, хранить, ну и тому подобное? Он усмехнулся.
— Я, верно, спятил, но, представь, хочу.
— Почему? — словно во сне, спросила она.
— Почему? — Дюранго на миг задумался. — По-моему, мы не похожи на других, милая, зато подходим друг другу. Она задумалась.
— И ты готов остепениться?
Он еще крепче сжал ее в объятиях.
— Полагаю, да. Но ты должна поклясться, что выходишь за меня ради меня самого, а не назло отцу.
— Ради тебя, Чарли, поверь мне.
С довольным видом он поставил ее на землю и грозным тоном произнес:
— Женщина, если ты мне снова солжешь…
— Нет, Чарли.
— Обещаешь?
— Обещаю. — Кейт бросила на него сердитый взгляд. — К тому же не так-то легко мне это далось. По-твоему, мне • доставляло удовольствие унижать тебя?
Чарли прищурил глаза:
— Итак, мы в самом деле поженимся? Она утвердительно кивнула.
— Только не говори, что виной тому мои добродетели… — Какие добродетели? — набросилась она на него.
Дюранго игриво шлепнул ее по заду.
— Женщина, тебя еще не поздно выпороть. Кейт фыркнула:
— Нет уж. Так не залечишь мои болячки.
— С твоим язычком чем быстрее мы сделаем из тебя честную женщину, тем лучше. — Взяв ее за руку, Чарли уверенно кивнул: — Ладно, голубушка. Нам пора отправляться домой и рассказать обо всем твоему отцу.
Глава 18
Чарли и Кейт, неторопливо продвигаясь по прерии, иногда бросали друг на друга жаркие взгляды или обменивались несколькими словами об окрестных красотах. Кейт радовалась тому, что наконец через разделявшую их глубокую пропасть перекинут мостик. В глубине души ее радовало и то, что она одержала верх в борьбе с отцом и теперь ей не придется выходить замуж за его избранника.
Хоть Кейт и было приятно ехать рядом с Чарли, однако долгая скачка вскоре напомнила ей, что всего несколько часов назад она стала женщиной.
Дюранго, видя ее мучения, выхватил у нее поводья и натянул их, а потом с серьезным выражением на лице подмигнул ей:
— Что, седло трет, милая? Ты в любой момент можешь пересесть ко мне…
— Тогда мы никогда не доберемся домой, — резонно заметила она.
Усмехаясь, Дюранго передал ей поводья.
— Полагаю, нам лучше ехать медленнее, или к свадьбе ты останешься без сил.
Кейт вызывающе тряхнула головой:
— Скорее свиньи научатся летать, чем ты, Чарли Дюранго, оставишь меня без сил.
Они поехали медленнее и вскоре остановились на широком плато, вновь оказавшись на том месте, откуда два дня назад Кейт сбежала от Чарли. Молодая семья, по всей видимости, переселенцы, уже разбила стоянку рядом с рекой Сан-Габриел.
К ним направился мужчина с ружьем наперевес. Он был высокого роста, белокур и с грубыми чертами лица. Рубашка на нем покрылась пятнами пота, а в штаны въелась пыль.
Кейт и Чарли остановились на безопасном расстоянии. Чарли, прикрывая рот ладонью, прошептал:
— Говорить буду я.
— Есть, сэр, — насмешливо ответила она.
— Здорово, приятель! — крикнул мужчина, демонстрируя сильный шотландский акцент.
— Привет, — ответил Дюранго, дотрагиваясь до шляпы.
— Куда путь держите?
— В Раунд-Рок.
Подойдя ближе, мужчина бросил взгляд на Кейт:
— Твоя жена?
— Невеста. Ее похитили команчи, и я ездил на выручку.
Пока мужчина приходил в себя от изумления, в разговор вмешалась его жена. Это была хорошенькая пухлая блондинка в коричневом домотканом платье и шляпке того же цвета. На руках она качала пухленькую девочку. Два светловолосых мальчугана, настороженно глядя на чужаков, следовали за ней по пятам.
Женщина с состраданием взглянула на Кейт.
— Какой ужас вы, должно быть, пережили, — тихо промолвила она. — Долго вы пробыли у индейцев, душечка?
— Всего несколько часов, — ответил за нее Дюранго. — И ни царапинки. — Он подмигнул Кейт. — Она в добром здравии, так что хоть сейчас под венец.
Женщина повернулась к мужу.
— Уильям… — начала она, и в голосе ее прозвучал укор.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35


А-П

П-Я