https://wodolei.ru/catalog/unitazy/Oskolskaya-keramika/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Та. скрестив ноги, сидела на своей постели. Мокрые вьющиеся волосы, окаймляя изящную голову, ниспадали на плечи. Его непросохшая рубашка подчеркивала ее стройную грудь и осиную талию, прикрывая меж бедер дивный, но запретный плод. Длинные и гибкие ноги отливали перламутровой белизной. Даже пальчики на ногах были так восхитительны, что хотелось припасть к ним ртом.
Черт побери, как она красива! Для Чарли вдруг перестало иметь значение, что он в ее руках лишь орудие мести. Ему просто хотелось, чтобы эти красивые обнаженные ноги крепко-накрепко обвились вокруг его тела.
Поймав его взгляд, Кейт встала, подошла к нему и смущенно протянула гребень:
— Мне он больше не нужен. Чарли схватил ее за запястье.
— А мы друг другу?
Уронив гребень, Кейт изумленно посмотрела на него, и Чарли, склонившись, поцеловал ее. Его жаркие уста помутили ее рассудок. Его свежевыбритая щека коснулась ее лица. До нее донесся его гортанный стон, но она успела отпрянуть назад, прежде чем его руки сорвали с нее рубашку.
Они мгновение напряженно и с опаской смотрели друг на друга. Вдали проухала сова. Чарли взглянул на садящийся за горизонт солнечный диск.
— Полагаю, мне следует связать тебя, Кейт. Она бросила на него умоляющий взгляд:
— Чарли, прошу, разве мы не можем несколько минут поговорить у костра?
Он немного поколебался.
— Думаю, беседа никому не повредит, — наконец услышала Кейт.
Некоторое время они сидели по разные стороны догорающего костра и украдкой посматривали друг на друга. Скоро напряженное молчание сделалось невыносимым.
— Поговори со мной, Чарли, — тихо сказала Кейт. Он изумленно поднял брови:
— Что ты хочешь услышать от меня?
— Ну, не знаю. Расскажи мне о головорезах, которых ты выследил.
Чарли насторожился:
— Что именно?
— Ну, как ты занялся этим ремеслом. Чарли нахмурился:
— История-то непривлекательная. Пять лет назад в Сан-Антонио у меня вошло в обыкновение навещать одну тамошнюю сеньориту в ее доме рядом с рыночной площадью.
— И ты по-прежнему заглядываешь к ней?
— Нет. — Чарли помрачнел. — Однажды, когда я наведался к ней, я нашел ее на кровати. В ее спине по самую рукоять торчал нож.
— О Боже! Кто же сделал это?
Вздохнув, Дюранго потянулся вперед и положил ладони на согнутые колени.
— Один ублюдок по прозвищу Безумный Вилли. Кто-то из соседей видел, как он убегал из се дома. Так совпало, что отряд рейнджеров, в котором я состоял, распустили, поэтому я решил расследовать все сам. Вот тогда и выяснилось: старину Безумного Вилли разыскивают в трех разных штатах за изнасилование, убийство и ограбление банка.
— Ну и что ты предпринял?
— У меня ушло три месяца, но я выследил гада, убил его, а затем получил вознаграждение. — Чарли усмехнулся. — Святые угодники, как он провонял, пока я притащил его труп в Форт-Уэрт к федеральному судебному исполнителю! После этого случая прошел слух, будто я берусь за всякую работу, за которую хорошо платят. С тех пор власти стали обращаться ко мне. Вот чем, помимо нескольких схваток рейнджеров с индейцами, в последние пять лет я зарабатывал себе на пропитание.
— Стало быть, ты за вознаграждение убиваешь людей? Посмотрев на нее, Дюранго сухо произнес:
— Мне не важно, жив или мертв бандит.
От его неприветливого тона и жесткого блеска в глазах по спине Кейт пробежали мурашки. Ну кто бы сейчас поверил, что этот мужчина может быть так нежен, что именно он с сочувствием выслушал ее, ласково утешал, целовал и обнимал?! Пожалуй, ей следует дважды подумать, прежде чем пускаться от него в бега.
— Что ты испытываешь, когда убиваешь человека? — тихо спросила она.
В его руке хрустнула ветка, а во взгляде промелькнуло не вполне понятное ей чувство.
— Когда убиваешь, ничего не чувствуешь. Я ни разу не стрелял в мужчину, который бы не заслуживал смерти, Кейт. Они все похожи на Безумного Вилли — полукровки, сброд без роду и племени, убивающий, насилующий и грабящий простых людей. Один из тех, кого я приволок, — это Хондо Кид: он вдруг перерезал горло родителям из-за золотых монет, спрятанных под половыми досками. Думаете, я пролил хоть слезинку, когда его вздернули на виселице в Форт-Уэрте?
— Ваши слова полны горечи, — промолвила девушка. Дюранго бросил сломанную ветку в огонь.
— Я не прячусь от жизни и вижу мир таким, каков он есть.
Кейт вскинула подбородок:
— Ты намекаешь, что я жила в коконе?
— По сравнению со мной — да.
Она отвернулась. Ей нечего было возразить ему.
— Ты, должно быть, сильно любил ее.
— Кого?
Девушка пристально посмотрела на него.
— Ну, ту женщину из Сан-Антонио. Из-за которой ты занялся своим ремеслом.
Чарли неопределенно пожал плечами.
— Я всегда утверждал: закон есть закон.
— Так, значит, тебя на этот путь толкнула не месть, а чувство справедливости?
Он загадочно прищурился.
— Мне столько же известно о справедливости, сколько тебе о мщении.
Она невольно улыбнулась в ответ.
— Ты так и не ответил мне, любил ли ты ту женщину.
— У меня было немало женщин, Кейт. — Он пожал плечами.
— И ты хочешь, чтобы я пополнила их число… Дюранго пристально посмотрел на нее.
— Милая, если ты относишь себя к их числу, тогда иди сюда: ты быстро станешь одной из них. Она отвернулась.
— Ты лишь болтать горазд, Чарли Дюранго. Непоседлив ты больно: поцеловал — и уже пятки сверкают. К ее изумлению, он рассмеялся.
— А что, собственно, тебе известно про меня, про «перекати-поле»? — Чарли подмигнул ей. — Возможно, я полон сюрпризов, дорогая.
— Тогда почему ты ничем не поразишь меня? — с вызовом проговорила Кейт. — Отчего тебе не отпустить меня? Дюранго с раздражением взглянул на нее и поднялся.
— Мне следовало догадаться, о чем пойдет речь… Вскочив на ноги, она оказалась лицом к лицу с ним.
— Но ты же не думаешь, будто поступаешь со мной по справедливости ?
— Пресвятые небеса, почему нет? — Чарли погрозил ей пальцем. — Ты всего лишь избалованный ребенок, который слишком высоко задрал нос. Джеб Мэлони — твой отец, и ты обязана его слушаться.
Она уперлась руками в бока:
— И выйти за мужчину, которого не люблю?
— Но ты даже не видела его.
— И не хочу видеть. Чарли, прошу, отпусти меня! — взмолилась Кейт.
— Нет.
Стоя лицом к лицу, они тяжело дышали, злобно глядя друг на друга, и в этот момент издали донесся вой койота. Кейт невольно поежилась.
Наконец Чарли подошел к ней и грубо схватил за руку.
— Пора. Ты знаешь, я должен связать тебя на ночь.
— Пожалуйста, не надо, — попросила она. Он раздраженно взмахнул рукой:
— А что ты можешь предложить мне взамен? Подойдя ближе, она невинно посмотрела на него.
— Я могла бы спать с тобой.
— Черт побери, а ты изворотлива, — пробормотал Чарли. — То ты умоляешь отпустить тебя, а когда я отказываюсь, лезешь ко мне. Уж не принимаешь ли ты меня за дурака?
— Я просто не хочу чтобы меня снова связывали, — прошептала Кейт. — К тому же как я удеру из твоих объятий?
Дюранго провел указательным пальцем по се нижней губе.
— Тебе ведь известно, к чему может привести мое согласие…
Несмотря на предостережение, она протянула ладонь и дотронулась до его обнаженной груди.
— Пожалуйста, Чарли! Если ты свяжешь меня, мне будут сниться кошмары.
В его глазах появилась неуверенность.
— Черт побери, Кейт, ты поступаешь нечестно.
— Однако мои слова — чистая правда, и тебе это известно. — Она подошла ближе. — Прошу, не выпускай меня этой ночью из объятий. Хоть раз поверь мне. — Видя, как раздуваются его ноздри, она печально добавила: — Но я не могу отдаться тебе. Женщиной я стану для того мужчины, который женится на мне.
Чарли закрыл глаза, черты его лица исказились.
— Кейт… Ты просишь невозможного.
— Ты же не желаешь, чтоб я мучилась в темноте, чтоб меня терзали страхи…
Открыв глаза, он сверху вниз посмотрел на нее. Его взгляд вновь остановился на бархатных губах, которые ему хотелось целовать, кусать, жадно терзать. Но он знал, что за простодушным обликом кроется железная воля, и поэтому напустил на себя сердитый вид.
— С какой стати я должен верить тебе?
— Я прошу тебя, — вкрадчивым тоном проговорила она и подошла так близко, что ее соски уперлись в его грудь. — Давай заключим перемирие на эту ночь, а?
Кляня себя за слабость, Чарли обнял Кейт и зарылся лицом в ее пахнущие свежестью волосы.
— Ладно, Кейт. Твоя взяла. Но только на сегодня.
Глава 13
Дюранго, взяв Кейт за руку, подвел ее к своему ложу, и они улеглись на него. Бросив на нес пристальный взгляд, он заговорил, и его слова удивили ее.
— Если ночью ты попытаешься удрать от меня. — промолвил Чарли тихим угрожающим тоном, — то я тебя выпорю. Она рассмеялась:
— Уж не хочешь ли ты сказать, будто ты, мужчина, не сумеешь совладать с одной своенравной семнадцатилетней девушкой?
Ее слова вызвали у него усмешку.
— Пока что ты вертишь мной как хочешь. — Он протянул руку и коснулся ткани на ее груди. — Рубашка-то высохла!
Его прикосновение в мгновение ока перевернуло все. Сквозь шумное биение сердца Кейт едва расслышала Чарли. Лежа рядом с ней, он казался таким неотразимым: в лунном свете переливалась его черная шевелюра и проступали мужественные черты лица. Невольно ее взор опустился ниже, туда, где его плоть вспучилась в штанах твердым бугорком.
Через ткань рука Чарли стиснула ее грудь. Кейт охнула. Подвинувшись ближе, он перевернул ее на спину и принялся расстегивать рубашку.
— Чарли! Ты же обещал!
Его ладонь скользнула под рубашку и стала ласкать ее грудь. От возбуждения и удовольствия у нее перехватило дух.
— Ты предложила свои правила, Кейт, — прошептал он, — однако за услугу надо платить. Я всего лишь хочу вкусить тебя, женщина!
Ее сосок набух под грубыми прикосновениями его пальцев. Склонившись над ней. он впился в ее уста. Его губы были горячи и сладострастны, а язык дерзок. Она купалась в неописуемом блаженстве. Его твердое худое тело прижалось к ней.
Кейт подумала, что она умерла и отправилась в рай. Теплое тело Чарли своей тяжестью придавливало ее к ложу. Его жесткая мускулистая грудь мяла ее соски, и от его страстных поцелуев она теряла последние крохи разума. Кейт ответила на его поцелуи, ее язык проник в тепло его рта. Когда его губы оторвались от ее губ. девушка будто чего-то лишилась. Но затем он страстно принялся покрывать поцелуями ее шею. Дюранго покусывал, мучил ее плоть, и по ее телу бежали волны удовольствия. Его ладонь сжала ее грудь: он впился ртом в сосок и нежно потянул его зубами.
Кейт вскрикнула и вцепилась пальцами в его шевелюру. Прежде она и не ведала о подобных наслаждениях. Чарли поочередно ласкал ее груди, проводя влажным языком по соскам и дерзко хватая их губами. Ей с трудом удавалось лежать спокойно. Наконец Чарли потерял терпение и рванул рубашку. Нижние пуговицы оторвались и разлетелись, и его пальцы оказались в ее промежности среди мягких курчавых волосков.
— Чарли! — выдохнула она, охваченная смешанным чувством страха и вожделения.
— Тс-с-с! Все идет отлично!
Он осторожно коснулся ее чувственной плоти. Его палец стал мучительно ласкать ее тело, пока она не успокоилась. Откинувшись назад, Дюранго встал на колени между ее раздвинутыми бедрами. Девушка чувствовала себя беззащитной и уязвимой, но все же не желала противиться ему. Когда он посмотрел ей прямо в глаза, у нее перехватило дыхание. Нескрываемое желание, горевшее в его взоре, лишало ее сил.
Отыскав крошечную впадинку, Чарли принялся умело ласкать ее. Вскрикнув, она беспомощно прикусила нижнюю губу. Ее зрачки расширились от желания, рот приоткрылся. Точеная грудь вздымалась и опадала, а набухшие соски затвердели. Его взгляд скользнул вниз по плоскому животу и остановился на сводящей с ума расщелине.
— Боже, как ты прекрасна! — прошептал он, и его пальцы стали вести себя еще более дерзко.
Необузданная страсть овладела всем существом Кейт. Ее бедра сжали колени Чарли. Он придвинулся ближе к беззащитному телу. Кейт тяжело дышала, извивалась и вскидывала голову. Нарастая, горячая волна вожделения захлестнула ее. Она протяжно застонала и прислонилась к его руке. Он улыбнулся, и его палец медленно вошел внутрь. Прогнувшись, девушка вскрикнула и впилась зубами в собственную руку.
Чарли упивался каждым мигом. Проклятие, как там горячо, влажно и уютно! Он все глубже проникал в нее, пока, зарыдав, она не вздрогнула под ним.
— Вот и все, милая. Отдайся мне, — упрашивал он. — Не противься.
От полноты блаженства она неистово вскрикнула, и Дюранго безжалостно впился в ее губы, принося успокоение ее вздымающейся груди и осушая поцелуями слезы. Обняв его за шею, она прильнула к нему. Ее свежее стройное тело сотрясала дрожь, и Чарли был готов вкусить ее. Он понимал: если в нем осталась хоть крупица приличия, ему следует пощадить девушку. Но то было свыше его сил. Его поглощала одна мысль: слиться с Кейт воедино. Ему страстно хотелось покрывать поцелуями ее тело, проникать губами во влажные глубины, пока она не взмолится о снисхождении. Но тут же Чарли сказал себе: «Я у нее первый». Для нее слияние их тел в одно целое — уже потрясение. После он посвятит ее в таинства сладостных утех.
Дюранго откинулся назад. Его напряженное лицо и решительность напутали Кейт. Она и так чувствовала себя единым существом с Чарли. Благодаря ему она испытала блаженство, оставившее в душе пустоту. Он отворил перед ней дверь в дотоле неведомый мир. Она понимала: если сейчас она отдастся ему, то воспоминания о его ласках не оставят ее в покое до скончания веков.
— Чарли, не надо! — выдавила Кейт испуганно. — Так не годится. Ты же знаешь, что не можешь жениться на мне!
Слово «жениться» наконец-то пробилось в затуманенный мозг Дюранго. Тяжело дыша, он пристально посмотрел на прекрасную беззащитную пленницу. Он собирается жениться на этой милой девушке, но ей-то неизвестно о его намерении. Она права: он не может овладеть ею, пока между ними стоит чудовищная ложь. Если же он скажет правду, она разозлится и еще, пожалуй, прибьет его. Однако со временем она смирится, и тогда никакая преграда не будет стоять на пути их любви.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35


А-П

П-Я