https://wodolei.ru/catalog/mebel/podvesnaya/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Думаю, представится случай сообщить лорду Силверблейду, что ты принимаешь его предложение, не так ли?
Аврора отвернулась и кивнула, безвольно опустив плечи.
Диана обняла сестру.
— Как только ты выйдешь замуж, ты поймешь, какой была глупышкой, пытаясь изменить судьбу.
На другой день в доме герцога Килкенни весело играли музыканты и было много гостей. Снова давали бал.
Аврора выглядела обворожительной и приветливой. Ей, как когда-то, приветливо улыбались, говорили комплименты.
Сестры Аддерли пожали ей руки.
— Мы слышали, что вас можно поздравить.
Аврора сделала вид, что не понимает, о чем речь.
— С чем же?
— Ах вы, скромница! — воскликнула одна из сестер. — Мы обо всем узнаем первыми.
«И тут же, как сороки, распускаете сплетни», — мысленно продолжила Аврора.
— Дорогая, нам известно, что вы скоро станете маркизой Силверблейд, — сказала другая сестра таким тоном, будто сообщала некую тайну.
Первая наклонилась к уху Авроры и хотела еще что-то шепнуть, но рядом вдруг кто-то громко кашлянул.
Аврора повернулась и увидела Николаса, хмуро сдвинувшего брови.
Сестры Аддерли, застигнутые врасплох, тут же стали обмахиваться веерами.
— О, лорд Силверблейд, — сказала одна.
— Как вы нас напугали, — сказала другая.
— Могу я узнать, о чем идет речь? — улыбнулся лорд Силверблейд.
Его вопрос был задан вежливым тоном, и выражение лица было самым приветливым. Но Аврора видела гневные огоньки, сверкавшие в его глазах, и ей отчего-то стало жаль бедных сплетниц.
Сестры испуганно переглянулись. Им нравилось делать гадости скрытно. Теперь, кажется, они попались. Аврора была уверена, что никто и никогда до сих пор не пытался выяснить с ними отношения напрямик.
— Мы… мы не имели в виду ничего такого, честное слово, ничего такого, лорд Силверблейд! — затараторила одна из сестер.
Вторая сестра оживленно закивала:
— Ничего такого! А теперь, если вы позволите, мы пойдем…
Николас одним движением загородил им путь. Ослепительно улыбаясь, он сказал:
— Я не могу поверить, уважаемые леди, что вы говорили что-то плохое обо мне и мисс Фолконет. Я просил мисс Фолконет стать моей женой. Из этого вы можете не делать тайны. Прошу прощения.
Николас поклонился и, не говоря больше ни слова, увел от них Аврору.
— Что я слышал? — произнес он, с усмешкой глядя Авроре в лицо. — Вы согласились стать маркизой Силверблейд?
Аврора пожала плечами:
— А что мне остается делать?
Николас взял руку Авроры и поцеловал ее пальцы. Глаза его светились радостью.
Герцогиня Килкенни обратилась к гостям. В зале стало тихо. И тогда Кэт предложила маркизу Силверблейду и мисс Авроре Фолконет открыть бал.
Заиграла музыка, Николас и Аврора, улыбаясь, вышли на середину зала и поклонились гостям.
Аврора чувствовала себя самой красивой на этом балу. И самой счастливой.
Она понимала, чего добивается Николас. Он делал все, чтобы она, Аврора, предстала перед теми, кто ее травил, в лучшем виде. Чтобы все поверили, что будущий брак Авроры Фолконет и Николаса Девениша — это брак по любви.
Вдруг, делая очередное па, Аврора отвернулась от своего партнера и тут заметила, что кто-то пристально наблюдает за ними.
То была миссис Литтлвуд.
На мгновение две женщины встретились глазами. Взгляд блондинки был столь недоброжелателен, что Аврора оступилась, сделав неверный шаг. Когда она снова вошла в ритм, миссис Литтлвуд не было на прежнем месте.
Но с этого момента Аврора уже не могла сосредоточиться. Она улыбалась и пыталась делать вид, что ее ничто не беспокоит. Однако теперь, после этой встречи, она снова начала думать о будущем муже как о гуляке и распутнике.
Откровенный разговор с Дианой о вольностях, позволительных мужчинам, не смог помочь Авроре пересмотреть свое отношение к браку с лордом Силверблейдом. Она невольно вспоминала сад в поместье Силверблейда. Вульгарные скульптуры и дамский чулок… Она не понимала, не могла понять, зачем ее будущий муж устроил этот сад и что находит он в объятиях белокурой Памелы. Эта незнакомая сторона его натуры пугала Аврору.
Аврора пыталась изгнать из головы мрачные мысли. Избавиться от лишних переживаний.
Танец закончился. Николас поклонился.
— Спасибо, моя дорогая. Вы танцевали великолепно. А теперь я должен вас представить моим знакомым.
Аврора постаралась на время забыть о миссис Литтлвуд. Вместе со своим будущим супругом она отправилась общаться с его старыми и новыми друзьями.
Памела не шла у Николаса из головы.
Представив Авроре лорда Кокса и лорда Хейза, он оставил свою невесту с Олли. Тот сразу вовлек ее в весьма эмоциональную дискуссию о лошадях. Сам Николас отправился искать Памелу.
Он нашел ее в саду. Она была одна.
Николас отметил, что сегодня Памела выглядела особенно красивой. В лунном свете ее припудренные светлые волосы казались серебряными. Над левой грудью она прилепила мушку в виде звезды, чтобы привлекать мужские взгляды к тому, что располагалось ниже. Николас подошел к ней и улыбнулся:
— Почему ты здесь и одна? Ведь там столько кавалеров, желающих за тобой поухаживать.
— Сад такой красивый при луне, — ответила Памела. — А в зале слишком душно.
Николас почувствовал печаль в ее голосе, хотя она старалась, как могла, скрыть ее. Несколько дней назад он сообщил ей о своей скорой свадьбе, стараясь подбирать самые мягкие выражения. Памела, казалось, восприняла это сообщение спокойно. Но он знал, что это не так.
Николас избежал искушения обнять свою возлюбленную. Кто-то мог их увидеть. А он не хотел обрекать будущую жену на страдания из-за новых сплетен.
— Мой брак ничего не меняет, — прошептал Николас.
Надежда вспыхнула в глазах Памелы. Она посмотрела ему в лицо, но ничего не сказала.
— Ты мне все равно будешь нужна, Памела. Я всегда буду тебя желать. Это не изменится.
Николас не мог отвести взгляда от соблазнительной звездообразной мушки.
— Нам лишь придется соблюдать… осторожность.
— А как насчет твоей юной невесты, Николас? Уверена, что она не захочет делить тебя с другой женщиной.
— Аврора никогда ни о чем не узнает. Точно так же, как сэр Литтлвуд не знает о твоих секретах.
Похоже, Памела была удовлетворена. Опустив ресницы, она обворожительно улыбнулась.
— Так мы друг друга поняли? — одними губами шепнул Николас.
— Вполне, милорд.
Они пошли к дому вместе. Потом Николас задержался, чтобы Памела вернулась в зал одна.
Аврора, закончив разговор с Олли, отправилась искать Николаса. Она обвела взглядом зал, но среди разрисованных лиц не увидела того, кого искала. Ей захотелось выйти на террасу. И тут она услышала фразу, заставившую ее остановиться и прислушаться.
— …Кажется, она хорошо воспитана. Не то что эти приятельницы Силверблейда.
Дальше было сказано такое, от чего у Авроры мороз пробежал по коже.
Она тихонько отодвинула край портьеры и увидела двух хорошо одетых дам и двух джентльменов. Все четверо были настолько поглощены беседой, что не заметили ее.
— Но тогда, возможно, — сказала одна из дам, — его влечет к ней ее невинность.
Аврора отпустила портьеру как раз в тот момент, когда один из мужчин, хохотнув, произнес:
— Готов поспорить, она скоро с ней расстанется.
Аврора почувствовала, как загорелись ее щеки. Она знала, что должна немедленно уйти, чтобы не слушать этих сплетников. Но не могла сдвинуться с места. Ноги ее словно приросли к полу.
Раздался противный смешок и кто-то сказал:
— Но, может быть, ей придется по душе, когда с нее сорвут платье и высекут розгами на глазах у его друзей.
— Или, может, ей понравится смотреть на то, как он принимает миссис Литтлвуд?
Аврора задыхалась от гнева. Но она не нашла в себе храбрости откинуть портьеру и заставить мерзких сплетников повторить ей в лицо все то, что говорилось без нее. На негнущихся ногах она вышла на террасу.
Аврора стояла, опираясь на перила, и хрипло, со стоном дышала.
Она вспоминала то, что услышала, и чувствовала, что ей становится дурно. Аврора зажмурилась и стала медленно и ровно дышать, чтобы тошнота прошла.
Не могло это быть правдой! Не мог Николас принимать участие в столь извращенных забавах. Эти люди просто грязные сплетники!
Или все же так и было?!
Аврора с негодованием отвергла эту мысль. Диана никогда не согласилась бы на то, чтобы ее сестра вышла замуж за извращенца. Нет, нет! Все это сплетни! Нельзя этому верить!
Аврора еще раз глубоко вздохнула и пошла в зал.
Глава 10
Аврора сидела напротив Николаса в темной карете и смотрела в окно. Уже давно перевалило за полночь. Узкие улицы города были пусты, если не считать ночных сторожей, обходящих свои посты с фонарями и длинными пиками. Ни в одном окне не горел свет. Жители давно спали глубоким сном. Аврора сдержала зевок. Напротив нее Николас зябко поежился.
— Устала? — спросил он.
В свете уличных фонарей черты его лица были едва различимы. Но Аврора ощущала на себе пронизывающий взгляд его серых глаз.
— Немного, — ответила она, не глядя на своего спутника.
— Тебе было весело в гостях?
— Да, вполне.
Аврора не стала говорить о том, что на самом деле она бы чувствовала себя куда увереннее, если бы Килкенни поехали с ними на прием к леди Кромби. После подслушанного разговора об омерзительных наклонностях лорда Силверблейда Аврора опасалась оставаться с ним наедине. А он сегодня не отходил от нее ни на мгновение, чем только усиливал ее тревогу.
Теперь, сидя в темном экипаже, Аврора гадала, как поведет себя с ней Николас. Ей оставалось лишь надеяться, что он окажется в достаточной степени джентльменом и, нигде не задерживаясь, прямиком доставит ее к Килкенни.
— Аврора, что-то не так? — вдруг спросил он.
Аврора вздрогнула от неожиданности.
— Отчего вы спрашиваете? Что может быть не так?
Николас сложил руки на груди и, внимательно глядя на свою спутницу, ответил:
— Если бы я совсем не знал вас, я мог бы подумать, что вы опасаетесь оставаться со мной наедине. Вы казались весьма расстроенной, когда герцогиня объявила, что неважно себя чувствует. А вы надеялись, что Килкенни тоже поедут на прием.
Аврора повернулась лицом к своему спутнику и храбро вскинула голову.
— Есть ли причина, по которой я могла бы вас бояться, милорд?
В голосе ее звучал вызов.
Он улыбнулся в темноте, белоснежной полоской сверкнули зубы.
— Абсолютно никакой.
По всей видимости, он решил, что одних его заверений достаточно.
Аврора снова отвернулась к окну. И в этот момент кучер громко выругался. Карета резко остановилась, отчего Аврора ударилась головой о грудь Николаса.
— Какого черта?
Николас помог Авроре подняться.
— С вами все в порядке? — спросил он, взяв ее за плечи.
Аврора молча закивала и опустилась на сиденье.
— Я… я думаю, да, — пробормотала она, немного придя в себя. — Отчего это карета остановилась?
— Я как раз собираюсь это выяснить, — ответил Николас. Он широко распахнул дверцу кареты одной рукой, другую положив на эфес шпаги. — Оставайтесь внутри, пока я не скажу, что можно выйти.
Аврора сглотнула ставшую вязкой слюну и забилась в угол экипажа. Может, на них напали разбойники? Она знала, что на улицах Лондона небезопасно, особенно по ночам. Но кто осмелится напасть на карету лорда Силверблейда?
Положив руку на вздымающуюся от волнения грудь, чтобы унять бешено бьющееся сердце, Аврора прислушалась. Снаружи доносились голоса, но в них не чувствовалось ни угрозы, ни принуждения. Она решила пренебречь распоряжением маркиза и высунула голову из окна экипажа.
То, что она успела увидеть, заставило ее вскрикнуть в испуге и броситься вон из кареты, забыв об опасности.
Но она не успела ступить на землю. Николас остановил ее.
— Аврора, пожалуйста, оставайтесь внутри. Не надо вам на это смотреть, — сказал он.
Однако Авроре удалось прошмыгнуть мимо него к лошадям. Три коня тревожно топтались на месте, четвертый лежал на земле.
Аврора в смятении заглянула Николасу в глаза.
— Он?..
— Кучер сказал, что остановил карету в тот момент, когда конь оступился. Потом упал на землю и умер. Не надо так переживать. Тут уж ничего не поделаешь.
Аврора закрыла глаза и, вздрогнув всем телом, пробормотала:
— Бедняжка…
Николас, нахмурившись, огляделся. Было темно. Улицу не освещал ни один фонарь. Глядя на маркиза, Аврора видела, что он думает сейчас вовсе не о мертвом коне. Она поняла, чего опасается Николас.
Аврора не так хорошо знала Лондон, чтобы определить, как далеко они находятся от Гросвенор-Сквер. Но одно она знала точно: этот район Лондона был бедным. Слева от них располагались весьма скромные дома. А справа темнел то ли лес, то ли парк. Лучшее пристанище для ночных разбойников трудно найти.
Аврора невольно поежилась.
Николас заметил ее состояние и ободряюще улыбнулся. Но глаза его выдавали: в них была тревога.
— Не волнуйся, Аврора. С тобой ничего не случится.
Пора было что-то предпринимать.
— Давай посмотрим, — обратился Николас к кучеру, — удастся ли снять с него упряжь. Нам надо быстрее доехать до Гросвенор-сквер.
— Верно, господин, — ответил кучер и пошел выполнять указание.
Аврора была не в силах смотреть на мертвое животное. Она отвернулась. И вовремя, поскольку ей удалось заметить какое-то движение на противоположном конце улицы.
Оттуда, бесшумно, как волки на охоте, темной массой надвигались на них разбойники. Свет луны отражался от выставленных вперед обнаженных клинков.
— Николас! — взвизгнула она.
Теперь, когда их обнаружили, грабители с ревом и криком бросились на беспомощных людей.
— Это хулиганы! — заорал Николас.
Кучер уже бросился за мушкетом, лежавшим на козлах.
— Аврора, не мешайся!
Аврора в паническом страхе прижалась спиной к карете. Даже она, жившая в провинции, слышала о знаменитых лондонских хулиганах, скучающей молодежи, собиравшейся в стаи и известной своей безжалостностью. Лучше бы на них напали разбойники. Те по крайней мере не охотились за человеческими жизнями: им было довольно золота. Но эти убийство превращали в забаву. Их жестокость не знала границ.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37


А-П

П-Я