зеркало для ванной купить 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Лорд Мертон не сам собирал цветы, – заверила ее Бенон, и Тэсс поняла, что служанка права.
О, он совершил непростительную ошибку, заставив детей собирать для нее цветы. Она выбросит оба букета.
В дверь снова кто-то постучал. На этот раз на пороге стояла старшая сестра Медока, Энид. У нее в руках тоже был букет.
– Это великолепно, – вымолвила Бенон, и ее взор затуманился от слез умиления.
Тэсс поблагодарила девочку. Она вышла, держа в руках охапку цветов, и посмотрела на Бренна. Он махнул ей рукой, и его улыбка очаровала бы кого угодно.
– Он так доволен собой, – пробурчала Тэсс. – Наверное, думает, что это очень забавно.
– Что вы сказали, миледи? – спросила Бенон.
– Ничего, – ответила Тэсс.
Она принялась за работу, хотя каждый час ей приходилось прерываться, так как на пороге появлялся очередной ребенок с букетом.
Вечером, когда Бренн явился на ужин, он выглядел очень довольным собой, хотя и сделал вид, что не замечает цветов, которые уже занимали все столы и углы в комнатах. Они поужинали в привычной тишине, после чего Тэсс отправилась к себе в спальню. Бренн все еще будил в ней столь нескромные желания, что она считала благоразумным общаться с ним как можно меньше.
Он вышел на вечерний обход – проверить, как обстоят дела. Теперь в хозяйстве Бренна кроме Туза имелись быки, коровы, свиньи, куры и гуси.
Когда он возвращался, Тэсс обычно уже спала. Танцы до утра были в далеком прошлом. Она с легкостью привыкла к новому режиму, который диктовала жизнь в деревне, и нашла его очень полезным для здоровья.
Но в этот вечер она закрыла дверь и задумалась. Бренн следил за делами в поместье, не прибегая к помощи управляющего, он занимался всем – и урожаем, и строительством, и вопросом прибавления потомства у овец. Поэтому не было ничего удивительного, что с наступлением вечера он падал замертво. Обычно после вечернего обхода Бренн прямиком направлялся в спальню, но иногда он замирал под дверью у Тэсс, как будто ждал сигнала. Так он поступил и сегодня.
Тэсс затаила дыхание. Она представляла его, стоящего по ту сторону двери. Она прислонилась к стене и прошептала:
– Отправляйся спать, Бренн.
Он, должно быть, услышал ее тихую мольбу, потому что уже через секунду его шаги послышались в коридоре.
Дверь в его спальню закрылась. Тэсс все еще ждала.
Вдруг она услышала, как он громко выругался.
Тэсс отвернулась от двери и беззвучно рассмеялась. Он нашел цветы, которыми она забросала всю его кровать.
Так ему и надо! К тому же лаванда наполняет постель чудесным ароматом. Хотя, конечно, в букетах было немало цветов с шипами.
Она все еще радовалась тому, что достойно ответила мужу на его докучливое ухаживание.
Однако на следующее утро, когда дети снова начали приносить ей цветы, она не смогла больше сопротивляться и поставила их в воду. И это очень обрадовало Бренна.
Через два дня Бренн уехал в Сванси, чтобы нанять плотника. И тут во дворе коттеджа появился мужчина, который вел под уздцы чудесную серую кобылку. Он заявил, что она предназначена для графини Мертон.
– Не может быть, – возразила Тэсс. – Мой муж мне ничего не говорил.
Мужчина снял шляпу и потер затылок.
– Это не имеет значения, говорил или не говорил, – сказал он с йоркширским акцентом. – Он купил эту лошадь и послал меня сюда. Сказал, что приобрел ее для своей жены.
Лошадка была прелесть как хороша, и Тэсс, подойдя к ней, не могла удержаться от того, чтобы ее не погладить. Животное оказалось очень отзывчивым на ласку и вытянуло вперед морду, требуя еще одного нежного прикосновения.
– Ваш муж велел передать... – начал свою речь мужчина.
– Что именно?
– Он сказал... – Мужчина поднял голову, словно желая точно воспроизвести его слова. – Он сказал, что хочет, чтобы кобылку назвали Цветком.
Бенон, которая наблюдала за происходящим со ступенек, захихикала. Она вспомнила, как выметала лепестки и стебли увядших цветов из спальни Бренна после того памятного вечера, когда он решил засыпать жену букетами. Именно тогда девушка впервые осознала, что Тэсс и Бренн не делят постель. Она не знала, что в том кругу, где привыкла вращаться Тэсс, супруги всегда имели раздельные спальни. В понимании Бенон муж и жена не могли спать порознь. Она была поражена, когда узнала, что милорд не спит со своей женой. Тэсс, которая никогда не общалась столь близко с прислугой, как теперь, начала понимать, что секреты господ на самом деле известны всем.
– Он сказал, – продолжил мужчина, – что если вы с ним не занимаетесь вопросами потомства, то, может, хотя бы эта кобылка вас порадует. А еще... – Он помедлил и вытащил из кармана записку. – Он велел передать, что ему до смерти надоело спать одному.
Тэсс молилась только о том, чтобы земля под ее ногами немедленно разверзлась и поглотила ее навсегда. Она также уповала на то, что английский Бенон еще был, не настолько хорош, чтобы она все поняла.
Приняв поводья из рук торговца, она сухо обратилась к нему:
– Благодарю вас, вы можете идти.
– О да, миледи, я чуть не забыл.
Торговец отправился к своему фургону и через несколько минут вернулся, держа в руках седло. Дамское седло из тисненой кожи. Очень красивое.
– Это подарок от лорда Мертона. Как раз для такой изысканной леди, как вы.
– Это он сказал?
– Нет, это я добавил от себя.
С этими словами торговец отправился в путь дальше.
Тэсс подождала, пока его фургон исчез из виду, а потом обратилась к Бенон:
– Ты никому ничего не станешь рассказывать, тебе понятно? Она повторила сказанное на валлийском, хотя и понимала, что этим лишь подогрела любопытство служанки. Еще до наступления темноты всей деревне будет известна история подарка Бренна.
– Да, миледи, – послушно произнесла Бенон, хотя в ее голосе звучало озорство.
Бренн не имел права передавать подобные послания через незнакомых людей. Тэсс не на шутку разозлилась, и ей даже захотелось что-нибудь швырнуть, но в это мгновение Цветок снова уткнулась в нее своим влажным носом.
Это была великолепная кобылка...
Пока не было Бренна, Тэсс пришлось принять еще одного посетителя: муж нашел для церкви нового настоятеля.
Церковь в Эрвин-Кип пустовала с тех самых пор, как дедушка Бренна проигрался в пух и прах. Тэсс одобрила решение мужа сделать пожертвования на содержание храма. Так и должен поступать настоящий граф.
Викарий Рекхем был недавним выпускником семинарии. Он говорил немного заикаясь.
– Я оч-чень в-волновался о т-том, что мне не уд-дастся найти п-приход, – признался он. – У моей семьи нет особых с-свя-зей. К тому же у меня есть эта п-проблема. – Тэсс понимала, что его недостаток может обескураживать прихожан. – Но я с-сказал л-лорду Мертону, что у меня к этому приз-звание.
– Как вы познакомились с лордом Мертоном? – поинтересовалась Тэсс, предлагая ему бокал вина.
Они сидели у огня. Бенон убирала в спальне Бренна, но Тэсс знала, что она подслушивает.
– Преподобный Д-добсон в С-сванси з-знал о м-моей с-ситуа-ции. Я от-туда р-родом, ж-жил т-там со своей матерью.
– И вы говорите на валлийском? Они разговаривали по-английски.
Викарий Рекхем с легкостью перешел на родной ему язык.
– Я не заикаюсь, когда говорю на валлийском. Но это, конечно, мало помогало мне в университете.
Вдруг ему на колени прыгнул Майлз.
– Кыш, – сказала Тэсс, прогоняя вконец избаловавшегося кота.
– О, я не п-против.
Молодой человек провел рукой по гладкой шерстке кота.
– Какой красавец. Т-тоже одно из т-творений Божьих.
– Как верно вы заметили, – в голосе Тэсс прозвучала гордость.
Никто бы сейчас не узнал в этом холеном домашнем питомце несчастного загнанного кота, спасенного когда-то Бренном. На полевых мышках и щедрых объедках, которые ему подбрасывала Бенон, кот растолстел и выглядел очень довольным.
Викарий Рекхем выказал свое доброе отношение к животным, и это не могло не расположить к нему Тэсс.
– Вы уже видели храм?
Оказалось, что нет, еще не видел, поэтому они решили немедленно отправиться и осмотреть его. Когда они покидали дом, Тэсс заметила Бенон, которая с интересом поглядывала на молодого человека.
– Хочешь пойти с нами, Бенон? – спросила она.
– А можно, миледи?
Тэсс не могла сдержать улыбки, уловив в голосе девушки столько нетерпения.
– Конечно, только захвати свою шляпку.
Когда они шли по деревенским улочкам, Тэсс любовалась тем, какая чудесная пара вышла бы из молодого викария и ее служанки. Седрик Пьюго тоже только обрадовался бы, получи он в зятья викария.
Когда они пересекали мост, Тэсс рассказала Рекхему историю о волшебниках и феях. Будучи валлийцем, он не рассмеялся в ответ, а поделился теми легендами, которые знал сам.
Из него получится очень хороший викарий для Эрвин-Кип, решила она.
Церковь находилась в плачевном состоянии.
– Нет ничего грустнее, чем пустующая церковь, – сказала Тэсс, убирая паутины.
– Все не так уж плохо, – заверил он ее. – Я попрошу женщин из деревни помочь, и уже через день здесь будет чисто.
Бенон немедленно предложила свои услуги.
В задней комнате они нашли деревянный сундук, в котором лежали подсвечники, покрывало для алтаря и другие принадлежности, однако ткань безнадежно пожелтела и была изъедена молью.
– Этого мало, – заметил викарий. – Но мы, конечно же, можем пошить еще несколько покрывал.
Вдруг Тэсс пришла в голову блестящая мысль:
– Подождите.
Она отослала Бенон в коттедж, чтобы та принесла платье, в котором Тэсс была когда-то представлена ко двору.
Ожидая возвращения служанки, они решили обследовать окрестности. Коттедж при церкви был в еще худшем состоянии. В это мгновение на пороге показались хозяин пивоварни Джон Карн и его жена, которые жили на другом конце деревни. Тэсс представила им викария, и они тут же предложили свои услуги, пожелав участвовать в отстройке коттеджа для уважаемого викария.
– С позволения графа, конечно...
– Он не станет возражать, – улыбнулась в ответ Тэсс. Ей было очень приятно видеть, как жители деревни воспрянули духом.
Бенон вернулась с платьем в руках.
– Вот вам и прекрасное покрывало для алтаря, – объявила Тэсс.
Когда миссис Карн увидела серебряное кружево, сверкающее на солнце, она вскрикнула от изумления.
– Я хорошо шью, – сказала она – и смогу помочь. Она тут же принялась делать меры.
– Но платье, должно быть, стоит целое состояние, – возразил викарий Рекхем.
– Тем более его надо использовать для благого дела, – ответила Тэсс.
Жизнь в Лондоне казалась ей далеким прошлым. Она не скучала по тем дням. По сравнению с тем, как она жила сейчас, принося пользу людям, те дни, проведенные на балах и званых вечерах, представлялись ей лишенными смысла.
Тэсс собралась уходить. Бенон посмотрела на свою госпожу с таким сожалением, что Тэсс поняла: девушка готова провести в церкви хоть целый день. Тэсс с легкостью дала ей позволение остаться.
Она уже повернула к дому, как вдруг ее нагнал викарий Рекхем:
– О, м-миледи, м-можно в-вас на м-минутку.
Тэсс остановилась. Они оказались неподалеку от кузницы Пьюго.
– М-миледи, е-есть од-на т-тема, которую я д-должен об-бсудить с в-вами как ваш д-духовный н-наставник.
– Какую же? – на валлийском ответила она.
Рекхем тем не менее продолжал говорить по-английски.
– В-ваш м-муж п-просил меня об-бсудить обязанности ж-женщины в с-семье, в частности исполнение с-супружеского д-долга.
– Можете не утруждать себя! – с улыбкой ответила ему Тэсс.
Ах, Бренн, Бренн!
– Передайте моему мужу, что я приняла наш разговор с большой благосклонностью.
Она повернулась и направилась к коттеджу. Та пустота, которая наполняла ее тоской все эти недели, постепенно начала исчезать.
Бренн приехал в Эрвин-Кип на следующий день после полудня.
Он не знал, как она встретит его.
Он был уверен, что ей понравилась лошадка, а викария она приняла, как и положено хозяйке большого дома, однако он понимал, что его «устные письма» вряд ли были встречены с благосклонностью.
Тэсс раскладывала на земле веревку. Она была так увлечена этим занятием, что не сразу заметила мужа.
– Что ты делаешь?
От неожиданности она чуть не подпрыгнула на месте.
– О, ты уже дома.
Он слегка поклонился, чтобы скрасить неловкость момента. Ему бы очень хотелось, чтобы она встретила его с большей теплотой. Он снова повторил свой вопрос.
– Я разбиваю цветочную аллею. Джеральд... – она говорила об одном из работников, которые трудились над обустройством дома, – сказал, что он может помочь мне распланировать розовые аллеи позади дома. Ты нашел плотника?
– Да, он пообещал приехать к нам через денек-другой. Они снова замолчали. О чем думала Тэсс? Хотелось ли ей поцеловать его, как ему хотелось поцеловать ее?
– Мне очень понравился новый викарий, – отозвалась она вдруг. – Он молод, но полон благих намерений.
– Как мы?
Тэсс не ответила, а лишь отряхнула с рук грязь. О чем она размышляла в это мгновение?
– Мы с викарием Рекхемом собираемся открыть школу для детей.
Ему не хотелось вести разговор о школе. Ему хотелось поговорить о них, об их отношениях. Однако он все же заметил:
– Это очень благородное начинание.
– Мы будем учить детей на валлийском и на английском. Бренн, новый викарий – это настоящая находка.
Меньше всего Бренну хотелось обсуждать достоинства другого мужчины. Он решил сменить тему:
– Тебе понравилась кобылка?
– Она великолепна. Чудесное животное.
– А седло?
– Я благодарю тебя за седло, – послушно отозвалась она. Снова наступило молчание.
– Я бы мог рассчитывать хотя бы на поцелуй за свои щедрые подарки?
Он застал ее врасплох, но она быстро пришла в себя и рассмеялась.
– Нет, – добродушно ответила Тэсс, – потому что я получила и твои сообщения.
В ее словах не было раздражения. Бренн заметил, что с лица жены исчезло грустное выражение, и это не могло не обрадовать его.
Может, он не напрасно надеется?
– Тэсс, я не самый хороший человек в этом мире. Я совершал ошибки. Я хотел слишком многого. Но я не желал тебе зла. Как ты думаешь, ты смогла бы меня простить?
Она скрестила руки на груди:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


А-П

П-Я