https://wodolei.ru/catalog/vanni/triton-mishel-170-29341-grp/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В руках у него был небольшой кошелек, который принадлежал Бренну.
– Это то, что мы искали, парни! Пора отчаливать!
И вдруг Бренн оттолкнул Тэсс в сторону и засунул руку в карман, да так быстро, что никто и опомниться не успел. Прогремел выстрел. Всадник, еще мгновение назад восседавший на лошади, выпал из седла. Животное стало на дыбы. Тэсс отпрянула и упала от неожиданности и страха на землю, закрыв голову руками.
Сидевший на козлах тяжело спрыгнул вниз. Ирландец прокричал чье-то имя. Лошади, запряженные в экипаж, бешено заржали, и Тэсс услышала чьи-то торопливые шаги, после чего прогремел еще один выстрел.
Прошла минута, и воцарилась полная тишина.
Глава двенадцатая
Тэсс открыла глаза. По-прежнему стояла тишина. Разбойник лежал, раскинувшись всего в пяти футах от нее. Она увидела, как он дернул рукой, а потом затих и в его глазах погас огонь жизни. Тэсс вскочила на ноги. Она готова была завопить, но Бренн оказался рядом через секунду и заключил ее в свои объятия.
– С тобой все в порядке?
Она лишь кивнула, слишком потрясенная, чтобы вымолвить хоть слово.
Он прижал ее крепче:
– Все позади, Тэсс. Не надо бояться. Все позади. Кучер обратился к Бренну:
– Лошадям не нравится запах смерти.
– Я сейчас все устрою, – нетерпеливо отозвался он.
– И, кроме того, один-то убежал в лес, – напомнил ему кучер.
– Я думаю, что он будет бежать до тех пор, пока не достигнет морского побережья, – ответил Бренн. – Тэсс, ты можешь идти?
Она снова кивнула. Как он мог сохранять такое спокойствие? Как будто лишить человека жизни было для него обычным делом.
Она позволила Бренну увести себя в сторону экипажа. У самых ступенек она вдруг заметила тело ирландца, распростертое у самого колеса, и вскрикнула от испуга.
– Он?.. – только и вымолвила она.
– Да, – мрачно подтвердил Бренн ее предположение.
– О, леди Мертон! Видели бы вы лорда Мертона. Я еще ни разу не видел, чтобы человек так быстро уложил негодяя, – захлебывался от восторга кучер.
– Что произошло? – спросила она Бренна.
– Я сумел их опередить, – ответил он.
– У его милости был пистолет. Он попал точно в цель. Всадник слетел с лошади сразу после выстрела.
– Займись лошадьми, – приказал Бренн.
Его голос звучал непривычно резко. Он направился за корзиной с едой, которую им собрали в гостинице. Вытащив из нее бутылку вина, он налил Тэсс щедрую порцию:
– Выпей.
– Это правда, что у тебя был пистолет?
– Выпей.
Она подчинилась. Он вытащил из кармана своего сюртука пистолет, который был настолько маленького размера, что умещался на его ладони.
– Но где ты его держал?
– Я всегда ношу его с собой.
– Я раньше не замечала. Бренн пожал плечами:
– Я приложил для этого определенные усилия.
– Никогда еще я не была так напугана, – призналась она. Ее взгляд скользнул в ту сторону, где лежали бездыханные тела разбойников.
– Не думай об этом.
– Все произошло так внезапно.
– Они сами напросились, Тэсс.
– Но на их месте мог оказаться ты.
Он нахмурился. Бренну было неприятно обсуждать эту тему. Он поднял сундучок с деньгами с земли. Он открылся, и из него просыпалась горсть золотых монет.
– Сколько здесь?
– Немного меньше двухсот пятидесяти фунтов.
– Двести пятьдесят фунтов! – она взорвалась от негодования. – Из-за такой незначительной суммы ты рисковал жизнью?!
– Двести пятьдесят фунтов более чем значительная сумма, – возразил он.
Тэсс покачала головой:
– Бренн, нижняя юбка для моего парадного платья стоит больше.
Он в недоумении уставился на нее:
– Ты шутишь.
– Отчего же? Она сшита из кружев, которые ткут из серебряных нитей, и весит больше, чем само платье из парчи.
Он с сомнением посмотрел на разбросанные по земле шарфы и юбки.
– Платье здесь?
– Нет, оно в грузовом экипаже.
– Благодарение Богу, – пробормотал он и наклонился, чтобы подобрать монеты.
В это мгновение из-за поворота показался грузовой экипаж, к которому был привязан Туз. Кучер крикнул что-то, и экипаж остановился.
Из окошка показалась голова горничной Тэсс. Оглядевшись, Вела, распахнула дверцу и выскочила к своей госпоже.
– О, что здесь произошло, миледи? – воскликнула она.
– Нас чуть не ограбили, – удивившись собственному спокойствию, сказала Тэсс. – Пойди, собери вещи.
Вела, поспешила выполнить приказ своей хозяйки, причитая и охая на ходу. Увидев трупы разбойников, она театрально заломила руки и начала рыдать:
– О, леди Мертон!
– Они мертвы, Вела. Больше они нас не побеспокоят, – равнодушно сказала Тэсс. Честно говоря, она еще до конца не осознала, что произошло.
– Вела, собери все вещи.
Кучер грузового экипажа огляделся вокруг и тоже начал поднимать юбки и шарфы, разбросанные вокруг тел.
– Ничего себе, – сказал он, словно только теперь понял, что произошло.
– Видел бы ты их, Кларенс, – отозвался второй кучер. – Лорд Мертон уложил их обоих. Я глазам своим не мог поверить, честное слово.
Бренн поставил сундучок с деньгами внутрь кареты и натянул свои кожаные перчатки. Затем он вытащил небольшую лопату из деревянного ящика на козлах экипажа.
– Что ты собираешься делать? – заинтересовалась Тэсс.
– Я хочу похоронить их, – мрачно ответил он.
– Но почему это должен делать ты? Прикажи кучерам позаботиться об этом.
– Я их убил, Тэсс. Его слова поразили ее.
– Но они могли убить нас.
– Да, но когда ты лишил человека жизни, то самое меньшее, что ты можешь сделать, – это предать его тело земле.
Он окликнул одного из кучеров:
– Как тебя зовут?
– Тим, милорд.
– Помоги мне оттащить тела от дороги, Тим. Тебе, Кларенс, наверное, тоже придется нам помочь, а потом вы двое займетесь багажом.
Они подчинились приказу.
Тэсс и Вела остались одни. Вела, присыпала кровавые пятна на дороге землей, все время приговаривая:
– Какой ужас! Приличным людям уже проехать нельзя без того, чтобы не столкнуться с разбойниками и убийцами.
Убийцами... Тэсс попыталась отстраниться от происходящего, так как ей было слишком страшно представлять, что на месте убитых грабителей могли оказаться она и Бренн.
Спустя несколько минут вернулись возницы. Один из сундуков был безнадежно испорчен из-за падения оземь. Вела все время ворчала, заставляя Кларенса и Тима заново перегружать сундуки и саквояжи. Они подчинялись, хотя и довольно неохотно.
Прошел час, но Бренн все не возвращался. Сколько требуется времени, чтобы похоронить тела?
Минуло еще полчаса, в течение которых Тэсс пришлось выслушать не один спор своей горничной с Кларенсом и Тимом. Она решила отправиться на поиски мужа.
– Я скоро вернусь.
– Милорд на поляне у ручья, – подсказал ей Кларенс, пока Вела продолжала выговаривать Тиму за нерасторопность.
Тэсс углубилась в лес, и спустя несколько минут кареты уже исчезли из виду. Она остановилась и прислушалась. Звук журчащего ручья был единственным, нарушавшим торжественную тишину леса. Следуя указаниям кучера, она двинулась в сторону ручья.
В тени большого дуба она заметила две свежие могилы без табличек. Возле них валялись сюртук и рубашка Бренна. Она нахмурилась, а затем увидела и его самого. На берегу ручья Бренн умывал лицо и руки.
Тэсс внимательно наблюдала за ним некоторое время. Интуиция подсказывала ей, что сейчас не самый подходящий момент, чтобы нарушать его уединение.
Он сидел на корточках и вглядывался в поток проносящейся мимо воды. Вдруг Бренн уронил голову на руки, и Тэсс поняла, что он погрузился в скорбь.
Она не знала, как поступить. Боясь пошевелиться и обнаружить свое присутствие, она напряженно ждала развязки. Нет, она все же не могла так долго оставаться в стороне. Осторожно ступая, она приблизилась к нему, но он, похоже, даже не заметил этого.
– Бренн?
Он резко обернулся на окрик. Но даже когда он увидел, что это Тэсс, напряжение не покинуло его.
Она коснулась рукой теплой кожи его щеки:
– С тобой все в порядке?
Он как будто не понимал смысла произносимых ею слов. Она положила ему руку на плечо, и он накрыл ее своей ладонью:
– Тэсс.
Он поцеловал ее в тыльную сторону кисти.
– Тэсс, – повторял он ее имя как заклинание. Еще один поцелуй, затем еще и еще.
– Я так волновалась.
Он кивнул, но на его лице застыло отчужденное выражение. Он понурил голову:
– Тэсс.
Она не знала, что делать. Повинуясь импульсу, она обняла мужа со спины, ощущая мощь его тела. Бог ты мой, как же хорошо, что они живы!
Он втянул воздух, наслаждаясь ароматом кожи Тэсс.
– Бренн...
Она не могла продолжать, так как он уже целовал ее – жадно и настойчиво. Он мягко уложил ее на ковер из травы и потянул вверх подол ее платья.
Она ощущала запах свежей земли, она видела необыкновенную небесную синеву у себя над головой, и ей казалось, что птицы поют для них одних. Где-то вдалеке пробежала белка, и ветки легонько затрещали.
Он вошел в нее сразу, и она с готовностью приняла его.
Сначала его горячность, его очевидная потребность в ней смутили Тэсс, но она быстро пришла в себя. На этот раз он был не игривым и внимательным, а требовательным и ищущим успокоения, разрядки, может быть, забытья.
Тэсс вглядывалась в небо и крепко прижималась к мужу. Интуиция подсказывала ей, что все происходящее в эти минуты имеет особый смысл. Ему нужна была женщина, чтобы убить тех демонов, которые грозили очернить его душу. Когда он достиг экстаза, он задрожал, словно освободился от опасности.
Он был истощен, и Тэсс ощутила на себе вес его большого сильного тела.
Ее глаза наполнились слезами. Она смахнула их с ресниц, прислушиваясь к тому, как учащенно бьется сердце ее возлюбленного. Воздух наполнял аромат травы и их слившихся тел.
– Бренн?
Он поднял голову и огляделся вокруг, как будто только теперь осознавая, где он и что с ним происходит.
– Бог ты мой, Тэсс, – сказал он и попытался подняться, но она крепко удерживала его.
Она приложила руку к его щеке и заставила посмотреть ей в глаза. Она нашла в них то, что и ожидала увидеть. Слезы. Она смахнула их своими тонкими пальцами:
– Скажи мне что-нибудь.
Но он не хотел говорить о случившемся. Она без труда видела, как трудно ему преодолеть себя. На его лице застыло напряженное выражение.
– Почему ты плачешь?
– Потому что я животное.
– Нет, нет, – воскликнула она. – Просто объясни мне, что угнетает тебя так сильно...
– Я устал от смерти, – произнес он, не видя перед собой ничего, кроме серых картин войны.
Прядь волос упала ему на лицо. Она отбросила ее назад и произнесла:
– Но у тебя не было выбора.
– Я поступил, как солдат. Я поступил, как привык поступать.
– Ты спас наши жизни.
– Я отнял у них жизни.
Он вздохнул и прижал Тэсс к себе.
– Я больше никого не хочу убивать, – прошептал он. – Я устал от битв.
Тэсс склонила голову набок.
– Тебе больше не придется воевать, – пообещала она ему. – У тебя есть я, а у меня – ты. Помнишь? Вместе. Твоя жизнь теперь неразрывно связана с моей.
Ее слова были повторением брачных клятв, которые они произносили в храме. Она коснулась его лба и ощутила, что они переступили некий заветный порог и стали друг другу по-настоящему близкими людьми.
– Никакой войны. Мы обретем мир в Эрвин-Кип.
– Да, мир, – эхом повторил он, прижимаясь к ней все сильнее. – Я не заслужил такую, как ты.
Она вдруг занервничала, потому что его слова напомнили ей о ее секрете. Она понимала, что, когда правда станет, известна, Бренн может испытать горькое разочарование не только из-за денег, но и из-за того, что был, обманут любимой женщиной.
Она должна была признаться, но не сделала этого. Вместо этого она поцеловала Бренна, поблагодарив его, таким образом, за тепло губ, за силу объятий и за спасение. Она молилась про себя о том, чтобы в его благородном сердце нашлось для нее прощение.
Он улыбнулся, и лицо его просветлело. Он привстал и сказал:
– Пойдем, иначе они начнут нас искать.
Он легко поднялся, быстро привел себя в порядок и помог подняться Тэсс.
Она удерживала его ладонь обеими руками. Он наклонился, чтобы стряхнуть грязь с ее юбок, и заметил:
– У тебя из-за меня растрепалась прическа.
– Мне все равно, – покачала она головой. Только что произошло нечто большее, чем просто слияние тел: их души открылись друг другу.
Тэсс вытащила шпильки и быстро заплела волосы в косы. Бренн забрал свою одежду, и они направились к экипажам, шагая в такт друг другу. Идиллия.
Бренн взял ее под руку, и она снова удивилась его силе и выносливости. В этот день она познала то, что дано познать только женщине, встретившей на своем пути настоящего мужчину, и она бережно спрятала это знание в глубину своего сердца.
Они подъехали ко двору фермерского дома, когда уже начали сгущаться сумерки. Об их приезде заливистым лаем возвестили собаки.
Тэсс выглянула в окно.
– Где мы?
– Это постоялый двор «Утиный пруд». Надеюсь, ты не станешь возражать, что мы немного отклонились. Здесь очень чисто. При каждом удобном случае я заезжаю сюда.
Она потянулась:
– И в чем причина такой любви?
– Здесь живут девицы, против чар которых я не могу устоять.
– Девицы? – ледяным тоном переспросила Тэсс. Бренн распахнул дверцу кареты:
– И ты должна с ними познакомиться.
В это мгновение до ее слуха донеслись высокие голоса:
– Он здесь! Он здесь! О, ты вернулся!!!
Тэсс высунулась из экипажа, и от охватившей ее ревности не осталось и следа. Выбежав из желтого кирпичного дома, к ним через двор мчались две чудесные девочки. Но виду им можно было дать около восьми и шести лет. За ними бежала третья девочка, вся в кудряшках: ее короткие ножки не поспевали за старшими сестрами. Все три девочки принялись обнимать Бренна, а самая младшая с детской непосредственностью подняла руки, и Бренн охотно подхватил ее.
– Мэриголд, – сказал он, – у тебя соломинка в волосах. – И он вытащил ее из темных кудрей девочки.
На щечке у нее появилась ямочка.
– У Саки уже есть щенки. Хочешь посмотреть? Мы только что оттуда.
– Конечно, – сказал он. – Но сначала я бы хотел, чтобы вы познакомились с одним особенным для меня человеком.
Он повел их к карете:
– Это моя жена, леди Мертон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


А-П

П-Я