https://wodolei.ru/catalog/kuhonnie_moyki/pod-stoleshnicy/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Лучники, победившие в группах, продолжат соревнование.
Затем Эдгар зачитал правила турнира.
– Сначала будут стрелять леди, аза ними джентльмены, – пояснил он.
Леди тут же повскакали со своих мест, и Джослин с удивлением взглянул на Фебу, которая не тронулась с места.
– Вы решили не участвовать в турнире?
Она подняла на него глаза.
– Мне это неинтересно.
Виконт усмехнулся и, отвесив ей полупоклон, направился туда, где собирались джентльмены.
Едва турнир начался, как Феба украдкой огляделась по сторонам, намереваясь улизнуть в дом. Пожилые леди не обращали на нее никакого внимания и были поглощены разговорами или внимательно наблюдали за своими юными дочерьми и племянницами, соревновавшимися в стрельбе излука, тогда как стоявшие неподалеку пожилые джентльмены оживленно разговаривали об охоте. Деверелл, держа в руках большой лук, с любопытством следил за ходом состязаний.
Момент показался Фебе удобным, но сладкая лень как будто сковала ее волю. Ей было приятно нежиться в тени, чувствуя, как теплый летний ветерок, пропахший травами и ароматами цветов, играет в ее волосах.
Стрельба из лука действительно не интересовала ее, но дух соревнования постепенно начал овладевать всеми участниками турнира, и Феба с улыбкой следила за перипетиями борьбы.
Ко всеобщему удивлению, в финал женских состязаний неожиданно вышли Леонора и Дейдре, блондинка и шатенка, две прелестные Дианы, богини охоты. В конце концов победила Дейдре; она с ликованием принимала похвалы и комплименты, сияя от радости.
Затем к стрельбе приступили мужчины. Деверелл вместе с еще двумя участниками вышел в финал. Как и другие джентльмены, он сбросил с себя сюртук, который мешал ему натягивать тетиву, и Фебу поразил мощный разлет его широких плеч.
Виконт был на несколько лет старше, а также выше и тяжелее двух других финалистов Карлтона Филипса и Чарли; Феба не сомневалась в том, что он превосходит их в физической силе, поэтому она не удивилась, когда после первого круга Деверелл повел в счете.
В соответствии с правилами турнира в следующем круге его соперники стреляли первыми, но, наблюдая за виконтом, Феба заметила, что он следит не за ними, а за молодыми леди, которые с нетерпением ждали, кто же выйдет победителем, чтобы броситься ему на шею и осыпать комплиментами.
Наконец наступил черед Джослина, и он не спеша подошел к огневому рубежу. Три стрелы, выпущенные одна за другой, метко поразили цель, однако стрелку не удалось повторить успех, которого он добился в первом круге: его стрелы не попали «в яблочко».
Подсчитав очки, судьи турнира объявили победителя. Вокруг поднялся невообразимый шум, все бросились поздравлять Чарли, однако некоторые молодые леди при этом тайком следили за виконтом, сожалея, что он упустил победу.
Деверелл тем временем, пожав руки соперникам и отдав лук Эдгару, направился прямиком к деревьям – туда, где сидела Феба. Даже на таком большом расстоянии она ощущала его жгучий взгляд. Увы, бежать было поздно.
Склонив голову, чтобы не задеть низко растущие ветви, виконт вошел под сень деревьев и остановился рядом с Одри, которая внимательно следила за лучниками сквозь лорнет.
– Я и не подозревала, что Чарли такой меткий стрелок: он стреляет даже лучше, чем вы! – Одри подняла глаза на племянника.
Деверелл пожал плечами.
– Да, сегодня он был лучшим среди нас.
Одри удивленно приподняла бровь, однако ничего не сказала; но едва виконт повернулся к Фебе, под деревьями появился Стрипс и сообщил, что пришло время пить чай.
Подавив вздох, Джослин обернулся к Эдит и Одри.
– Не хотите ли чаю, миледи? – учтиво спросил он.
Обе дамы кивнули:
– Да, пожалуй.
– А вы? – Деверелл устремил взгляд на Фебу.
– Я тоже пойду за чаем. – Она протянула ему руку.
Виконт помог ей встать, после чего они направились к помосту, на котором стоял стол с чаем и пирожными, и уже вскоре вернулись с подносами, полными чашками и горой пирожных.
Тетушки между тем так увлеклись разговором о давно минувших днях, что совсем забыли о чае. Взяв чашку, каждая рассеянно кивнула в знак благодарности, после чего они снова погрузились в воспоминания, тогда как Феба и Деверелл пили чай молча.
Деверелл не замечал, что молодые дамы посматривают на него, все его внимание было приковано к Фебе. Он знал, что во время соревнований она пристально наблюдала за ним. Ее брошенные тайком взоры волновали его. Пожалуй, только в юности, во время учебы в Итоне, когда служанки устремляли на него нескромные взгляды, сердце Деверелла трепетало так же сильно.
Поглядывая на Фебу из-под ресниц, виконт думал о том, что, судя по всему, «дичь» всерьез отнеслась к сделанному им предложению стать его любовницей. Эта мысль возбуждала его; он знал, что если вновь окажется с ней наедине, то уже не сможет совладать со своими чувствами.
Правда, сегодня в беседке ему удалось обуздать свою страсть: виконт хотел поцеловать Фебу, но так и не сделал этого. Здравый смысл возобладал над вожделением и заставил его вовремя остановиться. Однако теперь ситуация изменилась; Феба не отказала ему сразу, она раздумывала над его предложением, и этот факт вселял в душу Деверелла надежду на то, что она может в конце концов согласиться стать его любовницей.
Виконту хотелось остаться с Фебой с глазу на глаз, чтобы заставить ее изменить свой взгляд на некоторые вещи, и он нарочно проиграл состязания по стрельбе из лука для того, чтобы посторонние не мешали ему осуществить свой замысел. Он во что бы то ни стало поцелует ее сегодня. Деверелл знал, что если не сделает этого, если не насладится вкусом ее поцелуя, то просто сойдет с ума от перевозбуждения.
Он допил вторую чашку чая и взглянул на Фебу.
– В течение следующего часа гости будут пить чай и болтать о разных пустяках. – Виконт понизил голос. – Вам не скучно? Если хотите, мы могли бы немного прогуляться вдоль речки – там есть очень красивые места:
Поколебавшись несколько мгновений, Феба кивнула и, отойдя к маленькому столику, стоявшему рядом с Одри, поставила на него свою чашку.
– Мы пойдем немного прогуляемся, – сказала она.
Одри любезно улыбнулись.
– Конечно, дорогая, – сказала Эдит. – Сегодня чудесный день.
Она тут же вернулась к прерванному разговору, предоставив молодым людям полную свободу действий.
Глава 4
Они не спеша шли под сенью старых деревьев, а слева от них, в низине, журчала река. Деверелл и Феба следовали вдоль ее русла по высокому берегу. Вскоре виконт взял свою спутницу за руку и, цепляясь за выступавшие из земли могучие корни деревьев, помог ей спуститься к самой воде, где пролегала узкая тропинка.
Все еще полноводная, бурная после весеннего паводка речка стремительно бежала по валунам, образуя перекаты. Громкий шум воды был похож на чудесную песню, которую исполняла сама природа. В ее мелодию вплетался стрекот прозрачных стрекозиных крыльев и щебетание зябликов. В низине стоял нагретый, напоенный солнечным теплом полуденный воздух; он обволакивал Фебу и Деверелла, делая их движения более медлительными и ленивыми.
Они долго шли молча. Феба много раз гостила в этом поместье, но впервые забрела сюда.
Внезапно тропа сделала крутой поворот, и Феба увидела то место, куда Деверелл, должно быть, и вел ее. Река образовывала здесь настоящее озеро, и теперь музыка воды звучала совсем иначе, чем на перекатах. Феба слышала ленивый плеск волн, накатывающих на берег. Тропинка, которая шла вдоль кромки воды, в этом месте уходила немного в сторону и терялась среди зарослей деревьев, ветви которых отражались в озере, нависая над ним.
Деверелл повел ее под сень этого зеленого шатра, где их встретила приятная прохлада. Они подошли к старому раскидистому дереву, росшему в нескольких ярдах от берега, и Феба прислонилась спиной к стволу, а виконт, подобрав с земли плоский камешек, размахнулся и бросил его в озеро.
Камень плюхнулся неподалеку от противоположного берега, всколыхнув спокойную гладь и спугнув зимородка, который выпорхнул из зарослей и полетел прочь от озера.
«Что я здесь делаю? – думала Феба, наблюдая за ним. – Искушаю судьбу?»
Как будто прочитав ее мысли, виконт повернулся и взглянул на свою спутницу. Феба затаила дыхание. Заметив ее волнение, Деверелл медленно подошел к нем м, не говоря ни слова, поцеловал.
Все произошло так быстро, что Феба не успела испугаться. В движениях виконта не было ни угрозы, ни агрессии. Мягкие губы Фебы податливо разомкнулись, однако Джослин вед себя на удивление сдержанно: он не обнимал ее, не прижимал к себе и не ласкал. Тем не менее его поцелуй доставлял Фебе неизъяснимое удовольствие; тепло разлилось по всему ее телу. Ей вдруг захотелось большего, ее возбуждение нарастало.
Когда язык виконта проник к ней в рот, она даже не вздрогнула, хотя раньше и не подозревала, что можно так целоваться. Деверелл действовал медленно, осторожно, не форсируя событий; он обуздывал свою страсть, боясь испугать Фебу. Он впервые имел дело с неопытной девушкой и выверял каждое свое движение. Конечно, он мог бы воспользоваться своей властью над ней, схватить красавицу, повалить ее на мягкую шелковистую траву и овладеть ею, но тогда не добился бы своей цели. Сегодня он мог отважиться лишь на невинный поцелуй и поэтому контролировал каждое свое движение.
Со своей стороны Феба совсем не ожидала, что виконт может быть таким ласковым, от возбуждения у нее кружилась голова и трепетала каждая жилка. Его поцелуй был нежным и обольстительным, хотя в ее представлении сам Деверелл отличался твердостью, решительностью и всегда шел прямиком к цели. Почему же он вел себя с ней в несвойственной ему манере?
Феба не хотела стать жертвой обмана. Она не терпела притворства и коварства. Положив ладонь на предплечье виконта, она почувствовала, как сильно он напряжен, и поняла, что всеми его действиями управляет стальная воля.
Пожалуй, она была очень наивной, когда согласилась прогуляться с ним вдоль реки. С таким мужчиной, как Деверелл, ни одна женщина не могла чувствовать себя в полной безопасности.
– Пожалуйста, не надо… – наконец взмолилась она.
Виконт чуть улыбнулся:
– Почему бы нам не сделать еще один шажок по этой тропинке? Давайте посмотрим, куда она нас приведет…
Феба отлично понимала, о чем он говорит: Деверелл почти открыто предлагал ей стать его любовницей.
Это было вполне приемлемое для нее предложение, поскольку отвечало ее характеру и потребностям.
Со стороны такого властного человека, как виконт Пейнтон, это был великодушный поступок, и Феба знала, что сильно пожалеет, если сейчас откажется от этого предложения.
– Я… – Она судорожно вздохнула. – Хорошо… Я согласна. Но только один шажок… а там посмотрим.
Улыбка Деверелла стала куда более откровенной, и он погладил Фебу по щеке.
– Я мечтал об этом поцелуе с той минуты, как впервые увидел вас, дорогая…
– Неужели еще в библиотеке? – удивленно спросила Феба.
– Да. – Он взял ее за руку. – Но если бы я тогда поддался искушению, то не ограничился бы одним поцелуем: ваша поза была слишком соблазнительна. То, что мы находились наедине, возбуждало меня.
– Сейчас мы тоже находимся наедине.
Джослин покачал головой:
– Всему свое время. Наше еще не настало.
– Тогда пойдемте, нам надо возвращаться. И не забудьте: вы должны переодеться к ужину!
Виконт кивнул, и они вместе молча направились к дому.
– Скажи Джессике, чтобы она пришла сразу же, как только гости улягутся. – Феба обернулась к горничной. – Сегодня у нас музыкальный вечер, и мне там будет ужасно скучно, но мы можем воспользоваться удобным случаем и встретиться после того, как все разойдутся по своим комнатам. Если кто-нибудь случайно увидит Джессику поздним вечером внизу, она может сказать, что леди Моффат послала ее за веером, позабытым в комнате для музицирования.
– Хорошо, я передам вашу просьбу. Но если вечер обещает быть таким скучным, тогда зачем вы наряжаетесь? – Скиннер достала из сундука ярко-зеленое шелковое платье своей госпожи.
Быстро взглянув на служанку, Феба взяла с туалетного столика флакончик с духами.
– Надеюсь, компания, которая соберется сегодня, будет куда интереснее, чем само развлечение.
– Компания? Вы имеете в виду этого высокого, темноволосого красавца?
– Ну, там будет не только он. – Феба покраснела. Она сердилась на Скиннер, хотя та, конечно, была права. Джослин, конечно же, постарается уединиться с ней, но что он предпримет потом? Феба не сомневалась, что в науке страсти нежной этот мужчина является непревзойденным наставником.
– Прикажете сообщить Джессике, что операция начнется завтра ночью? – спросила служанка.
Феба поставила флакон слухами на туалетный столик.
– Разумеется. Фергус связался с Бертлзом?
– Да. Ответ должен прийти завтра утром.
– Прекрасно. Извести меня, когда все будет готово. – Феба встала, и Скиннер помогла ей надеть платье.
Поправив корсаж и юбку, Феба взглянула на себя в зеркало и осталась вполне довольна своим внешним видом. Наряд такого необычного оттенка осмелилась бы надеть не каждая женщина, но ей он нравился: цвет платья напоминал цвет глаз того, о ком она постоянно думала.
Зашнуровав платье, Скиннер приступила к прическе, распустив узел, в который были собраны волосы Фебы, расчесала их, а затем уложила вновь.
Пока Скиннер причесывала ее, Феба надела серьги с зеленовато-голубыми аквамаринами, браслет и кулон.
– Ну вот опять! – проворчала Скиннер, возясь с мелкими завитками, падавшими на затылок Фебы. – Эти локоны слишком короткие и постоянно выбиваются из прически. Пожалуй, я скреплю их заколками.
Феба на мгновение замерла, вспоминая те ощущения, которые она испытала, когда Деверелл положил ей ладонь на затылок.
– Не надо, оставь их в покое, – велела она.
Скиннер бросила на свою госпожу удивленный взгляд: обычно от нее требовалось, чтобы волосы были гладко зачесаны и аккуратно собраны в узел.
Заметив ее недоумение, Феба пожала плечами.
– Я уже привыкла к ним, – сказала она и взяла шаль, висевшую на.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я