https://wodolei.ru/brands/Jacob_Delafon/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Джослина постепенно увлекли сами цели, которые она преследовала.
Как-то ночью, лежа с ней в постели после бурного соития и глядя на балдахин у себя над головой, Деверелл глубоко задумался о причинах своего возросшего интереса к работе агентства. Возможно, ничего странного не было в том, что человеку, отдавшему много лет служению родине, захотелось поучаствовать в сражении, которое вела сейчас Феба. Масштаб борьбы был, конечно, намного меньше, поле битвы выглядело более скромным, ограниченным. Тем не менее это было настоящим сражением между добром и злом, между правдой и ложью. Кроме того, эта борьба велась скрытно, тайно, что было привычно для сотрудника секретной службы.
В агентстве виконт чувствовал себя на своем месте. Задача оберегать Фебу, обеспечивать ее безопасность его вполне устраивала.
Феба мирно посапывала, лежа рядом с ним, и Джослин, улыбнувшись, обнял ее. Она зашевелилась, но не проснулась, скованная сладкой усталостью.
Тогда он стал перебирать в памяти события последних дней. Его жизнь вошла в определенную колею; теперь она подчинялась строгому ритму. По утрам он чаще всего сопровождал мисс Маллесон и Эдит, выезжавших с визитами к своим друзьям и знакомым. Феба продолжала быть «тенью» своей тетушки; это давало ей возможность беспрепятственно входить в дома столичной знати, где она собирала информацию, необходимую для работы агентства.
Затем виконт занимался хозяйственными делами своего имения, заезжал к Монтегю, встречался с поставщиками сельскохозяйственной продукции, а во второй половине дня заезжал в агентство, чтобы поболтать с Бертлзом и Эммелин и узнать у них, как идут дела. Сделав намеченные на день визиты, туда же являлась мисс Маллесон, и они вместе обсуждали планы на будущее, а также пытались решить возникавшие проблемы.
К собственному удивлению, Деверелл был доволен подобным образом жизни. Неожиданно для себя он вошел во вкус и с радостью занимался делами агентства. Деверелл был признателен Фебе и ее людям за то, что они приняли его в свой круг.
На этот раз виконт отвез Фебу в двухместной открытой коляске в усадьбу леди Каслрей. Его появление вызвало фурор среди гостей, и Феба, воспользовавшись тем, что все внимание было сосредоточено на ее спутнике, смогла спокойно заняться сбором сведений о вакансиях и обстановке в домах знати.
На пикнике присутствовала графиня Леонора Трентем со своими тетушками почтенного возраста, и виконт с удовольствием представил им Фебу.
До замужества Леонора нечасто выезжала в свет и не была знакома с Фебой. Тем не менее молодые леди быстро нашли общий язык.
Пока они мило щебетали, он думал об осуществлении своей ближайший цели – женитьбе на мисс Маллесон.
Деверелл уже привык спать с ней в одной постели и не хотел менять своих привычек. Однажды Феба прислала ему записку, извещая о том, что Эдит очень устала после поездки в Ричмонд и они этот вечер проведут дома. Воспользовавшись случаем, виконт заехал в несколько клубов, чтобы пообщаться с приятелями, и в результате после провел ужасную ночь. Он беспокойно метался в своей мягкой удобной постели и в полудреме шарил рукой рядом с собой, тщетно ища возлюбленную.
Ему так и не удалось выспаться, и потом целый день он раздражался по пустякам и находился в отвратительном расположении духа.
Разумеется, ему не хотелось больше повторять этот эксперимент, из чего следовало, что он должен во что бы то ни стало убедить мисс Маллесон выйти за него замуж.
Впрочем, сейчас было не время думать об этом. Крепче обняв Фебу, виконт прижался к ней и медленно погрузился в сон.
На следующий вечер Джослин встретился с Фебой на балу у леди Уокер. Его тетушка Одри с интересом наблюдала за тем, как племянник поклонился Эдит и, немного поговорив с ней, подошел к мисс Маллесон, чтобы поцеловать ей руку.
Виконт искренне надеялся на то, что Одри не станет заводить с ним разговор о свадьбе и его матримониальных планах. К счастью для него, музыканты заиграли вальс, и он тут же предложил Фебе руку.
Она с улыбкой кивнула, и они вышли на середину зала, а затем закружились по паркету, где уже вальсировали другие пары.
– Как дела у нашей новой клиентки? – спросил виконт, когда отзвучали первые такты.
– Она постепенно приходит в себя. – Феба невольно вздохнула. – Судя по ее рассказам, помощь подоспела вовремя.
Трое суток назад они провели еще одну операцию по спасению попавшей в беду девушки. На этот раз все прошло по плану; и их предприятие закончилось полным успехом.
– Эммелин сказала, что намечаются еще две операции, – с беспокойством заметил Деверелл. – Неужели в обществе так много негодяев, что нам придется постоянно спасать бедных служанок от домогательств их господ?
– Вовсе нет; но сейчас для нас настала самая горячая пора. Скоро наступит май, конец светского сезона, а в июне столичная знать разъедется по своим поместьям. Находящиеся в опасности служанки стоят перед выбором: или незамедлительно бежать, или следовать за своими господами в сельские усадьбы, где они могут легко попасть в ловушку и стать жертвой мужской похоти. Кроме того, сейчас намного легче найти новое место, тогда как летом сделать это будет довольно трудно.
Когда танец окончился, мисс Маллесон, в сопровождении виконта подойдя к сестрам Берри, вдруг ощутила беспокойство. Пожилых дам давно уже волновали слухи, ходившие в обществе, и они накинулись на Деверелла с вопросами о его дальнейших планах.
Феба была хорошо знакома с Мэри и Агнес Берри, но она никогда не замечала, чтобы они интересовались делами Джослина. По всей видимости, эти дамы чувствовали, что он не просто увлечен Фебой, а имеет на нее какие-то серьезные виды; это будоражило их воображение, и, разумеется, они хотели первыми узнать все подробности.
Однако виконт был, как всегда, невозмутимым: ему не было дела до досужих домыслов светских сплетниц. И все же Феба решила, что в любом случае ей следует серьезно поговорить с ним и расставить все по своим местам.
Глава 16
«Наши отношения – всего лишь любовная связь», – внушала себе Феба, ожидая в комнате для занятий рукоделием прихода Деверелла. Она вспоминала события недавнего прошло-то, стараясь понять, чего в действительности он хотел от нее.
Виконт удивлял ее на каждом шагу, и после знакомства с ним Феба начала на многое смотреть по-другому. Деверелл научил ее тому, чего она раньше не знала, он открыл ей целый мир, показал, какими бывают отношения между мужчиной и женщиной.
Однако Феба так и не изменила свой взгляд на брак и поэтому считала, что у их отношений нет будущего.
Тем не менее Феба вынуждена была признать, что ее неудержимо тянуло к нему, и с этим ей пока никак не удавалось справиться.
Негромкий звук, донесшийся из сада, заставил Фебу повернуть голову, и она увидела, как калитка распахнулась и в сад вошел Деверелл. Заперев за собой калитку, он вынул ключ и, положив его в условленное место, затем зашагал к застекленной двери комнаты.
Феба решительно направилась ему навстречу.
– Я хотела поговорить с вами, – поздоровавшись, без предисловий начала она, – о том, что думают о нас люди, чего они от нас ожидают. Мне кажется, мы должны принять это во внимание, не так ли?
– Мы должны принимать во внимание только одно – наши желания, – виконт взял Фебу за руку, – а они зависят от нас и касаются только нас. Свет не должен вмешиваться. – Он прижался губами к ее запястью и сразу же почувствовал, как учащенно забился пульс в ответ на его прикосновение. – Вы хотите меня, а я хочу вас, этого вполне достаточно. – Он начал легонько мять ее пышную упругую грудь, рассчитывая, что страсть сможет связать их хотя бы на время этого свидания, хотя бы на эту ночь. – Я хочу, чтобы вы представили себе такую картину, – вкрадчивым, завораживающим голосом продолжил он. – Вы сидите в темноте, и вдруг в комнату входит незнакомец. Вы вскочили на ноги, намереваясь убежать, но он хватает вас за руку…
Феба вздрогнула, во рту у нее пересохло. Взгляд Деверелла завораживал ее, и она не могла отвести глаз от его лица, не могла стряхнуть с себя оцепенения, вызванного его чарами.
– Беда заключается в том, что вы хотите того же, чего хочет он, – голос виконта понизился до шепота, – поэтому вы готовы в точности выполнять все его приказы. – Он сделал паузу. – Все мои приказы, если сказать точнее. Не произносите ни звука, вам не надо ничего говорить. Вы должны во всем повиноваться мне. Сейчас вы проведете меня, незнакомца, пробравшегося в ваш дом, в свою спальню.
Феба заколебалась. Она понимала, что ей следовало бы сказать «нет», но не могла этого сделать.
Сдержав раздражение, она уже собралась согласиться с его условиями, но Деверелл приложил палец к ее губам, призывая к молчанию.
– Не надо слов. Когда мы войдем в вашу спальню и запрем за собой двери, оставив за ними окружающий мир, я разрешу вам стонать, вздыхать и вскрикивать, но я не потерплю никаких разговоров. А теперь ведите меня наверх.
Они молча пошли по темным коридорам; при этом виконт по-прежнему держал Фебу за руку, а когда они, поднявшись на второй этаж, добрались до ее спальни, он остановил ее и, положив руку на ручку двери, заговорил тихим низким голосом:
– Как только мы переступим порог комнаты, мы погрузимся в мир фантазии. Вы будете безропотно выполнять все мои распоряжения. Представьте, что вы в поздний час поднялись в свою спальню. В доме уже давно все спят. Вы входите в комнату, думая, что там никого нет, – Виконт распахнул дверь и выпустил руку Фебы. – Входите!
Феба переступила порог, и Деверелл, войдя за ней, сразу отошел в тень. Обернувшись, она увидела, что дверь распахнута настежь, и закрыла ее.
– Вы полагаете, что в комнате, кроме вас, никого нет, – услышала Феба тихий настойчивый голос. – И начинаете раздеваться, думая в этот момент о своем возлюбленном.
Краем глаза она видела очертания его фигуры, прячущейся в тени, за кругом света, который отбрасывали горящие свечи в канделябре, стоявшем на туалетном столике. Подойдя к столику, она начала вынимать заколки, а когда тяжелые золотистые пряди упали ей на плечи, взяла щетку и стала расчесывать их.
– Вы думаете о своем возлюбленном, вы представляете, с каким вожделением он сейчас смотрел бы на вас, о чем бы он сейчас мечтал… – Виконт опустился в кресло, закинул ногу на ногу и, положив руки на подлокотники, в упор смотрел на Фебу.
Она начала распускать шнуровку на туго затянутом корсаже, затем взглянула на свое отражение в стоявшем неподалеку зеркале.
– Вы представляете, что ваш возлюбленный находится сейчас здесь, с вами, и смотрит, как вы раздеваетесь.
Фебе было нетрудно вообразить себе подобную сцену; взгляд Деверелла словно жег ее, и с каждой минутой ей становилось все жарче.
– Вы раздеваетесь так, чтобы подразнить своего любовника…
Поддерживая обеими руками корсаж на груди, Феба подошла ближе к зеркалу и с любопытством вгляделась в свое отражение. Она видела перед собой высокую стройную женщину с красновато-рыжими волосами и белоснежной кожей. Отражавшиеся в зеркале свечи таинственно мерцали, освещая ее.
Феба стала медленно опускать руки, и ее шелковое платье, скользя по телу, с тихим шелестом упало на пол. Сделав глубокий вдох, она проследила за тем, как поднялись ее груди, верхние полукружия которых виднелись в глубоком вырезе нижней сорочки, затем медленно расстегнула крохотные пуговицы на ней, и сорочка распахнулась спереди до самого пояса, обнажив роскошную грудь с темнеющей ложбинкой посередине.
Кокетливо склонив голову к плечу, она залюбовалась собой. Ее лицо дышало страстью, чувственные губы пламенели от возбуждения. Потом ее взгляд скользнул вниз и остановился на подвязках, видневшихся из-под подола короткой сорочки.
Подвинув к себе табурет, Феба поставила на него ногу в бальной туфельке на низком каблуке и, взявшись обеими руками за подвязку, стала неторопливо спускать ее вместе с шелковым чулком. Дойдя до туфельки, она сняла ее вместе с чулком и подвязкой.
Деверелл заерзал в кресле, и оно заскрипело под ним, а Феба, пряча улыбку, занялась второй подвязкой. Справившись со своей задачей, она выпрямилась и отодвинула табурет; ее глаза потемнели от страсти, веки отяжелели, губы манили к себе, требуя поцелуев.
Взявшись за подол сорочки, Феба медленно подняла его и стянула с себя сорочку. Отбросив ее в сторону, она снова взглянула на себя в зеркало и невольно пришла в восхищение. Деверелл много раз видел ее обнаженной, но сама Феба впервые лицезрела свою наготу.
Неужели это действительно она? И неужели ее тело и вправду имеет над виконтом огромную власть?
Ответ на этот вопрос она получила в тот момент, когда Деверелл снова заговорил; судя по его сдавленному голосу, он сгорал от желания наброситься на нее.
– Помните свои груди, поласкайте их так, как это сделал бы ваш любовник…
Эти слова шокировали Фебу, но все же она подчинилась им, и по ее телу пробежала дрожь возбуждения.
– Закройте глаза.
Феба выполнила приказ. Ее все еще била дрожь от прикосновений к собственной атласной коже.
– Представьте, что к вам прикасаются ладони вашего любовника.
Феба услышала его приближающиеся шаги.
– Представьте, что он гладит вас.
От разыгравшегося воображения возбуждение Фебы усилилось. Почувствовав прикосновение Деверелла, она вздрогнула; его руки начали шарить по ее нагому телу. Он как будто читал ее мысли и предугадывал желания, поэтому ей не надо было ни о чем просить, прибегая к помощи слов или взглядов.
Феба стояла перед зеркалом нагая, с закрытыми глазами, и виконт воплощал ее заветные мечты, претворяя их в жизнь. Его ладони скользили по ее телу, ласкали, разжигали в ней огонь страсти.
Феба почувствовала, как его рука двинулась вниз по ее животу, спустилась к лобку, а затем не спеша проникла в промежность, и, судорожно вздохнув, открыла глаза. Виконт стоял за ее спиной, высокий широкоплечий, и смотрел на ее отражение, в то время как его пальцы поигрывали с ее клитором.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я