https://wodolei.ru/catalog/bide/napolnie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И хотя я безнадежно заблудился в лесу, готов поклясться, что Морленд не слишком далеко отсюда.Морленд и в самом деле находился милях в семи от охотничьего домика. Чарлз с самого детства любил охотиться в лесу. И он знал Филипа! Как близок был Филип к своей цели! Еще немного, и их дороги разминулись бы. Он проехал бы мимо, а она так и осталась бы лежать на снегу.Сабрина пожала плечами.— Вероятно, вы симпатизируете Чарлзу. Его любят все. Кстати, какого вы мнения о его младшей сестре Маргарет? Она не намного вас старше.Маргарет было двадцать, и она уже успела выйти замуж.Сабрина покачала головой и с деланным недоумением уставилась на Филипа. Он явно сердит, но не дает волю гневу. Такая сдержанность произвела на нее немалое впечатление.— Вы ехали один. Немного необычно для виконта, не находите?— Я оставил весь штат слуг в Лидсе и отправился в путь, мужественно готовясь к приключениям, а вместо этого посмотрите, во что впутался! Хотите услышать остальные подробности моего путешествия? Ну разумеется! Вы, конечно, знаете, что сейчас принято давать рождественские балы и вечера в сельских поместьях и приглашать на праздники гостей. И не смотрите на меня так удивленно. Нужно отдать вам должное, вы превосходная актриса, и я уже успел вас хорошо узнать! Но так или иначе, Чарлз пригласил меня в Морленд и объяснил, как туда добраться. Я послал вперед своего камердинера и, исполненный романтического желания слиться с природой, отправился в путь. Какое невезение! Так что, Сабрина, в настоящее время Чарлз со своим семейством, возможно, нас разыскивает. — И добавил так серьезно, что Сабрина едва не призналась во всем: — Еще день-другой, и нас найдут.Сабрина втайне признавала его правоту, но промолчала. У нее созрел уже план бегства. Она зевнула и потянулась.— Ваш восхитительный обед лучше любого снотворного. Думаю, мне стоит лечь пораньше.Филип пристально посмотрел на свою подопечную.— За стенами этого дома целый мир, Сабрина, и притом не всегда доброжелательный. Советую хорошенько подумать об этом. — Наклонившись, он погладил ее по щеке. — Спокойной ночи. Приятных снов.Девушке хотелось поблагодарить его от всего сердца, но она не посмела.— Доброй ночи, Филип, — пробормотала она и, закрыв глаза, отвернулась.Филип задул свечу и направился в соседнюю спальню. Поскольку больная поправлялась и не требовала больше постоянного внимания, он спал теперь в другой комнате, на старой кровати, которая, впрочем, оказалась куда удобнее кресла в спальне Сабрины.Девушка долго лежала, стараясь не шевелиться и продумывая все детали плана. Теперь, когда растаял снег, дедушка — что бы он ни думал про нее — вышлет на поиски армию слуг, даже если считает внучку мертвой. Страшно представить, в какое поле кровавой битвы превратится Монмут-Эбби, если Сабрину найдут и вернут деду. Он слишком стар и болен, но утаить от него подлость Тревора и предательство Элизабет не будет никакой возможности. Нет, она/не станет причиной горького разочарования дедушки! Не уничтожит все его надежды и чаяния! А что, если Тревор действительно попытается убить его, когда Сабрина вернется? Она не может рисковать!Итак, решено! Сегодня же она приведет в исполнение свой простой и незамысловатый план. Что из того, что она еще слаба? Подумаешь, немного пройти пешком и чуточку проскакать верхом! Она вполне способна на такое.Сабрина тихо выскользнула из постели, зажгла свечу и босиком подкралась к маленькому письменному столу около камина. Взяв перо и бумагу, она нацарапала несколько строк, которые повторяла про себя последние два часа:«Пожалуйста, простите меня, Филип, но я больше не в силах оставаться здесь. Спасибо за то, что спасли мне жизнь. Теперь я должна сама о себе позаботиться».Чуть поколебавшись, она быстро добавила:«Я никогда не забуду вас. Сабрина».Девушка свернула письмо. На душу легла невыразимая тяжесть. Как грустно расставаться с новым другом!Дав себе слово, что напишет деду, как только доберется до Лондона, Сабрина отыскала свою одежду и смятый плащ, висевший в гардеробе, сняла халат и переоделась. В эту минуту она чувствовала себя сильной и уверенной в себе. К счастью, Филип оставил ее деньги на столе. Она сунула их в карман и захватила с собой три одеяла, чтобы не мерзнуть в пути.Бесшумно ступая, Сабрина спустилась по лестнице, полная решимости добиться своего. Как чудесно вновь чувствовать себя здоровой, молодой и бодрой!Замок щелкнул с громким неприятным звуком, и девушка испуганно обернулась. Нет, кажется, обошлось, и Филип не проснулся.Она торопливо вышла за порог, прикрыла дверь и немного постояла, вдыхая холодный воздух зимней безлунной ночи.Девушка думала о Филипе, о доброте и нежности этого почти незнакомого человека. Она знала его совсем недолго, однако он успел стать частью ее существования. И не просто частью, а центром. Он всегда был рядом, когда она в нем нуждалась.Сабрина покачала головой. Не стоит сейчас мучиться мыслями о Филипе.Она сделала несколько шагов и с удивлением обнаружила, что далеко не так сильна, как воображала. Ничего, главное — не падать духом. Она выдержит!И Сабрина стала медленно, шаг за шагом продвигаться к конюшне. Глава 16 Откинув засов, она ступила в полумрак стойла и едва разглядела грациозный силуэт Таши. Кобыла изогнула шею и тихо фыркнула.— Тише, милая, тише, — уговаривала Сабрина лошадь, гладя ее по холке. — Вот так, крошка, не бойся, не шарахайся. Давай лучше познакомимся. Ну разве ты не красотка? Теперь вижу, почему Филип так тебя любит. Еще бы ему не любить!Похоже, Таша успокоилась. Сабрина потянулась за седлом и обнаружила, что руки трясутся крупной дрожью. Она чертыхнулась и сразу почувствовала себя лучше. Жаль, конечно, что она не умеет ругаться по-настоящему, но где она могла научиться этому?Оказалось, что у нее не хватает сил оседлать Ташу, зато она смогла накинуть на нее узду.В углу стойла стоял большой ящик. Потребовалось немало усилий, чтобы подтащить его поближе к Таше. Теперь оставалось только взобраться на него и перевалиться на спину кобылы. Однако это оказалось почти невыполнимой задачей. К тому же лошадь нервно прядала ушами.— Нет-нет, Таша, все хорошо. Пожалуйста, постой смирно. Я куда легче Филипа, ты и не заметишь, как мы доберемся до Боремвуда! А ездить со мной куда веселее!Подавшись вперед, она схватила поводья. Удалось!Девушка щелкнула уздой, посылая кобылу вперед. Но Таша не тронулась с места. Сабрина легонько пришпорила ее каблуками и попыталась еще раз. Бесполезно. Таша словно примерзла к месту.Что же это такое? Сабрина освоила искусство наездницы, едва научившись ходить! Почему же на этот раз ее не слушается лошадь?Пригнувшись к холке Таши, она прошептала:— Пожалуйста, Таша, нам нужно ехать. Совсем недалеко, только до Боремвуда, но мне срочно нужно туда добраться. Прошу тебя.— Извините, Сабрина, но Таша не потерпит иного наездника, кроме меня. Если бы вы потрудились спросить меня, я сразу бы вам это сказал, и вы не потратили бы зря столько времени.Сабрина обернулась на веселый голос Филипа. Тот стоял, небрежно прислонившись плечом к косяку и сложив руки на груди. И хотя вовсе не выглядел рассерженным, Сабрина поняла, как сильно он взбешен. Стоит ли удивляться! На месте Филипа она сама рвала бы и метала.— Я так старалась не шуметь! Может, случайно задремала и вижу кошмарный сон? Вы никак не должны были появиться, Филип, особенно в роли эдакой Немезиды. И даже пальто не надели. Вы простудитесь! Почему бы вам не вернуться в дом и не дать мне спокойно удалиться?Но Филип, не двигаясь с места, холодно усмехнулся:— Вам лучше других должно быть известно, какой у меня чуткий сон. Стоит вам кашлянуть — и я оказываюсь рядом. Вы пытаетесь прочистить горло — и я несу чай. Эта моя особенность несколько раз спасала мне жизнь на Пиренеях. Возможно, теперь сохранила и вашу.— Вовсе нет. Умоляю, Филип, отпустите меня. Я не могу здесь оставаться. Вы сами сказали, что нас будут искать. Нельзя, чтобы меня нашли.— Кто нашел, Сабрина?Но девушка рассеянно отмахнулась:— Если Таша не будет мне повиноваться, я пойду пешком. За свои годы я исходила, наверное, сотни миль. Поверьте, вы ничем не сумеете мне помочь. Ни вы и никто другой. Мне нужно скрыться, это единственный шанс обрести спокойную жизнь. Я ничего не скажу вам о себе. Храня молчание, я оберегаю не только свою семью, но и вас. Я безмерно благодарна вам за все, но должна немедленно уехать.Сабрина соскользнула с лошадиной спины и едва не упала, коснувшись ногами земли. Проклятая болезнь! Пришлось схватиться за поводья, пока голова не перестала кружиться.Оставалось надеяться, что Филип решил, будто она прощается с кобылой.Наконец девушка выпрямилась и осторожно покосилась на Филипа. Тот не тронулся с места, просто молча смотрел на нее. Наверное, ей все-таки удалось его уговорить. С другой стороны, он мужчина, а за свои восемнадцать лет Сабрина редко видела мужчин, которые прислушивались бы к голосу разума, исходившему от женщины. Но Филип — человек исключительный. Возможно, он и согласится отпустить ее.Хотя при мысли о ночной прогулке по лесу у Сабрины мурашки шли по коже, девушка была преисполнена решимости. Она добьется своего!Сабрина гордо расправила плечи, откинула голову и зашагала к двери.— Вот видите, я прекрасно себя чувствую. Прощайте, Филип.К сожалению, ее маневр не удался — Филип даже не пошевелился, продолжая закрывать ей дорогу. Широкоплечий, мускулистый, грозный — куда сильнее Тревора!Нет, она не позволит себя запугать! Это Филип. Он ни за что не причинит ей зла!— Пожалуйста, дайте мне пройти, — обратилась она к пуговице его рубашки. Но Филип, казалось, не слышал ее слов.— Немедленно возвращайтесь в дом, Сабрина. Не хватало еще, чтобы вы опять слегли!— Ни за что! — воскликнула она, отводя взгляд от злосчастной пуговицы. Но тут все же решила посмотреть ему в глаза и подняла голову. — Послушайте, ведь вы меня совсем не знаете. Я для вас никто — ни сестра, ни кузина, ни дальняя родственница. К чему вам вмешиваться в эту малоприятную историю? Если я расскажу все, вряд ли это придется вам по вкусу. Предоставьте меня моей судьбе. Вы уже сделали доброе дело. Но теперь все кончено. Я ни одной живой душе не проговорюсь о нашей встрече. Вы больше никогда меня не увидите.— Более жалких и неубедительных аргументов в жизни не слышал. Все эти мольбы, и просьбы, и смехотворные попытки переубедить меня не производят ни малейшего впечатления. Вы серьезно рассчитываете, будто я способен отпустить вас одну, ночью, в лес? Зимой? Слабую, еще не оправившуюся от болезни? Неужели я кажусь вам таким идиотом? Хватит глупостей, Сабрина, немедленно домой.Все же он не попытался применить силу. Лицо девушки побледнело, изумительные волосы разметались по плечам.— Неужели вы так мало цените свою жизнь, что готовы одна гулять в лесной чаще? — взорвался наконец Филип. — Там, возможно, полно волков. Я сам слышал вой.— Дорога мне хорошо знакома, так что сбиться невозможно. Я взяла с собой три одеяла и, уж конечно, не замерзну.Да она побелела как простыня! Придется положить этому конец.— Вы никуда не пойдете, Сабрина. Пора спать.Он протянул ей руку, но девушка упрямо тряхнула головой. И при этом наверняка замерзла не меньше, чем он. А у него вот-вот зубы застучат. Не успел даже пальто накинуть! Жаль, по крайней мере сейчас завернул бы в него Сабрину.— Я все решила, Филип.— Не будете так любезны снять узду с Таши?У нее ноги подкашиваются, а он требует снять проклятую узду!Сабрина молча повернулась и направилась к Таше. Немало времени прошло, прежде чем она наконец справилась и завела кобылу в стойло.— Знаете, — заметил Филип, медленно приближаясь к ней, — мне следовало бы спрятать вашу одежду. Не предполагал, что вы осмелитесь на столь дурацкую выходку!Стараясь не смотреть на него, Сабрина потуже стянула воротник плаща.— Я ухожу. Посторонитесь! Больше я повторять не намерена!Но Филип, не торопясь, притянул ее к себе, так что она почти упала ему на грудь. Господи, какой же он теплый, даже в этом холодном стойле! Если бы она не так страстно хотела убить его, прижалась бы потеснее, с головой погрузилась бы в восхитительные ощущения!— Вы не имеете на меня никаких прав, и я не позволю себя запугивать! Отпустите!— Мне холодно, и я теряю терпение, Сабрина! На вашем месте я бы поостерегся.Сабрина нагнула голову и впилась зубами в его ладонь. Филип охнул от неожиданности и отпустил ее. Но не успела девушка добежать и до двери, как Филип догнал ее и схватил за талию.— Не торопись, маленькая ведьма! А, да что я тут распинаюсь!Он поднял ее, завернул в одеяла и перебросил через плечо. Сабрина попыталась взбрыкнуть и за все старания получила увесистый шлепок по заду.— Да не сопротивляйтесь же, черт бы вас побрал! Мне холодно, я зол, как тысяча дьяволов, так что лежите смирно!Последовал очередной шлепок.Она замолотила кулаками по его спине, отлично понимая, что еще больше раздражает Филипа. Но вскоре ее силы иссякли, и она притихла.Филип добрался до спальни, поставил Сабрину на ноги, но не отпускал.— Пожалуйста, Филип, — жалобно пробормотала она, — вы не понимаете. Мне очень тяжело. Если останетесь со мной, вам тоже плохо придется.— Каким это образом?Девушка упорно поджала губы.— Что, еще не придумали? Я так и знал. И учтите, не позволю вам сгубить себя. Сами знаете, шансов добраться до Боремвуда у вас почти нет. Я не могу отвезти вас в Лондон, хотя бы и знал все о ваших обстоятельствах и семье. Даже если бы вы соизволили сообщить, где живет ваша тетя. Правда, вы решительно отказываетесь объяснить, какие печальные обстоятельства заставили вас покинуть дом. Нет, мои действия расценивались бы в лучшем случае как глупость и легкомыслие, а в худшем считались бы похищением. — Он слегка встряхнул Сабрину, и та подняла голову. — Ничего со мной не случится. Никто со мной не справится. И я обещаю защищать вас до последней капли крови.Он понятия не имел, на что отважился, но это его меньше всего заботило: он дал клятву и сдержит слово.— Только скажите правду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


А-П

П-Я