https://wodolei.ru/catalog/unitazy/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Я готов, только скажите. По мне, чем скорее, тем лучше. Эдисон достал часы и откинул крышку.
– Время настало.
– Слава тебе Господи! – Гарри со стуком поставил кружку и вскочил на ноги. – Не обижайтесь, но я думал, что больше не высижу с вами в одной комнате. Из-за вас я ужас как разнервничался!
Эдисон захлопнул часы и направился к двери. Из кармана пальто он достал пистолеты и в последний раз проверил их: оба заряжены, порох был сухим.
Глава 29
Эмма почувствовала, как распался последний кусок веревки. На мгновение ее охватила эйфория.
– Получилось, мадам. Я свободна!
– Слава Богу! Я думала, что ни за что не разрежу эти путы.
Эмма осторожно распрямила руки. Затем энергично их потерла. От долгого пребывания в одной и той же позе тело у нее затекло и болело, но девушка справилась. Она быстро повернулась и взяла ножик.
– Сейчас я освобожу вас от веревок!
– Не сомневаюсь, – сухо проговорила Виктория. – Однако вы подумали о том, что мы будем делать дальше? Выбраться из этого помещения можно только по лестнице. А там нас поджидают Уэр и его люди.
– Есть и другой выход. – Эмма пилила маленьким лезвием толстые веревки. – Через окно.
– Вы собираетесь спуститься по стене?
– Тут на полу лежит много веревок. С их помощью мы и спустимся на улицу.
– Я совсем не уверена, что сподоблюсь на такой подвиг. Но даже если мы и сбежим, то окажемся в одном из самых опасных районов Лондона. Двух женщин, бродящих ночью по докам, может ждать чрезвычайно страшная судьба.
– У вас есть другие предложения?
– Нет, – ответила Виктория. – Но можно…
– Да?
– Мой внук хорошо известен в этом месте, – тихо проговорила Виктория. – Здесь у него много дел.
– Ну конечно! – Эмма немедленно приободрилась:
– Если к нам пристанут, мы назовем его имя. А его приятеля зовут Одноухий Гарри.
Виктория испустила страдальческий вздох.
– О чем думает Эдисон, заводя знакомства с людьми, которых зовут Одноухий Гарри? Если бы я позаботилась о мальчике тогда, много лет назад. Скажите мне правду, Эмма. Вы думаете, что я погубила бы его, как погубила Уэсли?
От боли, прозвучавшей в простом вопросе, у Эммы сжалось сердце. Она подобрала слова с той осторожностью, с какой обычно обращалась с хрупкими цветами:
– Моя бабушка была очень мудрой женщиной. Как-то она сказала мне, что родители не должны ни винить себя, ни приписывать себе всю славу за то, какими выросли их отпрыски. В какой-то момент, сказала она, каждый из нас должен начать сам отвечать за себя.
– У Эдисона это очень хорошо получилось, не так ли?
– Да, – согласилась Эмма.
В тот момент, когда Эмма закончила разрезать связывавшие Викторию веревки, на лестнице послышались тяжелые шаги.
– Кто-то идет! – прошептала Виктория. – Он, скорее всего, проверит веревки и увидит, что мы освободились.
Эмма повернулась и схватила тяжелый табурет, на котором до этого сидела.
– Оставайтесь на месте, мадам. Если он откроет дверь, постарайтесь на секунду отвлечь его внимание.
– Что вы собираетесь делать?
– Не бойтесь. У меня большая практика в такого рода вещах, хотя грелка мне привычнее табурета.
Она пересекла помещение, ее ноги, обутые в мягкие лайковые туфли, чуть слышно ступали по грубому дощатому полу. Девушка оказалась у двери в тот момент, когда шаги остановились с той стороны. Сделав глубокий вдох, Эмма подняла табурет высоко над головой и стала ждать.
Дверь внезапно открылась, вспыхнул свет свечи.
Из темноты резко заговорила Виктория. Ее голос звучал так надменно, словно она обращалась к слуге:
– Давно бы пора прийти. Надеюсь, вы принесли нам поесть? Мы уже несколько часов без пищи и воды.
– Будьте довольны, что еще живы. – Мужчина шагнул в комнату и поднял свечу. – А где же вторая?
Изо всех сил Эмма опустила ему на голову табурет. Бандит даже не вскрикнул. Он просто упал на пол с глухим стуком. Свеча выпала у него из руки и покатилась в пыли.
– Эмма, свеча! – бросилась вперед Виктория.
– Вижу. – Эмма подняла свечку и задула пламя. – Теперь мы должны поспешить. За ним кто-нибудь да придет.
– Да. – Виктория схватила моток веревки и уже несла его к окну. – Но я не знаю, смогу ли спуститься с такой высоты.
– Мы завяжем на ней несколько узлов. Перчатки защитят наши руки. Мы всего лишь на втором этаже, Виктория. Мы справимся. Я слезу первая, так что, если вы соскользнете, я смогу предотвратить ваше падение.
– Очень хорошо. – Виктория подняла раму и выбросила один конец веревки за окно. – Нам ничего больше не остается, как попытаться. Внизу никого нет. По-моему, это хороший знак.
– Очень хороший знак, – согласилась Эмма. – Боюсь только, что Уэр мог выставить и другую охрану.
Она завязала два больших узла на толстой веревке, не решившись завязать больше из-за отсутствия времени. Другой конец она закрепила вокруг тяжелой бочки.
Когда все было готово, она подобрала юбки, перекинула одну ногу через подоконник, ухватилась обеими руками за веревку и приготовилась спуститься на узкую улочку. Ее поразило, что земля внизу оказалась гораздо дальше, чем можно было ожидать.
– Будьте осторожны, моя дорогая! – встревожено прошептала Виктория.
– Да, – тихо произнес Эдисон откуда-то над головой Эммы. – Будьте очень осторожны. Я не для того тут старался, чтобы вы сломали себе лодыжку на этом этапе игры.
Эмме едва удалось подавить восклицание удивления. Она быстро взглянула наверх. Над ней ничего не было, кроме ночного неба. Затем она осознала, что прямо над ней нависла какая-то тень.
– Боже мой, Эдисон!
– Тише. Лезьте назад. К чему такие трудности если можно их избежать.
– Разумеется.
Эмма слезла с подоконника и повернулась посмотреть, как он заберется следом. Если бы она не знала, что он здесь, она бы его не увидела.
Одетый во все черное, он был всего лишь темным силуэтом на фоне ночи. Веревка, по которой он спустился с крыши, болталась позади него в проеме окна.
Эмма бросилась к нему и обхватила за талию.
– Как вы вовремя, сэр!
– Простите за задержку.
Виктория изумленно смотрела на него:
– Как ты нас нашел?
– Это длинная история. Достаточно сказать, что один из наименее известных разделов учения Ванзы состоит в том, что если ты изучил Стратегии, а затем покинул Круг, то все равно можешь предугадать, что скорее всего сделает другой последователь этих искусств. Уэр решил, что я приду к заключению, что он, Уэр, с наименьшей вероятностью станет прятать вас в этом районе Лондона.
Эмма нахмурилась:
– Я бы подумала, что Уэр предусмотрит возможность того, что вы разгадаете его намерения?
– Чтобы подстраховаться, – холодно заявил Эдисон, – я шепнул, что готов хорошо заплатить за сведения относительно местопребывания его или его сообщников. А в этом районе города голос денег слышен громче всякого другого.
– Да, конечно. Очень тонко, сэр, если я могу так выразиться.
– Благодарю вас. – Эдисон посмотрел на мужчину, лежащего в пятне лунного света. – Я вижу, вы принялись за старое, Эмма.
– У нас с Викторией хорошо получилось вместе. – Эмма взглянула в сторону двери. – Я ужасно рада вас видеть, Эдисон, но нам все же надо отсюда выбираться.
– Согласен. Но, думаю, всем нам легче будет спуститься по лестнице, чем по веревке. – Эдисон подошел к двери. – Подождите здесь. Я сейчас вернусь.
– Эдисон, не надо, – сказала Эмма.
– Не волнуйтесь, – отозвался Эдисон. – В настоящий момент Уэр является жертвой Стратегии Отвлечения. Он не способен сосредоточиться на всем сразу. Из того, что я узнал ранее, здесь с Уэром были только два человека. Вы, дамы, великолепно позаботились об одном. Мы с моим другом Гарри чуть раньше разделались со вторым. Остальные бандиты Уэра находятся на другом конце города, поджидая меня.
– Все равно, – настойчиво прошептала Виктория. – Уэр внизу, и у него пистолет. Ты можешь наткнуться прямо на него.
– А может, это он наткнется на меня?
Эдисон открыл дверь и выскользнул в коридор.
Эмма посмотрела на Викторию:
– Он действительно самый трудный хозяин, с которым мне пришлось иметь дело. Вероятно, мне следовало заставить его написать мне рекомендацию, прежде чем он спустился вниз.
Он никогда полностью не полагался на Стратегии, думал Эдисон, но должен был признать, что Стратегия Времени обладает определенной ценностью, хотя бы из-за элемента неожиданности.
Вытащив пистолет из-за пояса, он миновал темный коридор и приблизился к освещенной фонарем комнате, служившей конторой. Бэзил мерил ее шагами. Пистолет он небрежно держал в руке.
– Сожалею, что заставил тебя ждать, Уэр, – произнес Эдисон.
Бэзил сильно вздрогнул и повернулся. При виде Эдисона губы его задергались.
– Черт бы тебя побрал, Стоукс! – Он поднял пистолет и прицелился в Эдисона. – Черт бы побрал твои глаза!
Ни секунды не колеблясь, он нажал на курок. Выстрел прогрохотал в маленькой комнате подобно удару грома.
Эдисон уже отскочил от дверного проема и спрятался за косяк. Он услышал, как позади него пуля врезалась в стену. Затем он быстро вернулся в дверной проем. Уэр был у стола и схватил лежавший на нем второй пистолет.
– Где мои люди? – Бэзил повысил голос, в котором послышались командные нотки:
– Он здесь, идиоты!
Позади Эдисона слегка завибрировали деревянные доски пола.
– Проклятие!
Слишком поздно он понял, что они с Гарри просчитались. Тылы Уэра охранял третий бандит.
Эдисон бросился на пол, но недостаточно быстро. Со стороны лестницы блеснула вспышка света. Он почувствовал, как его ребра ожгло, словно лезвием ножа.
– Убей его! – взревел Уэр. – Прикончи поскорее!
Эдисон перевернулся на спину и выстрелил в массивную фигуру, темневшую во мраке. Мужчина дернулся и, попятившись, свалился на ступеньки лестницы. Его пистолет упал на пол.
Деревянный пол снова содрогнулся. Эдисон понял, что Уэр нападает сзади в лучших традициях Стратегии Внезапности. Достойным ответным действием, согласно правилам, был перекат на бок и попытка вскочить на ноги.
Вместо этого Эдисон перевернулся еще раз, не обращая внимания на пронзившую его боль. Он схватил Уэра за ногу, которая уже была занесена над его головой. И резко, со всей силы дернул ее, выворачивая ступню. Уэр закричал, опрокидываясь, и тяжело рухнул на пол.
Эдисон вскочил на ноги и бросился на свою жертву.
Бэзил уже поднялся на колени. Прищурившись, он глядел мимо Эдисона.
– Стреляй, недоумок! – заорал он. – Кончай его! Это был старый прием. Возможно, самый старый из всех. Но по спине Эдисона пробежал тревожный холодок. Он не стал поворачивать голову, чтобы убедиться, действительно ли позади него стоит кто-то с пистолетом. Он упал на бок и быстро закатился за дверной косяк.
Рану пронзила свежая боль. Он схватился за второй пистолет, лежавший в кармане.
Раненый бандит умудрился подняться на ноги. В руке он снова сжимал пистолет.
Эдисон выхватил второй пистолет из кармана, но тут же понял: стрелять не нужно.
Пистолет выпал из руки бандита. Он схватился за рану в плече и уставился на Эдисона, моргнув несколько раз.
– Смотри, что я из-за тебя натворил! Ты же отскочил, чертов ублюдок! Теперь я никогда не получу своих денег.
И он во весь рост растянулся навзничь на полу.
Держась за косяк, Эдисон поднялся на ноги. Он посмотрел на Бэзила, лежавшего лицом вниз в луже крови. Предназначенная Эдисону пуля попала ему в грудь.
– Эдисон, ты жив? – Эмма слетела вниз по лестнице в водовороте юбок.
Виктория от нее не отставала:
– Великий Боже, я слышала выстрелы! Уэр мертв?
Эмма подбежала к Эдисону:
– Мне показалось, что ты сказал, будто все под контролем?
Эдисон схватился за бок.
– Я допустил один маленький просчет, однако исправил свою ошибку.
– Боже мой, Эдисон!.. – негромко вскрикнула Виктория. Он увидел, что она смотрит на него, прижав руку к шее.
– У тебя течет кровь!
Эмма встала перед ним, глаза ее расширились. Ее восклицание напомнило ему об огне в боку. Он посмотрел туда. Свет фонаря из конторы блеснул на темном пятне, запачкавшем его черную рубашку. Стоукс почувствовал, что теряет сознание. Усилием воли он поборол головокружение.
– Пустяки, это просто царапина. Выйдите на улицу и позовите Гарри. Он ждет моего сигнала.
– Я приведу его. – Поспешно направляясь к двери, Виктория бросила на Эдисона испуганный взгляд:
– Эдисон, крови очень много…
– Идите и приведите Гарри, – ровно повторил он.
Виктория исчезла.
– Сядьте, Эдисон.
Эмма подняла свои муслиновые юбки и начала отрывать полосу от ткани нижней юбки.
– Я же сказал вам, что это пустяки, – пробормотал он.
– Сядьте, я сказала!
Она подошла к нему, преисполненная суровой решимости. Стоукс опустился на ступеньку. Удивительно, но внезапно он ощутил сильную слабость.
– Полагаю, вы беспокоитесь, что я могу умереть, не написав вам эту проклятую рекомендацию?..
– Это не так, сэр. – Девушка осторожно обнажила рану, отодвинув края разорванной рубашки. – Дело в том, что у меня есть некоторые профессиональные стандарты. За все время своей карьеры я сталкивалась с разными неприятными ситуациями, но никогда еще не теряла хозяина. И я не намерена начинать с вас.
Глава 30
Двадцать минут спустя Эдисон осторожно уселся на подушки наемной кареты, раздобытой Гарри. Он оказался прав. Рана в боку оказалась пустячной, но болела, как тысяча чертей.
Сидевшая напротив Виктория серьезно посмотрела на него:
– Очень больно, Эдисон?
Ее тревога заставила его смутиться.
– Терпимо, мадам.
Стоукса раздражал не огонь, пылавший в области ребер, а испытываемое им головокружение. Эдисон сжал зубы и поклялся, что не унизит себя потерей сознания.
Эмма вошла в карету следом за Викторией и села рядом с Эдисоном. Одноухий Гарри вскарабкался на козлы к кучеру. Дернувшись, экипаж покатился.
– Кровотечение уже прекратилось, – сказала Эмма, возясь с самодельной повязкой. – Как только приедем домой, дадим вам настойку опия.
– Можете забыть о своей дурацкой настойке. – Эдисон втянул воздух, пытаясь не обращать внимания на покачивание кареты. – Я предпочитаю бренди.
– А как же бандиты, которых мы оставили связанными на складе?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35


А-П

П-Я