https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/iz_litevogo_mramora/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она была уверена, что брак отобьет у Дэна тягу к морю. И не понимала, что ничто не заставило бы племянника отказаться от этой привязанности. Уж во всяком случае, не женщина? Теперь больше, чем когда бы то ни было, Пэтси желала, чтобы Дзндридж наконец осел на берегу, остепенился, стал бы рачительным хозяином, любящим мужем и отцом. Конечно, чтобы достичь всего этого, нужны женские чары.
Дэн видел, что тетушка очень близко к сердцу принимает его отношения с девушками и молодыми дамами, поэтому поощрял попытки Пэтси устроить его личную жизнь. Пэтси, не догадываясь об этом, принимала все за чистую монету.
Лидию тетушка Пэтси решила преподнести Дэну, как праздничную индейку на дорогом блюде. Она считала, что не должно возникнуть и тени подозрения, будто Дэндридж домогается расположения старшей дочери Макинтайров. Слишком много глаз следили за ними в Уильямсберге. Среди них Пэтси была далеко не последней, и Дэн отлично, знал это. Как и то, что тетушка мечтает поскорее женить его и привязать к дому. Ну уж нет. Если он заполучит Лидию, то немедленно полетит с ней по волнам морей и океанов. Но все это необходимо ускорить, поскольку время – враг Дэна.
Теперь время помогало Чарлтону в поисках фактов, порочащих Дэндриджа. Время испортило бы отношения Дэна с тетушкой Пэтси. Время развязало бы Лидии язык, и она рассказала бы, чем Дэн занимайся вдали от Уильямсберга последние четыре года. Он почти не сомневался, что только потрясение, испытанное при виде его в церкви, и желание Лидии скрыть от всех в городе собственные грехи заставляли ее молчать. Окружающие не знали, кто такая на самом деле Лидия Макинтайр. В противном случае здешнее общество выдворило бы девушку из города, несмотря на все заслуги ее отца перед горожанами.
Нет, время не было союзником Дэндриджа! И все же ему придется подождать, пока тетушка Пэтси сделает первый ход в этой своеобразной партии, не подозревая о том, что ее король получит мат, как только ветер надует паруса «Дракона».
Наблюдая, как тетушка потягивает чай из большой чашки, Дэн с нетерпением ждал ее слов.
– Мне так приятно видеть тебя; мой мальчик! – указала Пэтси. – И я очень благодарна тебе за то, что ты посвятил часок любящей тетушке. Ведь я очень долго ждала этого!
– Я тоже рад, что вновь оказался дома, тетушка, – улыбнулся Дэндридж, сделав глоток из фарфоровой чашки.
– Завтра ты встречаешься со Спотсвудом, если не ошибаюсь?
Дэн кивнул.
– Вот и прекрасно – удовлетворённо улыбнулась Пэтси. – Ну а потом мы предадим этот период твоей жизни забвению. Ведь имение в Ривер-Ран ждет тебя. Там нужна сильная и энергичная рука молодого мужчины.
– Вы надеетесь, что эта встреча помешает мне вернуться в море? И хотите, чтобы я забыл о своем долге?
– Ха! Долг? Пусть мистер Спотсвуд поищет себе кого-нибудь еще. Ты уже сполна исполнил свой долг, отдав ему много сил, здоровья и времени. И при этом рисковал жизнью!
– Человек никогда не отдает своей стране всего, что он должен ей, тетушка! Поэтому у меня пока нет намерений покидать мой корабль.
Тетушка Пэтси поставила чашку и нежно посмотрела на племянника.
– Я очень беспокоюсь за тебя, Дэн! Ведь человеку в море бывает очень одиноко. Особенно такому энергичному, как ты.
Дэн улыбнулся и тоже поставил чашку на стол.
– Почему же одиноко? Ведь вместе со мной на корабле – целая команда честных, сильных и умных товарищей. Кроме того, на капитане лежит такая ответственность, что страдать от одиночества не приходится!
– Я же не говорю о твоей команде, мой мальчик. Все эти люди, какими бы честными, порядочными и умными они ни были, не могут удовлетворить твоих потребностей. Меня беспокоит то, что ты, видимо, лишен женской ласки. В твои годы пора подумать о создании семьи. Скажи, тебе никогда не приходила в голову такая мысль?
– Никогда. В море для подобных мыслей нет времени. Да и осуществить их на практике моряку очень сложно.
– Я так и думала! – вздохнула Пэтси.
– Серьезно? Тогда мы легко поймем друг друга.
Тетушка Пэтси отодвинула от себя недопитую чашку. Она так злилась на племянника, что не могла произнести ни слова. Дэн нарушил затянувшееся молчание:
– Вы хотите развлечься во время пребывания в городе?
Пэтси оживилась:
– Да. Возможно, приглашу к нам на ужин семейство Макинтайр. Роберт – весьма культурный и образованный человек. Не так давно приехал из Лондона. Говорить с ним – одно удовольствие. Думаю, и тебя он заинтересует.
– Это тот самый джентльмен, о котором вы мне рассказывали?
– Да, это человек, глубоко уважаемый всеми в городе, с незапятнанной репутацией, отец четырех дочерей. Очень предан своей семье.
– Значит, и сам мистер Макинтайр, и его очаровательные дочери отмечены Божьей благодатью.
– Конечно. Особенно повезло дочерям. Они получили в дар от Всевышнего редкую красоту и заботливого, любящего отца.
Пэтси внимательно посмотрела на племянника. Ее удивило, что сегодня он во многом соглашался с ней. С ним это случалось чрезвычайно редко. Хорошо зная Дэна, тетушка Пэтси тут же поняла, что он отнюдь не возражает против знакомства с дочерьми Роберта Макинтайра. Как знать, может, Дэн согласится жениться на одной из них! А все его заявления о неприемлемости самой идеи брака – всего лишь поза.
– Уверена, мое приглашение на семейный ужин будет с радостью принято четой Макинтайр, – сказала она. – Кроме того, они, наверное, привезут с собой двух старших дочерей – Лидию и Мириам. Видеть гостей за моим столом доставит мне большое удовольствие. Тем более что шестеро не собиралось за ним ни разу с тех пор, как умер Матью.
– Вот и чудесно! Пора восстановить прежнюю традицию семейного гостеприимства. Тетушка Пэтси, обязательно пригласите их всех на ужин. Я сгораю от нетерпения познакомиться с этими несравненными красотками!
В глазах Пэтси вспыхнуло торжество. Да, она без отлагательств организует прием, пока Дэндридж не передумал! А при характере племянника такое вполне могло случиться...
– Тогда я пошлю им всем приглашение на среду. Макинтайры живут неподалеку, на Палас-Грин. Там же находится и аптека Роберта. Для меня это очень удобно: в мои годы не мешает иметь под боком хорошего фармацевта с лекарствами!
У Дэндриджа сильно забилось сердце при мысли о том, что Лидия где-то здесь, совсем рядом.
Он собирался прогуляться до аптеки Макинтайра, когда слуга доложил, что приехал посыльный от Спотсвуда. Дэн только теперь вспомнил, что его визит к губернатору назначен на десять часов. С холодной галантностью он позвал посыльного и распорядился передать Спотсвуду, что непременно будет в условленное время. Дэн отлично понимал, что подобное послание губернатора означало не что иное, как приказ. В записке Спотсвуд перечислил вопросы, которые намеревался задать Дэндрвджу, а также сообщил, какие ответы на них ожидает получить.
Посыльный покинул дом, но уходить, видимо, не спешил. Дэн видел, как он прошел немного по улице и свернул за ближайший угол, где и остановился. Оттуда можно было спокойно и незаметно наблюдать за парадным, подъездом дома тетушки Пэтси, а также за двумя переулками, пересекающими главную улицу.
Итак, часовой уже поставлен! Теперь Дэну уже никуда не удастся пойти вечером, иначе об этом тут же станет известно Спотсвуду.
Что ж, Лидии придется немного подождать. Впрочем, после трехмесячного ожидания лишняя ночь не должна показаться слишком долгой. Дэн подумал об этой вынужденной отсрочке свидания с немалой досадой. Ладно! В конце концов, речь идет всего об одной ночи. Он готов ждать. Завтрашнее утро наступит совсем скоро, а вместе с ним и встреча. Нет, еще не с Лидией... Сначала ему предстоит трудный разговор со Спотевудом, губернатором Виргинии и королевским представителем в этой колонии. Спотсвуд потребует подробных и правдивых ответов на все свои вопросы, И если эти ответы не; удовлетворят его, капитану «Дракона» грозит арест, а через сутки – смертная казнь.
Потягивая чай, Дэндридж не мог отогнать от себя мыслей о том, в какой странной ситуации оказался. Александр Спотсвуд – его друг, точнее, был другом, причем очень близким. И вот теперь Дэну, чтобы сохранить, жизнь, придется скрывать от него свое прошлое. Прошлое морского разбойника...
Дэндридж понимал, почему так сдержанно отнесся к нему Александр, не получивший от него ни одного известия за четыре года. Но губернатор молчал, пока не обвиняя Дэна в преступлении. Хотя не должен был молчать. В его молчании Дэн усматривал желание, Спотсвуда попытаться спасти его. Возможно, во имя их прошлой дружбы.
Или же нет? Спотсвуд оказал ему покровительство, поручив охотиться на пиратов. Да, это так! Но сумел ли сам Спотсвуд подобрать подходящую команду для «Дракона»? Как получилось, что на корабле собрались скрывающиеся пираты? И могло ли это произойти без ведома королевского представителя в колонии? То есть без ведома Спотсруда? Сомнительно! Ну а в таком случае, если его, Дэндриджа, обвинят в пиратстве, он выступит со встречным обвинением. Обвинит власти Уильямсберга в потворстве морским разбойникам, захватившим «Дракона»!
Дэн никогда не считал, что последние четыре года, был настоящим пиратом. Он просто боролся за жизнь и победил. Так он думал все эти годы. И только теперь все предстало перед ним в совершенно ином свете. Да, он занимался морским разбоем! И за это может угодить на виселицу! Так непременно и случится, если его преступная деятельность будет разоблачена!
Правда, Спотсвуд, бывший друг Дэна, скорее всего и сейчас не знает, кем стал его подопечный. Пэтси же, так горячо любящая племянника, с отвращением отвернется от него, если узнает правду, потому что пираты омерзительны. Дэн и сам придерживался такого мнения до поры до времени. И даже согласился бороться с ними...
Но вот к чему это привело!
Старые друзья, любимая семья, близкие – для всех он станет изгоем. Все будут проклинать его и горько сожалеть, что были знакомы с ним. Это непременно произойдет, если они узнают о пиратском периоде его жизни. Новые друзья? Господи, да у него их уже никогда не будет, потому что он – пират, разбойник, убийца...
Лишь один человек в Уильямсберге знает всю правду – Лидия. Лидия, искавшая его ласк. Лидия, сбежавшая от него... И теперь в ее руках его жизнь...
Глава 15
Если бы Дэн был столь же безжалостным, как настоящий пират, он убил бы ее. Ибо четыре года пиратства научили его следовать закону разбойничьего мира: «Убей или убьют тебя!» Но Дэн не мог убить Лидию.
К такому выводу Дэн пришел после бессонной ночи, в течение которой осушил бутылку рома. Несмотря на то что он сделал с Лидией, убить ее ему не по силам.
После того как тетушка Пэтси удалилась в опочивальню, Дэн вышел из дома и долго бродил по улицам, чтобы сбить со следа шпионов Спотсвуда. Впрочем, в потреблении рома не было ничего противозаконного. Дэн много думал, строил планы и в конце концов решил, что пинта рома поможет ему гораздо больше, чем чашка самого крепкого чая. Конечно, пить алкогольные напитки в воскресенье – большой грех. Но мало кто следовал этому запрету. Дэн решил не быть исключением и после очередного стакана рома попытался разузнать от тетушки о семействе Макинтайр. В частности, о Лидии.
То, что он услышал, усугубило жажду Дэна и обещало ему массу ночных кошмаров.
Лидию все считали хорошей девушкой из прекрасной семьи. Что же касается ее путешествия на Багамы, то она сочла своим долгом навестить больную тетку и помочь ей. Поскольку же Лидия вернулась из этой поездки совершенно измученной, то все родные и знакомые решили, что морские путешествия ей противопоказаны.
Дэн едва не рассмеялся, услышав такое. Но смех застрял у Дэна в горле, ибо все факты свидетельствовали против него. Да и сам он не проявлял к себе никакого снисхождения. Лидия, как оказалось, была девственницей, когда попала к нему. Он утащил ее к себе в каюту и там лишил невинности. Причем в неистовом порыве похоти даже не заметил этого. Только теперь Дэн вспомнил, как Лидия, скрестив руки, стыдливо прикрывала грудь. Как опускала глаза, полные – он это тоже понял лишь сейчас – страха.
Да, Дэн взял ее девственницей. Но... Но разве он поступил бы иначе, если бы знал об этом?
Этот вопрос для Дэна был самым трудным из всех, потому что он знал ответ на него.
Пираты не жаловали ни девственниц, ни распутниц.
Дэн снова вспомнил, как смотрела на него Лидия, привязанная к мачте пиратского корабля. В ней были чувственность проститутки и женская ранимость. При этих воспоминаниях кровь вскипела в жилах Дэндриджа.
Нет, даже зная тогда, что Лидия невинна, он не отказался бы от нее.
Дэн тяжело вздохнул.
Действительно, Лидия с самого начала вела себя отнюдь не как женщина легкого поведения. Он провел с девушкой какое-то время, насладился ею, разговаривал с ней, шутил, кормил.
Дэн снова вздохнул, ощутив непонятную горечь во рту. Если Лидия станет умолять его, постарается объяснить свое бегство, ему придется выслушать ее. Дэндридж никогда не насиловал девственниц. Лидии следовало признаться в том, что она невинна. Но Лидия скрыла правду, притворившись чувственной и, в сущности, вынудив его вести себя с ней соответственно. Возможно даже, что ей захотелось сыграть роль проститутки. И это означало, что в душе Лидия все же порочна. Дэн был ее первым мужчиной. И это вполне могло воспламенить неопытную девушку.
Нет, он не убьет ее! Но и не отпустит!..
Ночь была для Дэна не слишком мучительной. Он даже на короткое время заснул. Бодрствуя же, обдумывал предстоящий разговор с губернатором. К рассвету Дэн уже знал, как будет вести себя со Спотсвудом.
Он разгладил складки на камзоле, расправил плечи и гордо поднял голову. Здание мэрии находилось недалеко от дома тетушки Пэтси, поэтому Дэн вполне успевал на встречу. Он уже не боялся потерпеть фиаско в разговоре с губернатором. Дэн не привык терпеть поражение. И сейчас тоже должен победить! Потому что победить для него означало выжить...
Хорошо продуманный план представлялся Дэну безупречным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32


А-П

П-Я