https://wodolei.ru/catalog/mebel/Italy/klassika/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

в ней скрыт портрет ее покойного мужа, лорда Фримантла. Но вряд ли эта миниатюра интересует кого-то, кроме Уинифред.
– А брошь лежала в ее шкатулке?
– Нет. Слава Богу, после неудавшегося ограбления она перепрятала брошь в более безопасное место. Бедняжка будет безутешна, если ее украдут.
– Но вы понимаете, что поиски в деревне могут не дать ничего существенного? Сомневаюсь, что он покажется кому-то на глаза, особенно когда вся округа ищет его.
– Знаю, но я должна что-то предпринять.
– По-моему, сейчас вы должны позволить мне отвезти вас домой, – пробормотал Дру себе под нос.
– Разве вы не хотите его поймать?
– Конечно, хочу. Но мне не нравится то, с каким упорством вы стараетесь попасть в опасные ситуации.
Розлин пристально уставилась на него:
– Не можете же вы винить меня в том, что я пытаюсь помешать ему украсть любимую брошь моей подруги?
– Могу. Я восхищаюсь вашей решимостью, но вас могут ранить или даже убить, а лошадей – покалечить.
– Простите, но я совершенно отчаялась.
– Вы ведь раньше никогда не управляли парой?
– Нет, – виновато призналась Розлин, – но часто езжу на прогулку в двуколке.
– Это не одно и то же. Мне придется научить вас править парой.
– Ни за что! Я и без того получила от вас немало весьма интересных уроков. Но, тем не менее, ваша светлость, большое спасибо за все.
– Перестаньте поминутно величать меня «ваша светлость». Все эти формальности остались позади. Меня зовут Дру.
– Я это знаю. Но не собираюсь звать вас по имени.
– Почему же?
– Это означает чересчур большую близость.
Дру искоса взглянул на нее. Девушка, должно быть, замерзла. Ее дневное платье из серого шелкового твила не предназначено для такого ветреного дня. Остановив лошадей, он вручил ей поводья.
– Только не смейте править. Просто подержите. – Он снял фрак и накинул ей на плечи. – Одни лишь сумасшедшие могут гоняться за грабителями, даже не накинув шали!
– Я обо всем забыла. Хотела только найти грабителя, чтобы он перестал терроризировать Уинифред.
Через несколько минут они оказались в маленькой деревушке Чизуик, которая могла похвастаться рынком, почтой с постоялым двором, кабачком, кузницей, церковью, а также несколькими лавками. Дру проводил Розлин в каждую и устроил допрос владельцам. Но результат был вполне ожидаемым: никто не видел рыжего лакея.
Однако Розлин не желала признавать поражение.
– Какая досада! – то и дело восклицала она. – Он уже дважды сбежал от нас!
– Да, но мы сделали все, что могли, – уговаривал герцог, подсаживая ее в коляску. Послышался отдаленный раскат грома, и он поднял глаза к быстро темнеющему небу.
– Нужно как можно скорее вернуться в Фримантл-Парк. Сейчас начнется гроза.
– Но мы не можем просто так сдаться, – возразила Розлин. – Он не угомонится, пока не попадет за решетку.
– Я не сдаюсь, – заверил Дру, поворачивая коней к Фримантл-Парку. – Но есть более разумные способы поиска, чем бессмысленная погоня.
– Какие способы?
– Начнем с того, что установим, ливрею какого дома он носит.
– Но каким образом вам это удастся?
Дру, помолчав, подстегнул коней. К этому времени поднялся сильный ветер, в воздухе запахло дождем, и Дру хотел благополучно доставить Розлин домой, прежде чем начнется гроза.
– Я найму сыщика с Боу-стрит, – объяснил он наконец. – Подумайте сами: где-то же он должен был достать свое одеяние. Вполне возможно, что он служит лакеем у каких-нибудь благородных господ. А если и нет, мы можем узнать, кто дал ему ливрею.
Девушка задумчиво нахмурилась:
– Да, пожалуй, вы правы. Но я сама хочу поговорить с сыщиком. Это не ваша проблема.
– Почему же, теперь и моя.
– Ваша светлость, – раздраженно начала она, – Уинифред – одна из моих ближайших подруг, и я хочу сделать для нее все возможное.
– Неужели все мои наставления пропали втуне? Ваша привычка командовать отпугнет всех ваших поклонников. Вам следует изображать несчастную, слабую, попавшую в беду барышню.
– Чтобы вы разыгрывали рыцаря в серебряных латах?
– Совершенно верно. Это полезно для мужской самооценки. Позволяет мужчине почувствовать себя героем.
– Беда в том, что у меня нет ни малейшего желания иметь такого поклонника, как вы.
– Знаю. И нахожу это обстоятельство поразительным. Сколько, по-вашему, женщин способно отвергнуть руку герцога?
– Не желаю это обсуждать.
– А я больше не желаю обсуждать вопрос своего участия в поисках разбойника. Вернувшись в Лондон, я немедленно отправлюсь на Боу-стрит. А теперь поблагодарите меня по-любезнее, солнышко, и придержите свой язычок.
– Хорошо, ваша светлость, и большое вам спасибо, – неохотно пробормотала Розлин.
– По-моему, это было сказано недостаточно любезно. Я могу помочь вам, и вы это знаете, – заметил Дру.
Она невольно улыбнулась.
– Хорошо, вы победили. Помощь мне действительно понадобится.
Дру довольно кивнул. После вчерашнего бурного прощания в саду он так хотел, чтобы Розлин снова улыбалась ему.
– Вот так-то лучше… – начал он, но тут же осекся, когда небо внезапно расколола молния и сразу же раздался оглушительный громовой раскат. Лошади, испугавшись, рванули вперед.
Дру ничего не оставалось, как стараться удержать коляску на проселочной дороге. Несчастные животные только-только замедлили шаг, как колесо с громким треском попало в рытвину. Экипаж тряхнуло, и Дру едва успел поймать Розлин. Коляску протащило ярдов сто или больше, пока ему, наконец, не удалось остановить трясущихся мелкой дрожью серых.
– Вы не ранены? – спросил он Розлин.
– Все в порядке, – пробормотала она. – А лошади?
Дру бросил ей поводья, спрыгнул и погладил лошадей пытаясь успокоить.
– Лошади невредимы. Но колесо сломалось.
Он стал размышлять, что делать дальше: вернуться в деревню или поискать ближайшую ферму. И тут небесные хляби разверзлись. Уже через несколько секунд они промокли до нитки.
Дру принялся распрягать лошадей, и, когда очередной раскат сотряс землю, Розлин вышла из коляски и показала на темное строение неподалеку от дороги.
– Это коттедж! – прокричала она. – Мы можем найти убежище там?
– Все лучше, чем оставаться здесь, – крикнул Дру, перекрывая грохот.
Розлин помогла ему расстегнуть упряжь, и Дру повел лошадей к домику. Продвигались они медленно: дождь лил такой, что в двух шагах ничего не было видно, да и туфельки Розлин оказались не приспособленными к ходьбе по грязи. Следующая молния ударила совсем близко, но они уже были у дверей коттеджа: крохотного каменного здания с черепичной крышей. Дру заметил лепившийся к стене загон.
– Я узнаю это место! – снова крикнула Розлин. – Оно принадлежит вдове Джирсон, но ее может не оказаться дома. Говорят, она уехала навестить разрешившуюся от бремени внучку. – Спотыкаясь, она прошла вперед и открыла дверь загона: – Да, точно. Загон пуст. Зато есть место для ваших коней.
Дру повел все еще не успокоившихся животных в загон, а Розлин поскорее закрыла дверь, чтобы спастись от льющихся с неба дождевых струй. Пока Дру осматривал их тесное убежище Розлин с облегчением прислонилась к двери, не в силах отдышаться. В тусклом свете, пробивавшемся через единственное окошечко, Дру ухитрился разглядеть, что она промокла насквозь. Даже его фрак не защитил ее, но, по крайней мере, теперь они в безопасности, и ярость бури им не грозит.
Стойло было только одно, но лошади легко в нем поместились. К его удивлению, Розлин последовала за ними.
Порывшись в шкафу, она нашла тряпки и принялась вытирать животных.
– Вам совершенно не обязательно это делать, – запротестовал Дру, отнимая у нее тряпку.
Девушка весело улыбнулась:
– Я чувствую себя обязанной хоть чем-то загладить свою вину: уж слишком много они претерпели сегодня от меня. И если их не растереть, они могут простудиться.
Его почему-то не удивило, что она прежде всего сочла нужным позаботиться о животных и только потом о себе. Поразительно только, что леди ее происхождения и воспитания умеет ухаживать за лошадьми.
– Где вы научились ухаживать за конями?
– Последние четыре года нам с сестрами приходилось самим заботиться о своих лошадях, поскольку дядюшка запрещал конюхам помогать нам.
Дру невольно стиснул зубы при упоминании о покойном лорде Данверзе. Жалкий скупердяй обращался с племянницами совершенно постыдным образом, не только вынуждая их самим зарабатывать себе на хлеб, но и выполнять обязанности конюхов!
– Мы не возражали, – поспешила добавить Розлин, заметив его нахмуренные брови. – А Лили просто обожала физический труд. И предпочла бы проводить время в конюшне, чем в бальном зале.
Когда они закончили работу, серые не только почти обсохли, но и успокоились, и теперь мирно жевали сено, хотя дождь продолжал яростно барабанить по крыше, молнии по-прежнему распарывали небо, а гром гремел с прежней силой.
Розлин, однако, пробрал озноб. Мокрая одежда пластырем облепила тело.
– Давайте переберемся в коттедж, – предложил Дру. – Там нам будет теплее.
– Дверь скорее всего заперта – с сомнением пробормотала Розлин.
– Тогда мы сломаем замок. Вам нельзя оставаться здесь.
Выйдя из загона, они бросились к двери коттеджа, которая действительно оказалась запертой. Дру пришлось влезть в окно. Он отпер дверь изнутри и впустил Розлин.
– Вряд ли миссис Джирсон будет возражать, если мы найдем здесь убежище, – выдохнула Розлин, с которой уже натекла на пол лужа. – Но она будет недовольна, что мы вломились в окно.
– Я, разумеется, возмещу ей ущерб.
В доме оказалось холодно и темно, поскольку свет едва пробивался сквозь занавеси. Зато нигде не было ни пылинки, и когда они разожгут огонь в очаге, станет и тепло.
Дру увидел, что комнат было две: большая служила чем-то вроде столовой и кухни, а меньшая – спальней.
– Конечно, это не дворец, – заметила Розлин, подходя к кухонной плите. – Миссис Джирсон получает пенсию от сэра Альфреда и леди Перри: она была няней их детей. Другого дохода у нее нет.
– По-моему, здесь совсем неплохо, – честно ответил Дру. По правде говоря, он был даже рад, что вдова уехала. И хотя это приключение было совершенно неожиданным, он счастлив остаться наедине с Розлин.
В очаге были сложены дрова, и Дру встал на колени, чтобы запалить растопку. Розлин тем временем зажгла лампу. Свет создал некоторую иллюзию уюта, хотя за окнами по-прежнему бушевала буря.
– Я не хочу зажигать плиту, – объявила Розлин, порывшись в буфете. – Надеюсь, дождь скоро кончится, и мы отправимся в путь. Но я могла бы вскипятить чайник в очаге и заварить чай.
– В самом деле сможете?
– Разумеется. Здесь стоит коробочка с чаем, а в ведре есть вода.
– Нет, я хотел спросить, вы действительно умеете заваривать чай?
– Я вполне способна вскипятить воду, ваша светлость, – сухо заверила она.
– Никогда не сомневался в том, что вы обладаете множеством талантов, – усмехнулся он, садясь на деревянный стул и снимая промокшие сапоги. – Но не ожидал, что вы еще и стряпать умеете.
Розлин ловко наполнила чайник, повесила над очагом и только потом протянула руки к огню. Дру вдруг услышал, как стучат у нее зубы.
– Вам лучше раздеться, – небрежно посоветовал он, снимая второй сапог.
Розлин оглянулась, и брови ее медленно поползли вверх.
– Воображаете, будто я намереваюсь взять вас силой? Да вы сейчас выглядите, как мокрая кошка!
Дру старался не выказывать никаких эмоций. Он старался, чтобы девушка быстрее освоилась, и поэтому старался заверить ее в отсутствии бесчестных намерений, но даже сейчас она, казавшаяся достойной жалости жертвой кораблекрушения, неодолимо притягивала его. И в нем вдруг возникла потребность защитить ее, потребность, смешанная с иными, менее нежными, чисто мужскими инстинктами.
– В спальне должны быть одеяла. Можете завернуться в них с головой.
– Спасибо, но я прекрасно себя чувствую.
– Предпочтете замерзнуть и умереть от простуды?
– Наверное, да.
– Не глупите, – покачал головой герцог. – Я видел ваши прелести, и не один раз, ангел мой. Вряд ли, сняв платье, вы покажете мне что-то новое!
– Пожалуйста, не напоминайте мне! Прошлая ночь была ошибкой. Этого не должно было случиться.
– Я раздавлен, – протянул он. – Мое первое в жизни предложение грубо брошено мне же в лицо!
– Потому что ваше предложение было несерьезным!
– Прошу прощения, я был серьезен, как никогда.
Розлин невесело рассмеялась.
– Вы пытаетесь продемонстрировать свое искусство в любви! Оправдывая репутацию превосходного любовника, хотите показать, как легко вам соблазнить меня. И это предложение ничего для вас не значит.
– Это сущая нелепица. И к тому же неправда, – тихо ответил он. Девушка молча повернулась к огню и обхватила себя руками, пытаясь унять озноб.
– Розлин, – снова начал Дру, – немедленно разденьтесь, пока не дошло до беды. Обещаю, что пальцем к вам не притронусь.
– Нет. С меня достаточно прошлой ночи.
– Боитесь, Хэвиленд узнает, что мы были вместе? Обещаю, что ничего ему не скажу.
– Не только Хэвиленд, но и другие. Вы сами понимаете, что оставаться здесь наедине крайне неприлично, хотя в этой ситуации ничего нельзя поделать.
Но Дру никак не мог отвлечься от своего соперника:
– Вы не сказали мне, как прошла ваша прогулка сегодня утром. Вы ездили с ним?
– Да. Мы немного прокатились, – медленно произнесла она.
– После того как я настоятельно просил вас не делать этого?
Розлин повернула голову и надменно уставилась на него.
– Не можете же вы ревновать к Хэвиленду!
Прежде чем он успел ответить, она снова содрогнулась, что отнюдь не улучшило его настроения. А когда она стиснула зубы, чтобы они не стучали, Дру понял, что с него достаточно.
– Розлин, сладкая моя, – немедленно бегите в спальню и снимите мокрую одежду, прежде чем я сделаю это за вас.
Она долго смотрела на него, прежде чем досадливо вздохнуть:
– С вас, пожалуй, и это станется.
– В этом будьте уверены!
Она нехотя направилась в другую комнату, очевидно, вовсе не спеша выполнять его приказ.
Дру воспользовался ее отсутствием, чтобы сбросить большую часть промокшей одежды:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38


А-П

П-Я