купить ванну стальную 170х70 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Я убил его, не принял его в расчет, оставил его умирать.– А Доусон, Филипс и Джеймс?– Они стояли на уступе скалы, я прыгнул на кран и взял с собой троих, и он нас вынес на поверхность.– А Кении? – произнесла Элис.Прошла долгая минута молчания.– Вы не могли крикнуть ему, предупредить его? – жестко спросила Элис.– Мой Бог, а что, вы думаете, я делал? Считаете, что только вы умеете кричать?Элис вспомнила его раздраженный окрик «Заткнись!», когда она кричала на горе.– Хорошо, – сказал Барк. – Вот и вся эта неприглядная история.Почему ваш отец жалеет меня, почему он послал вас с этим поручением, которое оказалось бесполезным, не так ли, мисс Эннан? Вы совершенно не испытываете жалости ни к кому.– Нет! – закричала она. – Я жалею…– Себя, потому что вы потеряли товарища ваших игр. А он был им, не так ли? Того, кто танцевал с вами, того, кто слушал с вами музыку.– Разве в танцах дело? Или в музыке? – вопрошала она. – Он был молодым и веселым, не таким, как вы, занятый целыми днями составлением расписания и каждую минуту использующий для зарабатывания денег. О, я понимаю, вы все строите на времени, на сроках. Я знаю, что здесь наступает кульминация всего, что было прежде, что это сейчас самое существенное, самое важное. Но все это не стоит того, чтобы жизнь на этой работе зависела от сотых долей секунды, мистер Уолш, боюсь, что я не понимаю…Внезапно поток ее слов прекратился, так как он башней навис над ней. Элис увидела, что его лицо стало белым от ярости.– Я объяснял вам… Бог знает, почему я чувствую себя обязанным объяснять элементарные вещи такой неопытной девчонке, такой маленькой женщине, как вы, но вы уже обдумали свой выбор и вынесли свой собственный вердикт. Вы считаете меня убийцей, не так ли, мисс Эннан? Вы собрали все факты, но так как я вам не нравлюсь, они ничего не значат для вас.– Вы мне не нравитесь, – выпалила она сердито.– Я знаю. Сильно. Но мне еще больше не нравится быть заклейменным.– Я не судья вам, – громко произнесла она.– Не надо так много слов. Вы уже сказали, что я составляю расписание, что от меня зависит человеческая жизнь на этой стройке, я понял, вы хотели сказать, что я убийца.Он отодвинул свое кресло и снова сел.– Можете уходить, – холодно проговорил Барк. – Я телеграфировал Бристерам. Сейчас я пишу письмо. Если это интересует вас, то нахожу это занятие чрезвычайно трудным.– О погибшем человеке? – произнесла она недоверчиво.– Это все, мисс Эннан, – холодно закончил он. – Спасибо вашему отцу за его соболезнования. – Он сделал паузу, – спасибо вам, вы хорошо исполнили его поручение.Похороны были на следующее утро. Пришел профессор. Так как Элис была далеко, она могла видеть всех людей, пришедших на похороны. Девушка стояла внизу, около ручья.Внезапно около нее оказался Грант, рядом не было никого, так как все пошли на похороны.У Элис не было времени на слова.– Сделайте только один шаг ко мне, и я сообщу мистеру Уолшу, – свирепо произнесла она.– Я так не думаю, моя сладость. Вспомни, что я говорил о твоем отце. Между прочим… – У Гранта появилась хитрая усмешка… – ты уже не получишь потом такого пламенного приема у босса, как сейчас.– Сейчас? – Элис совершенно не хотела разговаривать с Грантом; но ей надо было как-то собраться.– Это касается Бристера, – небрежно произнес мужчина. – Или ты думаешь, что босс так же страдает, как и ты? Он страдает только из-за наличных. Мистер Уолш очень много потерял, моя сладость. Но он потерял только время. Если босс закончит этот проект раньше срока, то получит большие премиальные.– Вы мне ненавистны! Это совершенная ложь.– Тогда спроси его, спроси, правда ли то, что он получит кучу денег, если закончит работу раньше срока. Не удивительно, что он выглядит, как привидение: целый день бесполезно потерян! – Грант захохотал.Гнев поднялся в душе Элис, да такой, что даже превзошел гнев Барка прошлой ночью.– Как вы можете быть настолько бесчувственным! Человек страдает из-за смерти Кенни.– Ты так думаешь?– Вы все врете. Он страдает, потому что винит себя в гибели человека.– Хорошо, он мог бы отменить взрыв, который так сильно по нему ударил. – Опять в его голосе прозвучала нотка пренебрежения.– Вы же, в сущности, называете его убийцей! – Элис, делая это заявление, не сознавала, что атакует Гранта так же, как Барк атаковал ее.– Успокойтесь, моя сладость. Я сочувствую боссу. Будь я в его шкуре, то, наверное, тоже скрежетал бы зубами. Но я не в его шкуре. – Он бросил на похоронную процессию злобный взгляд. – Я никогда не следую в толпе. – Грант нагло двинулся вперед. – Вашего товарища по играм уже нет, Элис, а я здесь.Барк тоже назвал Кении товарищем ее игр, но у него был совершенно другой тон. Элис в бешенстве развернулась всем корпусом и с силой влепила Гранту звонкую пощечину.Мужчина не ожидал такого удара. Он совершенно к этому не подготовился. Элис услышала его проклятия уже на бегу, это были безобразные ругательства, затем она поняла, что он побежал за ней. Она благодарила Бога за то, что у нее было несколько минут преимущества.Элис быстро взбежала по приставной лестнице, но даже тогда боялась, что он ее догонит. Грант был молод и проворен, как и она.Кроме того, Элис не осмеливалась думать о том, что произойдет, если никого не окажется сейчас на террасе. Она была не настолько глупа, чтобы бежать вверх к баракам.Но теперь это не имело значения. Дома кто-то был, думала она, то же самое думал и Грант.– Что-то не так? – позвал Барк Уолш, стоя на самом верху лестницы…Он, должно быть, вернулся, пока она находилась внизу у ручья.Девушка помолчала несколько мгновений, и эти мгновения длились бесконечно долго. Нужно было немедленно что-то сказать, причем без запинки, чтобы не сболтнуть лишнее. Следовало быстро подобрать слова, чтобы они звучали убедительно.– Нет, – проговорила она, задыхаясь, – конечно, ничего, все в порядке.Он не удовлетворился ее ответом.– Кто-то там есть внизу, с вами?Но она отрицала. Таким образом, Грант опять не был уличен. Ей представился очень удобный случай, но она не воспользовалась им. Элис опять подумала о профессоре, так как он вынужден будет уйти, если уйдет она, а это может разбить ему сердце… У него уже не было прежних сил, он не был молод и так авторитетен, как раньше.– Никого, – солгала она, и солгала очень хладнокровно.Мистер Уолш вежливо кивнул и зашел в свой кабинет. Элис проследовала в свою комнату. Глава десятая Они разговаривали друг с другом очень вежливо, и эта вежливость выстраивала между ними стену, которая все выше поднималась вверх. Вместе с этой стеной росли и противоречия. Но ни показное уважение, ни учтивость отнюдь не обманывали их самих. Элис затаилась под своими хорошими манерами. Она чувствовала, что Барк тоже таится, и ожидала вспышки.Сейчас она показывала Лансу и Полу вершины Австралии… Пик Косцюшко, покрытый снежной, ослепительно белой шапкой. А пока мальчики усердно трудились над письмами домой, чтобы потом опустить их в маленький красный почтовый ящик, пустовавший несколько месяцев в году, Элис спустилась вниз и стала рассказывать своим подопечным о водоизмерительном приборе – гидрографе.Энтони и Джоханес уже однажды были в Эдамленде. По завершении работ на этом участке они не вернулись в Европу вместе со своими товарищами, а присоединились к группе, которая вела стройку выше по реке. Энтони и Джоханес решили остаться здесь навсегда.Теперь они оба стали гражданами Австралии. Это случилось в прошлом году. Элис специально ездила в Куму за их свидетельствами о гражданстве. Это было для ребят вторым днем рождения. Они встретили Элис с обычными триумфальными почестями, которые несколько недель назад девушка посчитала бы принадлежащими ей по праву. Сейчас же, после прихода Беркли Уолша, она вела себя более смиренно.Мальчики удивленно смотрели на нее. Что-то произошло с их маленькой принцессой.– Это все англичанин? – спросил Энтони проницательно.– Это любовь? – попробовал пошутить Джоханес.– Возможно, то и другое, – они оба засмеялись.– Если бы я была официальным лицом, я ни за что не приняла бы ни одного из вас! – рассердилась Элис.У нее было плохое настроение, потому что расписание Барка Уолша предписывало Лансу и Полу находиться на тяжелой работе вместо тринадцати четырнадцать дней, потому что ручей стал, местом, которое она могла посещать, только удостоверившись в своей полной безопасности. Элис обнаружила, что время стало для нее тяжелым и скучным бременем. Всякий раз, когда джип оказывался в ее распоряжении, она уезжала как можно дальше отсюда. Только на Снежном шоссе проблемы оставляли ее, она чувствовала себя свободной, когда поднималась вверх к Новому Эдамайнеби.Айрин сочувственно выслушивала все ее жалобы, изредка вставляя какое-нибудь слово, которое, что характерно, Элис всегда игнорировала. Она не замечала, что произносит фразы, которые хотела сказать Барку Уолшу.– Власти Австралии ужасно снисходительны к нему, Элис. Кевин говорит…– Я знаю, знаю, они все говорят, что этот объект – кульминация всего строительства, грандиозный финал… Хорошо, власти, Кевин, все они могут быть любезными с ним по своей воле.– Они – да, дорогая, но ты, очевидно, – нет. С Барком что-то не так?– С Барком? – спокойно переспросила Элис.– Он уже был здесь, внизу. И мы говорили с ним на ломаном английском! – Смех Айрин отдавал некоторым притворством.– Ты выглядишь так, словно знаешь все досконально, – ввернула Элис.Она сделала паузу.– Тебе уже известно о смерти одного молодого человека в шахте?– Это насчет бедного Бристера? Несчастный случай…– Несчастный… или намеренный?– Элис!– Если трое были спасены, почему же нельзя было спасти всех? – безжалостно продолжала Элис. – О, я знаю, они находились на разных площадках, но, несомненно, мистер Уолш должен был предвидеть то, что случилось.Айрин беспомощно пожимала плечами. Нельзя было обсуждать серьезные вопросы с девушкой, которая оставалась неисправимой кокеткой, с девушкой, слишком избалованной вниманием мужчин. Айрин подумала, что может еще чем-то заинтересовать Элис, но когда заговорила, то сказала такую дикость, что Элис вначале не поняла, о чем ей толкуют.– Ты видела его ноги? – спросила Айрин.– Чьи ноги?– Барка.– Нет, почему я должна смотреть на его ноги?– Потому что если ты их увидишь, то просто ахнешь. Когда Барк Уолш прыгнул, чтобы захватить с собой тех троих мужчин, то содрал себе кожу на каждой ноге от бедра до лодыжки. Он проходит здесь регулярное лечение. – Айрин укоризненно посмотрела на Элис. – Твой отец говорит, что это ужасное зрелище.– Папа? – удивленно переспросила Элис. – Когда ты видела отца?Айрин смешалась.– О… он был здесь, внизу.– Внизу, где? В Новом Эдамайнеби?– Да. Что ты предпочитаешь, Элис, чай или кофе?– Отец никогда не говорил мне, что приезжает в город, – проговорила задумчиво Элис.Она забыла об этом до своего следующего посещения города.Однажды мистер Эннан сказал:– Я подумываю поехать вниз, хорошо?– Почему, папа?– Почему? Я никогда не спрашиваю тебя, почему ты ездишь в город.– Но мне он всегда нравился, а тебе нет.Профессор искал убедительную причину.– Я уже перестал быть таким затворником, как раньше, Элис, и мне иногда становится скучно.– Тебе, папа? Никогда!– Хорошо, хорошо, успокойся, – произнес профессор.Они вместе спустились вниз. Элис направилась к Айрин, а профессор Эннан сказал, что зайдет в «Снежный Гусь», чтобы выпить кружку пива и просто поговорить. Однако он проследовал в другом направлении. Элис могла поклясться, что он пошел к доктору Андерсу.Айрин очень выразительно рассказывала ей историю о каком-то человеке, который жил в отдаленном месте.– Представляешь, использовать знахаря. Ах, эти старые инженеры! – засмеялась она.– Да, – рассеянно произнесла Элис.Случилось так, что этой ночью Барк Уолш позвал Элис. Она пришла неохотно, как и в прошлый раз. Правда, тогда ее послали, а не позвали. Но и сейчас девушка не была склонна к дружелюбной вежливости.– Да? – коротко произнесла она, входя в комнату.– Садитесь, – кивнул Барк.На столе у него лежали какие-то бумаги, которые он тотчас перевернул тыльной стороной вверх. Элис так и подмывало сказать ему, что он может не беспокоиться за секретность своих бумаг, они ее совершенно не интересовали.– Да, мистер Уолш?– Я вот о чем подумал, мисс Эннан, почему бы вам не заняться какой-нибудь работой…– Работой?– Да, работой, – подтвердил он.– Вы имеете в виду – плести корзины, изготовлять безделушки, вышивать галстуки или печь оладьи? Что вы имеете в виду?– Да, – заметил он. – У вас долгая память.Элис вспыхнула:– А у вас?Он так же быстро ей ответил:– Да, и у меня.Они помолчали несколько мгновений.– Почему бы вам не попробовать себя на секретарской работе, может быть, в коммерческом деле? Разумеется, если вы немного подучитесь.– Зачем? – спросила Элис.– Зачем? Затем, что вы ничего не делаете. Я имею в виду…Пожалуй, в первый раз за всю свою жизнь Беркли Уолш был в таком затруднительном положении.Камнем преткновения в этом затруднении явился, конечно, старый Эннан. То, что сказал ему профессор около часа назад, просто повергло босса в шок. Это очень мучило Барка.Мистер Уолш горячо симпатизировал старому человеку. Он уважал этот подвижный чудесный ум.Для профессора было отвратительно скрывать что-либо от дочери. Поэтому он попросил мистера Уолша, чтобы он дал Элис какую-нибудь работу, не открывая действительной причины – смертельной болезни отца.– Вы думаете, что она примет мое предложение, сэр? Особенно после того, как я говорил ей совершенно обратное? Как я понял, она не знает о состоянии вашего здоровья?– Даже не подозревает. Я хочу оставить все как есть.– И вы полагаете, ей не следует говорить об этом?– Я не могу сказать ей, Барк. Только не Элис. Она еще такой ребенок.– Мне кажется, что вы совершаете ошибку, – сказал Барк.– Сказать ей – это будет еще более серьезной ошибкой. У нее опустятся руки. Она почувствует себя совершенно беспомощной и не сможет решить, как ей дальше жить, – проговорил профессор голосом, не терпящим возражений.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21


А-П

П-Я