Сантехника супер, цена удивила 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

С ними путешествие до Чикаго будет чуть полегче.
Она почти уже поравнялась с магазином, когда кто-то подъехал на лошади позади нее. Краешком глаза она увидела, что это был детектив. Она продолжала идти, надеясь, что его внимание будет отвлечено чем-нибудь.
Однако, детектив спешился и пошел рядом с ней, держа коня в поводу.
– Доброе утро, мисс. Полагаю, вам уже лучше?
– Спасибо, я прекрасно себя чувствую, – сказала она, не замедляя шага.
– Как я понимаю, вы квартировали у Виндфилдов?
Бет постаралась, чтобы ее голос звучал ровно.
– Да, я жила у них так же, как и в семьях других моих учащихся.
– Это верно. Вы ведь работали здесь учительницей?
– Работала. – Он ничего не упустил, подумала Бет.
– Насколько мне известно, вы неплохо знаете Логана Виндфилда, – вкрадчиво сказал он.
Бет продолжала идти.
– Странный тип, этот Виндфилд. Тихий. Замкнутый. Почти похоже на то, что он пытается что-то скрыть. Вы случайно не знаете, чтобы это могло быть?
Бет остановилась и, резко повернувшись, посмотрела ему прямо в лицо.
– Логан Виндфилд – прекрасный, приличный человек. И он не сует свой нос в чужие дела. Я нахожу, что это восхитительно.
Она выпрямилась во весь рост и смерила детектива ледяным взглядом.
– Мистер Блай, вы что-нибудь еще хотите узнать? Если нет, то прошу меня извинить.
– Думаю, что вы рассказали мне достаточно. Благодарю вас.
Мужчина бросил на нее всепонимающий взгляд и заломил шляпу на затылок.
Задрожав, как лист на осеннем ветру, Бет долго смотрела ему вслед. Благодарю вас? Я сказала ему достаточно? Господи! Что я ему сказала?
Озабоченно нахмурившись, Бет взглянула и с удивлением увидела, что в нескольких футах от нее стоит Нат. Прежде, чем она успела с ним поздороваться, он свирепо посмотрел на нее, вскочил на лошадь и поскакал галопом вверх в гору.
– Что с ним случилось? – сказала она себе. Изумленная, она поднялась по ступенькам и вошла в магазин. Потрогав свои виски, она мысленно добавила к списку покупок порошки от головной боли.
Наступило время ее отъезда. После полудня Бет и Лэтэмы стояли на улице и ждали, когда почтовая карета вкатит во двор магазина.
– Ну вот и она, – сказала со вздохом Бет. Она обернулась к своим спутникам: – Мне хочется поблагодарить вас всех за то, что вы были так добры ко мне.
С глазами, готовыми заплакать, но молча Кейт Лэтэм пожала ее руку.
– Не нужно никаких благодарностей, дорогая, – с печальной улыбкой произнес Саймон Лэтэм. – Мы считаем тебя частью своей семьи и не забывай об этом. – Он обнял Бет одной рукой, а другой свою жену.
Мэри, с глазами, красными от слез, спрыгнула с тележки и встала рядом с отцом.
– Мне так жаль, что тебе приходится уезжать, Элизабет.
Бет, чье горло сжалось грустью, схватила девочку за руки:
– Ты будешь писать мне, Мэри?
Мэри кивнула:
– Если ты обещаешь ответить.
Бет обняла ее.
– Конечно, отвечу. – Она повернулась к Кейт. – Ты тоже напишешь?
Кейт заграбастала ее в свои объятия и сжала так крепко, что Бет подумала: ее ребра кажется, сломались.
– Ты мне, как родное дитя. Неужели ты думаешь, что я расстанусь с тобой и забуду тебя? – Она вытащила платок из своего кармана и вытерла слезы с лица Бет. – Ну вот, так лучше.
– Элизабет, – Арнольд Планкет вышел из своего магазина, помахивая белым конвертом. – Это пришло для тебя с сегодняшней почтой. Похоже, что-то важное. – Он подал ей письмо.
На внешней стороне конверта Ханна пометила красными буквами «срочно».
Руки Бет задрожали. Она открыла конверт и глазами пробежала строчки.
– О, нет!
«Приезжай домой. Ты нужна Тедди. Мы не можем больше ждать. Врачи говорят, что Тедди должен быть немедленно прооперирован ».
Бет уставилась на письмо. День, которого она давно боялась, наступил.
Она смахнула свежие слезы, ее губы решительно сжались. Тедди сделают операцию. Потому что теперь, благодаря золоту Логана, добытому праведно или нет, но у нее были деньги. У нее не было иного выбора, кроме как воспользоваться ими.
Глава 32
Нат ходил взад и вперед у стены конюшни, а его глаза неотрывно следили за опушкой леса, где кончалось пастбище. Черт побери, ну почему Логан выбрал именно это время идти на охоту.
Опасаясь разминуться с ним, и в то же время, решив, что не может позволить себе и дольше бездействовать, Нат направился в горы. Взобравшись на вершину ближайшей из них, он приложил ладони ко рту и выкрикнул имя Логана. Секунду спустя он увидел тощую, длинную фигуру своего брата, показавшуюся из лощины.
Согнувшись под весом туши молодого оленя, которую он положил себе на плечи, Логан приветствовал его поднятием ружья.
Нат кинулся ему навстречу.
– Логан!
Логан скинул наземь оленя и положил рядом с тушей ружье. Он схватил Ната за плечи:
– Что случилось? Что-нибудь с бабушкой Джо?
– Нет. Семья в порядке. Дело в Элизабет. – Он заколебался. – Она – шпионка Пинкертона.
Логан посмотрел на него в изумлении.
– Да как ты можешь сказать такое!
– Я видел ее в «Чертовой Дыре». Она разговаривала с Блаем.
Жаркое полуденное солнце било ему прямо в глаза. Прищурившись, Логан снял свой нашейный платок и вытер с лица пот.
– А кто, черт возьми, этот самый Блай?
– Блай работает на Пинкертона.
Логан посмотрел на него с сомнением.
– Это ничего еще не значит.
– Логан, я знаю, что я видел и слышал, иначе бы этому тоже не поверил.
– Ну, давай, выкладывай.
– Я видел этого человека в городе. Когда я заходил в магазин, то спросил Арнольда Планкета, кто это такой. – Нат сунул руки в карманы. – Планкет сказал, что это Блай, детектив из агентства Пинкертона в Чикаго. Он видел его значок. – Нат сделал паузу. – Он также новый квартирант Лэтэмов.
– Дьявол! – Логан одервенел. Должно быть, это тот самый мужчина, находившийся в комнате через стену. Человек, который выглянул из окна и застал его, выпрыгивающим из комнаты Лиззи. – Дьявол! – повторил он.
Нат ухватил его за руку.
– Логан, тебе надо бежать. Он поймает тебя, если ты этого не сделаешь.
– Почему я должен бежать? – Он внимательно разглядывал лицо своего брата, размышляя о том, сколько и что знал Нат.
Нат поглядел ему прямо в глаза.
– Я знаю все о Иетрали. Я знаю, что ты принимал участие в том рейде вместе с Андерсоном.
– Как тебе это стало известно?
– Однажды я услышал, как ты разговаривал об этом с бабушкой Джо. Ты подумал, что я сплю, но я не спал. – Нат смотрел в землю и чертил по земле носком ботинка. – Я просто ничего не говорил.
– Ты никому больше не рассказывал об этом?
– Конечно, нет! – Нат бросил в его сторону оскорбленный взгляд. – Черт возьми, Логан, ты же мой брат.
Логан взъерошил волосы у Ната на голове и усмехнулся уголком рта.
– Извини, малыш.
– Что ты собираешься делать?
– Сначала нам надо пристроить куда-то эту тушу, – сказал он, взгромоздив опять тяжелую ношу себе на плечи. Присев на корточки, он подобрал ружье и бросил его Нату. – Теперь тебе надо рассказать слово в слово, что ты услышал в городе.
После того, как они выпотрошили и подвесили тушу, Логан нагнулся к водяному насосу и, покачав воды, смыл со своих рук кровь животного. Затем он выпрямился и вытер руки о чистое фланелевое полотенце.
– Ты уверен в том, что Блай выразился именно так, заявив, что она сказала ему все, что ему нужно было знать?
– Что-то вроде этого. Меня это так поразило, что я встал как вкопанный. Да и потом, когда Блай ушел, она обернулась и увидела меня. Думаю, что она сообразила насчет того, что я все слышал, потому что выглядела она очень испуганной.
– Возможно, она и так была напугана. – Имея столько золота на руках, у нее было достаточно к тому причин, подумал Логан. – Что она сказала?
– Ничего, я с ней не разговаривал. Я сразу отправился домой.
– Ладно, – Логан вздохнул с неудовольствием и покачал головой. – Тогда значит, ты в действительности ничего не слышал, не так ли?
– Нет, – допустил Нат. – Но если она не шпионка, зачем тогда Блай здесь?
– Скорее всего, он выслеживает Фрэнка и Джесса, – угрюмо сказал Логан. – И я надеюсь, что не попадусь в его сеть.
Но после того как Нат ушел, он уселся на пень и уставился в темноту. Лиззи не шпионка, твердил он себе. Но крошечное семя сомнения, которое посеял Нат, взошло и укоренилось. Если она здесь ни при чем, то почему Блай сказал, то что сказал. Он вспомнил и о всех тех письмах, которые она писала в Чикаго. Мог ли Блай быть как-то связан с таинственным Теодором Чарльзом? Логан почувствовал, как холодок пополз у него по спине. Если это было правдой, то он сам сунул свою голову в петлю.
Через три дня езды в еле ползущем поезде, Бет страшно обрадовалась, когда добралась до плантации Кроули, где она останавливалась раньше, когда ехала в обратном направлении в Чертову Дыру.
Миссис Элен Кроули, старая знакомая Ханны, приветствовала и радушно приняла Элизабет, как если бы та была одной из ее собственных дочерей. Устроив ей ванну и вкусно накормив, она уложила Бет в постель. Когда Элен стала ее уговаривать провести некоторое время на плантации, прежде чем продолжить свою поездку, Бет отклонила это предложение, сказав, что для нее было жизненно важно добраться до Чикаго как можно скорее. По правде говоря, созналась она, это мог быть вопрос жизни или смерти.
Супруги Кроули, поняв всю серьезность ситуации, заложили их собственный экипаж, предоставив в распоряжение Бет самую быструю упряжку лошадей. Бет оставила плантацию еще до рассвета и доехала до пристани ранним утром, где она поблагодарила кучера и попрощалась с ним. Затем она взошла на борт трехпалубного парохода. Совсем не похожее на простой маленький пароходик, на котором она прибыла сюда несколько месяцев назад, «Дельта Квин» было необычным судном, скорее воплощением роскоши. Но Бет не обращала внимания на пышное великолепие, окружавшее ее. Все ее мысли были о Тедди, она постоянно находилась на пассажирской палубе и с нетерпением ждала, когда пароход поднимет якорь и войдет в течение мутной Миссисипи.
Когда прозвучал свисток и заработавшие с усилием машины двинули огромный корабль к фарватеру, оставляя причал позади, Бет вздохнула с облегчением. Она прошла по палубе около борта, ведя рукой по изящным поручням из кованной стали.
Через некоторое время, на следующей пристани, она заметила нескольких человек, ожидающих посадки на судно поменьше. Ее внимание привлекла грузная фигура, стоявшая с края толпы. Она как следует изучила внешность, удивляясь, почему этот человек показался ей знаком.
Как бы почувствовав ее пристальный взгляд, этот человек поднял голову и уставился в ее направлении. Внезапно он улыбнулся и приподнял шляпу в знак приветствия:
Узнав его, Бет лишилась дыхания. Мистер Блай!
Он повернулся к группе людей за ним и сделал жест рукой. Двое мужчин взяли третьего под руки и поволокли к трапу.
Когда высокий мужчина хотел было запротестовать, один из конвоиров ударил его так, что его шапка свалилась, открыв густую массу темно-золотистых волос.
Бет схватилась за горло, откуда вырвался полный боли крик.
– Логан!.
Его голова дернулась вверх. Голубые глаза казались коловоротом, ввинтились в нее, продырявив насквозь. Сначала в них сверкнула ярость, но затем скрылась за ледяным безразличием. На его лице появилась глубокая складка, а губы искривились в невеселой улыбке.
Блай толкнул Логана вперед.
Бет вскричала, протестуя. Логан был в кандалах.
Он в последний раз посмотрел на нее с презрением и отвернулся в сторону.
Он думает, что я это сделала, осознала Бет с ужасом.
– Нет! Логан, нет! – закричала она, перевесившись через перила.
«Дельта Куин», забив колесами по мутной воде, рванулась вперед. Набирая скорость, она быстро оставила позади пристань и людей на ней.
Сердце Бет разрывалось. Она безнадежно смотрела назад, пока слезы совсем не застлали ее глаза. Ей нельзя было бросать Логана в этом положении. Она должна вернуться назад.
Она быстро повернулась и побежала к проходящему мимо начальнику хозяйственной части.
– Необходимо остановить пароход. Я должна сойти.
– Сожалею, мэм, – ответил тот, – но «Дельта Куин» следует до Сент-Луиса без остановок. – Прикоснувшись к фуражке, он проследовал дальше.
Пожалев, что не умеет плавать, Бет проследила взглядом по пенящемуся следу до берега. «О, Логан, как ты мог подумать, что я способна на такое?»
Логан наблюдал за тем, как гребные колеса величественного речного парохода пожирали пенящуюся воду, когда он устремился на середину реки. Прищурившись из-за сильного отблеска солнца на воде, он видел маленькую фигурку, перегнувшуюся через перила верхней палубы.
«Разве золота было недостаточно, Лиззи?» – горько думал он. – «Неужели тебе понадобилась и моя шкура в придачу?»
Когда он думал о ее предательстве, комок злобы вырос у него в горле. Он повернулся к детективу.
– Позаботьтесь, чтобы мисс Истгейт получила причитающееся ей вознаграждение, – резко сказал Логан. – Она заработала каждый цент.
Остаток путешествия Бет провела как в дурном сне, ее сердце разрывалось от мысли, что ей надо было находиться в двух местах одновременно.
Тремя днями позже «Дельта Куин» остановилась в Роу-Айленде. Оттуда до самого Чикаго Бет ехала на поезде и на следующий день, после полудня прибыла в этот город. Ее багаж погрузили в кэб и она подробно объяснила кучеру: как добраться до приюта.
Когда она открыла двери и ступила внутрь здания, у нее возникло ощущение, словно она его никогда и не покидала. «Если бы так было на самом деле», – подумала Бет, размышляя о той боли и нищете, на которую теперь по ее вине был обречен Логан и его семья.
– Можете поставить мой багаж сюда. – Она указала место рядом с дверью. Бет заплатила кэбмену за проезд и добавила скудные чаевые. Закрывая за собой дверь, она почувствовала, как знакомый холодок пополз у нее по спине. Хотя несколько ребятишек разного возраста бродили по холлу, это место было ненормально спокойным, поскольку там отсутствовал тот веселый шум и гам, обычный там, где проживает вместе много людей. Бет удивилась, что же было там такого, что высасывало отсюда всю жизнерадостность и веселье?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45


А-П

П-Я