Положительные эмоции магазин Водолей ру 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Алиса вздохнула и, изогнувшись, придвинулась ближе.Набрав полную грудь воздуху, Морган сосредоточил внимание на зеленом бархате балдахина, едва видном в полутьме, и принялся методично пересчитывать складки на нем, пытаясь любым способом отвлечь свои мысли от любимой полуобнаженной жены.– Морган?– Что? – коротко отозвался он.– Мне холодно, – солгала Алиса, надеясь, что он поймет намек.– Я достану еще одно одеяло, – быстро отозвался он. Встал с кровати и пошел к креслу у камина. Взяв там плед, оставленный Алисой, он вернулся, но в темноте споткнулся и ударился голенью о край кровати из атласного дерева.Услышав громкие проклятья Моргана, Алиса резко села:– Морган! Что с тобой?! Сильно ушибся?– Ничего, – ответил он, скрипя зубами. Боли в ноге удалось отвлечь его мысли от грез соблазна.– Что еще угодно вам, мадам, говорите, пока я на ногах. Какой-нибудь фрукт, глоток вина или воды, быть может?– Нет, ничего не надо, – тихо ответила она. Он швырнул на нее одеяло, не разворачивая, и плюхнулся на постель. Опять занял стратегическую позицию у самого края кровати, ушибленная нога ныла.– Спокойной ночи, мадам, – сказал он.– Спокойной ночи, – откликнулась она с сомнением в голосе. Выждав несколько минут, набралась храбрости и снова сказала:– Морган?– Спи, – проворчал он, повернувшись к ней спиной и зарываясь плечом поглубже. Шумно взбил подушки и натянул одеяло до подбородка.Его отчуждение заставило ее замолчать. Принялась решительно расправлять второе одеяло. При этом легла на бок и невольно подвинулась спиною к нему. Горло сдавило, но она проглотила рыдание. Ни за что не заплачет, ни за что не покажет, как она обижена его холодностью! Он просто устал, решила Алиса. Ему нужно время, чтобы привыкнуть к нашему браку. Наконец Алисе удалось убедить себя, что их брак – не колоссальная ошибка. Усталость оказалась сильнее переживаний, и она уснула.А Морган еще долго лежал без сна, прислушиваясь к ее ровному дыханию. Он не хотел быть резким, но другого выхода не было. Невозможно же было просто приласкать ее без завершающего любовного соединения, и Морган рассердился на свое невежество. Он ведь не знал – безопасно ли соитие для нее, беременной, а рисковать ею или ребенком не стал бы. И решил, что немедленно вызовет домашнего врача в Рэмзгейт-Касл и тот сразу осмотрит Алису. И прежде всего он спросит доктора о состоянии ее здоровья. А уж потом о супружеских отношениях. Глава 16 Морган медленно просыпался, и сон еще властвовал в его полупробудившемся сознании. Рука его ласково прошлась по гладкой, нежной коже. Телу стало жарко, и мужской член вздулся. Он двинул бедрами к мягкой, податливой плоти, ритмически подрагивающей над ним, и услышал стон наслаждения. У него мелькнуло, что звук вырвался из его горла, но вновь его услышал, еще громче, и окончательно проснулся.На нем возлежала Алиса, раскинувшись и сомкнув руки вокруг его шеи. Набрякшие соски ее полных кремовых грудей, выпирая сквозь тонкий шелк ночной рубашки, настойчиво прижимались к его груди. Рубашка сбилась возле талии, и снизу Алиса была восхитительно нага. Ноги ее были слегка раздвинуты, а между ними и была его рука. Ее бедра инстинктивно терлись о его взыскующие пальцы. И Моргану показалось, что он лопнет от вожделения. Страсть захлестнула его, и пальцы проскользнули глубже в ее горячее лоно.Она опять застонала и напористо выгнулась к нему. Свободной рукой Морган захватил ее груди и перевернул на спину. Он повел рукой вниз по ее податливому телу, но, натолкнувшись на вздутый живот, сразу остановился. Резко сев, убрал руки с ее плоти и виновато одернул ее рубашку.Пока он старался выровнять прерывистое дыхание, Алиса тесно прижималась к нему, бормоча что-то во сне.– Все, девочка моя, – хрипло выдавил он и намеренно отодвинулся от нее. Расправил простыни и плотно укрыл спящую жену, подоткнув одеяло.– Я обязан подождать, пока не узнаю, что это не опасно для тебя и нашего малыша.Убедившись, что Алиса крепко спит, Морган встал с кровати и увидел, что близится рассвет. Надев халат, подошел к остывшему камину. Разжег несильный огонь и уселся в то мягкое кресло, в котором провела начало ночи Алиса. Рассеянно взялся за томик сонетов Шекспира. Прочитав трижды одну и ту же строку, бросил бессмысленную затею. Привалившись головою к спинке кресла, уснул.Когда Алиса пробудилась несколькими часами позже, она обнаружила себя в одиночестве. Машинально глянув на пустое место на кровати рядом с собой, она поискала подтверждений, что Морган ночью действительно спал здесь. На подушке осталась вмятина от его головы, и Алиса погладила ее. Смутные плотские желания всколыхнулись в ее теле, и она затрясла головой, как бы стараясь избавиться от эротических грез – Морган прикасается к ней, ласкает ее. Ее сексуальные фантазии прервал громкий стук в дверь.– Хорошо, что ты проснулась, – заговорила Мейвис, улыбнувшись в ответ на разрешение Алисы войти. Старушка принесла небольшой поднос с завтраком – теплый тост, свежие фрукты и пышащий паром сосуд с горячим шоколадом – и поставила его на ночной столик, рядом с Алисой.– Герцог просил не будить тебя, но я подумала, что уже достаточно поздно и тебе, может, нужна моя помощь, – и Мейвис озорно улыбнулась.-Конечно, герцог говорил, что тебе надо отдохнуть. Наверное, ты не много спала этой ночью.Алису бросило в жар, и ей захотелось укрыться с головой, спрятаться. Если бы Мейвис знала правду!– А герцог говорил, во сколько мы сегодня уезжаем? – спросила Алиса и куснула тост.– Нет. Сказал, что путь недалек и хотел бы уехать до полудня. По-моему, ждет, когда ты проснешься. Очень рассудителен, согласна?– М-м-м… это очень верно характеризует моего мужа, – иронично откликнулась Алиса. Отряхнув руки от крошек скудного завтрака, поставила пустой поднос на одеяло около себя. – Ну, покажи, какой чудный новый костюм ты мне приготовила для поездки! Мы же с тобой не хотим заставлять доброго герцога ждать, не так ли?Час спустя Алиса вошла в малую столовую и застала Моргана за завтраком. На столе были разложены бумаги из папок, что она дала ему накануне, и он внимательно просматривал каждый лист, рассеянно поглощая пищу. Алиса громко кашлянула, чтобы привлечь его внимание.Морган мгновенно вскочил, обрадованный тем, что его дражайшая новобрачная уже готова в путь. А ведь с недосыпа у него совсем не было настроения спорить с Алисой, если она передумает ехать с ним сегодня.– Доброе утро, – произнес он вежливым тоном и отодвинул стул справа от себя. – Ты еще не завтракала?– Мейвис принесла мне тост, – ответила Алиса, с завистью глядя на остатки обильной трапезы.Морган улыбнулся, поняв ее по выражению лица, собрал бумаги и позвонил Перкинзу.– Герцогиня готова позавтракать, Перкинз. И захватите еще полный кофейник! – распорядился Морган.Алиса тихо сидела за столом, опустив глаза. Морган заметил, что она нервно крутит на пальце обручальное кольцо.– Ты хорошо спал? – вдруг выпалила она. Морган вопросительно поднял бровь. «Нет, Алиса, – хотелось ему сказать, – я спал плохо. Плоть моя болела и ныла, требуя выхода». Но вместо этого он вежливо соврал:– Очень хорошо. А ты, дорогая?– Просто прекрасно, – ответила Алиса и умолкла. «Если не считать эротического сна», – мысленно добавила она.От необходимости продолжать эту натянутую беседу их избавил Перкинз, появившийся с большим подносом, полным пышащей жаром пищи. Алиса целиком ушла в поглощение отменного завтрака, наслаждаясь каждым кусочком, а Морган в молчаливом изумлении наблюдал за нею. Покончив с последним яйцом, она подняла взор и встретилась с ним глазами. И в смущении положила вилку.– Кажется, я проголодалась больше, чем предполагала, – сказала она с зардевшимися щеками.Морган широко улыбнулся.– Попросить Перкинза принести тарелочку еще чего-нибудь?Она немного помолчала, понимая, что он дразнит ее.– Это зависит, – задумчиво проговорила Алиса, – от того, как много пройдет времени, пока ты не решишь, что нам пора садиться за второй завтрак.Морган фыркнул от смеха.– Попрошу Мейвис огромную корзину наполнить всякими вкусностями, и ты сможешь во время поездки ублажать себя ими, когда тебе заблагорассудится.– Великолепно! – и она застенчиво взглянула на него. – А когда ты намерен отправляться?Морган пожал плечами.– В любое время, если ты готова. Скажу Перкинзу, чтобы попросил Неда запрячь фаэтон.– Мы забираем новый экипаж Тристана?– Заимствуем на время, – поправил Морган. – Завтра один из моих слуг пригонит его обратно. Здесь это ведь единственная карета, и тебе лучше ехать в ней, чем трястись верхом всю дорогу.– А как быть с Мейвис? В фаэтоне – всего два места.– Завтра я пришлю за Мейвис и твоими вещами другой экипаж. Мейвис я уже сказал об этом.– Понятно, – тихо проговорила Алиса. Она встала, подошла к окну и стала смотреть на лужайку. – Какие еще ты принял меры?– Попросил Мейвис уложить в небольшую сумку необходимые тебе на сутки вещи. В фаэтоне очень мало места для багажа, – и Морган, посмотрев на ее напряженную спину, понял, что она чем-то расстроена. – Что-нибудь не так, Алиса?– Нет, – она повернулась лицом к нему. – Не то, чтобы… Понимаешь, я всегда сама принимала все решения и не привыкла, чтобы кто-то другой отдавал за меня распоряжения.– Алиса, отныне ты – моя жена. И на мне ответственность за тебя, – твердо заявил Морган, – и за нашего ребенка.Ответственность на нем. Самое удручающее, что могла себе представить Алиса. Почувствовав, что к глазам подступают слезы, она опять отвернулась. Причина их женитьбы – не секрет, но слушать его столь откровенные высказывания на эту тему обидно, особенно после его отчужденного поведения ночью.– Я очень скоро соберусь, – сказала она и медленно пошла мимо него к двери. Очень надеялась, что он остановит ее, стремясь хоть к незначительному физическому контакту с нею, но он этого не сделал.Морган подавил острое желание обнять ее, опасаясь, что этим еще больше обидит ее. Он был озадачен ее поведением, в котором хотя и не было ничего нового, но все же он не хотел невольно усугубить ее переживания.Алиса, провожаемая Мейвис и Перкинзом, остановилась в холле. Наскоро попрощавшись с Мейвис, она обратилась к Перкинзу и говорила с ним довольно долго, а потом крепко обняла. Морган отвел глаза, невольно почувствовав себя чем-то вроде извращенца, подглядывающего за чужой интимной сценой. Он впервые по-настоящему понял, как тяжело Алисе разлучаться с теми немногими людьми, что были ей дороги.– Пошли? – спросила она еле слышно.Они все вышли и оказались под лучами яркого солнца. Морган посадил Алису в карету и обернулся к Перкинзу, чтобы взять у него сумку с вещами Алисы. Дворецкий взглянул ему прямо в глаза и сказал:– Будете как следует беречь ее, ваша светлость. – И это было требование, а не вопрос.– Буду, Перкинз, – обещал торжественным тоном Морган и сел в экипаж. Алиса помахала Неду. Еще раз помахав всем, Морган и Алиса отбыли.– Мы часто будем навещать Тристана с Каролиной, – вовремя заметил Морган. – У тебя будет много возможностей видеться с Перкинзом и остальными.– Я знаю, – всхлипнула Алиса. – Прости мое дурацкое поведение, но Перкинз для меня особенный человек. – И, усмехнувшись, вытерла слезы. – Когда я была маленькой, я по ночам, лежа в постели, мечтала, чтобы Перкинз был моим отцом. Несколько странно, согласись, что дочь виконта жаждет стать дочерью его дворецкого. – Алиса умолкла на некоторое время, и вновь воскресли похороненные в глубине души ощущения ее детства, когда она чувствовала себя покинутой и очень ранимой. – Перкинз всегда старался заставить меня почувствовать, что я нужна. Я никогда не забуду его доброту, – прошептала она.Морган дотянулся до ее руки и ободряюще сжал ее, про себя подивившись, что после такой отверженности в детстве она сумела превратиться в красивую и решительную женщину.Большую часть пути до Портсмута они ехали молча, если не считать редких замечаний о погоде. Морган придерживал лошадей, чтобы не очень разгонялись, и мягкое покачивание экипажа с прекрасными рессорами усыпляло Алису. Она дремала урывками и, когда Морган объявил, что они въехали на земли Рэмзгейта, совсем проснулась.У Алисы дух захватило, когда сквозь листву высоких дубов она увидела замок. Его высокие каменные стены поблескивали в осеннем солнце, а причудливые шпили в стиле английской готики величественно возносились в небесную высь. Они поехали по гравийной подъездной дорожке, и с каждым оборотом колес сердце Алисы начало ускорять свой ритм. Она совсем не чувствовала себя готовой к такому. Замок казался огромным, уходящим в бесконечность по обе стороны от дороги. Алиса была ошеломлена.Морган натянул поводья у изящного ионического портика парадного входа замка, и Алиса задрала голову, чтобы рассмотреть рельефный медальон с изображением навершия гербового щита в виде львиной головы, выбитый в камне над входом.– Это с гербового щита рода моей бабушки, – сказал Морган. – Мы с Тристаном давно заподозрили в этом воздаяние ей за то, что долго сносила все невзгоды с нашим дедом.Алиса успела лишь пробормотать какое-то неясное замечание, как по ступеням сбежали и кинулись к карете три лакея, облаченные в роскошные малиновые с золотом ливреи. За ними следом быстро подошел плотный мужчина во фраке, которого Морган представил как Берка, дворецкого замка.– Весьма польщен, ваша светлость, – и Берк отвесил церемонный поклон Алисе. – Мы все очень порадовались, когда герцог прислал известие, что везет к нам в Рэмзгейт новую герцогиню.Алиса приветливо улыбалась, не зная, что ей делать. Быть может, в соответствии с этикетом следует пожать руку дворецкому, когда встречаешь его впервые? Но времени на подобные размышления у нее не оказалось, ибо Морган, крепко взяв ее за локоть, повлек сквозь огромные, изукрашенные резьбою двери в гигантский холл.Алиса судорожно глотнула, узрев, какой прием ожидает ее. Вдоль стен холла в два ряда выстроились слуги, наряженные в различные форменные костюмы, означающие положение в хозяйстве замка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39


А-П

П-Я