https://wodolei.ru/brands/Kolpa-San/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он повернул назад по хорошо утоптанной дорожке, служившей немым свидетельством дружбы между двумя мужчинами; наконец, он снова оказался у парка, обозначающего границу поместья Селвуда. Пешая прогулка не помогла ему ни облегчить боль в руке, ни унять сумятицу в мыслях.
Он возвратился в Дауэр-Хаус, поднялся на чердак, но у дверей кладовой повернулся и пошел назад, зная, что вид незаконченной работы будет только раздражать его еще больше. Вместо этого он снова спустился в подвал, где ему предоставлялась неограниченная возможность созерцать дубовые бочки и винные лотки за ними сколько душе угодно.
Он пробыл там около получаса, пробегая пальцами по резным деталям, когда до него опять донеслось тихое гудение. Он напрягся и подкрался к стене. Все еще ничего отчетливого, но несомненно одно: это голоса. Он не мог бы даже сказать с определенностью: те ли это голоса, что он слышал в прошлый раз, или другие, хотя очень похоже, что те же самые.
Он был уверен: здесь таится ключ, хотя даже не знал – к какому замку, и как это все работает, и даже для чего этот ключ служит.
Голоса замерли в отдалении, и его снова окружила тишина. Раздосадованный, он стукнул по краю одной из бочек кулаком здоровой руки, выбрался из погреба и взбежал по лестнице. Пансион был объят тишиной; никто даже не издевался над старым фортепиано. Вероятно, все уже отошли ко сну.
Добравшись к себе в комнату, он подошел к окну и вгляделся в ночное небо. Что он упускает из вида? Концы каких нитей он не связал, чтобы найти объяснение всему происходящему? Ни одно из объяснений, высказанных раньше, не было достаточно убедительным. Ничего еще не началось…
Внизу, в слабом свете месяца, едва видневшегося за обломками, среди деревьев скользило светлое видение, приближаясь к дому. Один из их призраков. И почти сразу после полуночи. Гнев заставил его встрепенуться. Он схватил свой теплый плащ, всунул в рукав больную руку и ринулся вниз.
На сей раз он не оплошает.
Глава 16
По коридору к лестнице Адриан продвигался, стараясь производить как можно меньше шума. Ему очень надоело гоняться за привидениями во мраке ночи и притом соверенно впустую, если не считать результатом распухшую руку. Сегодня, решил он, он кого-нибудь поймает.
Он спустился по лестнице, перепрыгнув через скрипучую ступеньку, и был уже на площадке, готовясь преодолеть следующий пролет. Но тут с нижнего этажа до него донесся какой-то шаркающий, скребущий звук, и Адриан отпрянул, укрывшись в затемненном уголке. Похоже, что во тьме крался кто-то еще.
Ему пришлось дожидаться одну-две минуты. Затем его глазам явилась закутанная фигура, прижимавшая к себе коробку, перевязанную веревкой. Девушка окинула быстрым взглядом коридор, потом лестницу, и Адриан узнал Луизу Тревельян. Еще одно свидание с Монти? Он бы с радостью перемолвился с этим джентльменом парой слов, и вполне вероятно, что эти слова были бы довольно едкими и весьма уместными.
Луиза двинулась вниз по лестнице, и Адриан, держась на таком расстоянии, чтобы она его не увидела, следовал за ней со всеми предосторожностями. На первом этаже она оглянулась и устремилась к библиотеке. Адриан дал ей отойти и подошел к двери.
Она прикрыла дверь неплотно, очевидно, опасаясь звука защелки. Он взялся за ручку и дверь открылась легко и бесшумно.
Она уже стояла у застекленной двери. По ту сторону, у самой двери виднелась неясная фигура – или, скорее, смутная серая форма, силуэтом выделяющаяся на фоне более темного кустарника. Луиза поставила на пол свою коробку, отперла задвижку и распахнула дверь. Фигура шагнула в дом, и Адриан успел разглядеть темные глаза на румяном продолговатом лице и буйную шевелюру песочного цвета, прежде чем Луиза, тихо вскрикнув, бросилась к юноше на грудь. Он поднял руки, заколебался и неуверенно похлопал ее по спине.
Адриан приблизился к ним, его гнев уступил место любопытству, которое оказалось даже сильней, чем торжество по поводу поимки хоть одного из призраков.
– Очень эффектная сцена, можете быть уверены, – произнес он тоном чисто светской беседы.
Испуганно вскрикнув, Луиза отпрянула от того, кто мог быть только ее другом – Монти. Юноша отпустил ее и, раскрыв рот, тревожно смотрел на Адриана. Луиза растерянно взглянула на своего высокого, по-мальчишески нескладного кавалера и вернулась к нему; уцепившись за его руку, она стояла рядом с ним. Ее мгновенная бледность сменилась нахлынувшим румянцем. Юный джентльмен умоляюще смотрел на нее.
Если у Адриана и оставались хоть какие-то подозрения насчет мотивов появления юноши в окрестностях пансиона, они мигом рассеялись при одном взгляде на это честное, открытое лицо и страдальческие глаза. Адриан выбрал корректную форму для начала разговора. Он сложил руки на груди и вопрошающе-любезно поднял брови.
– Мистер… мистер Карстейрс… – представила его Луиза своему компаньону, подбодряя последнего легким пожатием руки.
– Карстейрс? – повторил юноша. – Тот человек, о котором ты рассказывала?
Луиза горделиво выпрямилась, напустив на себя вид трагической героини.
– Я предполагаю, вы желаете знать, что мы делаем? Мы убегаем, чтобы обвенчаться.
– Убегаете? – вежливо переспросил Адриан.
– Вот именно, – заверила его Луиза.
Уж не пыталась ли она утвердить в этом намерении своего пастушка, которому, кажется, не слишком по нутру было задуманное предприятие? Что-то не мог припомнить Адриан, чтобы ему доводилось встречать жениха с более несчастным видом. Он не позволил себе улыбнуться.
– Это довольно рискованный шаг. Не очень-то приятное дело – мчаться, очертя голову, по Северному тракту в морозную январскую ночь.
Монти кивнул.
– Я ей говорил то же самое.
Луиза подняла глаза на него, а затем на Адриана.
– Вы не можете остановить нас.
– А я и не собираюсь вас останавливать. – Адриан метнул взгляд на юношу и успел заметить, что по лицу у того пробежала тень разочарования; чтобы не рассмеяться, он поспешил отвернуться.
Он хотел просто совладать со своим лицом, но, как видно, Луиза по-своему истолковала это его движение. Тревога снова омрачила ее лицо.
– О, прошу вас, мистер Карстейрс, – умоляюще прошептала она. – Вы должны стать нашим другом. Должен же хоть кто-нибудь им стать. Никто нам не придет на помощь, и я так несчастна!
Брови Адриана поднялись еще чуть выше, но он не стал напоминать ей, как много друзей она могла бы собрать вокруг себя в пансионе, если бы захотела.
– Положение у меня самое ужасное, – продолжала девушка. – Вы не знаете, как было мучительно все то, что мне пришлось вынести!
– Да, действительно, не знаю, – согласился Адриан, но тон его явно располагал к откровенности. Луиза судорожно вздохнула.
– Не вижу, чем он может помочь, – мрачно заметил Монти. – Хотя, конечно, если бы он мог…
– Но я хочу, чтобы он понял, почему мне приходится совершить поступок, столь… столь несовместимый с принципами хорошо воспитанной девушки. – Луиза взглянула в глаза Адриану. – Видите ли, я получила письмо от мамы.
Слезы повисли на ее ресницах, потом одна скатилась по щеке, и за первой быстро последовала вторая.
Монти кивнул.
– Да, я видел это письмо.
– А я не видел, – отметил Адриан. – Что же в этом письме могло вынудить вас к такому… м-м-м… опрометчивому шагу?
– Мама собирается уже в мае дать бал по случаю моей помолвки, а на первую неделю июня назначена свадьба. Но я ие могу пройти через это! Не могу!
Монти снова неловко похлопал ее по плечу.
– Я обещал, что никому не позволю ни к чему ее принуждать. И не позволю, – мужественно добавил он.
Но какой же ценой для себя самого? Адриан рассматривал юношу с невольным сочувствием.
– У вас есть какие-то возражения против замужества? – обратился он к Луизе, тут же дипломатически оговорившись: – За исключением, конечно, того обстоятельства, что ваша привязанность отдана кому-то другому.
Луиза быстро сморгнула еще несколько слезинок.
– Это такое омерзительное чучело, – заговорила она срывающимся голосом. – Мама поощряла его ухаживания только из-за того, что он виконт и должен унаследовать графство. Она просто мечтает сделать меня титулованной особой.
– Насколько мне известно, – изрек Адриан, – если некто является виконтом и наследником графского титула, это еще недостаточная причина для того, чтобы презирать его как возможного супруга.
Она вздернула подбородок.
– Ох, если бы все дело было в этом. Но у него такие холодные глаза и липкие руки, а когда он разговаривает со мной, ему просто нечего мне сказать. И мне невыносима даже мысль… – она вздрогнула, но заставила себя продолжать: – о его прикосновении.
– О нем ходят дурные слухи. – Монти энергично кивнул. – И слухи эти не такого сорта, чтобы обсуждать их в присутствии дам.
Луиза фыркнула.
– Он… он хочет сказать, что виконт – распутник.
Монти кинул на нее изумленный взгляд: как видно, его покоробила подобная откровенность.
– Да, и так оно и есть, – упрямо заявила Луиза. – Ты сам это говорил.
– Я употреблял другие выражения. Я говорил, что он повеса и безнравственный волокита, – уточнил он.
– А какая разница, скажи на милость? – возмутилась Луиза.
Монти тут же ввязался в спор относительно манер и выражений, подобающих хорошо воспитанной и благородной девице; однако Адриан к этому спору не прислушивался. Но, будучи хорошо знаком с высшими сферами общества, он быстро перебрал в памяти всех известных ему наследников графского титула.
– Бромли, – с омерзением произнес он. Не докончив свою язвительную реплику, обращенную к Монти, Луиза уставилась на Адриана.
– Вы его знаете? – выдохнула она, неприятно пораженная.
Монти нахмурился.
– Вот не думал никогда, что он – подходящий друг для священника.
– А он и не друг мне, – отрезал Адриан. – Итак, ваша мама намерена выдать вас замуж за Бромли. – Он был искренне готов понять горе Луизы: помимо любви к театральным эффектам, у нее были более серьезные причины для слез. – Единственное, что можно сказать в его пользу, – сказал он наконец, – это наличие титула, а состояния у него нет никакого.
Луиза снова фыркнула.
– Мама берет это на себя. Я очень богатая наследница, – наивно добавила она.
– Вы объяснили ей, каковы ваши чувства? – спросил он мягко.
Луиза воззрилась на него так, словно устрашенная даже мыслью о такой возможности.
– Ей даже папа возражать не смеет. Это просто невозможно.
– Дракон, а не женщина, – угрюмо подтвердил Монти. Адриан понимающе кивнул. Если у женщины имеется хоть одна десятая часть хладнокровия и решительности, присущих его тетушке Марии, спорить с ней бесполезно. С этой поры его симпатии были всецело на стороне Луизы. Он подошел к камину, где дрова почти прогорели и лишь угольки светились в темноте.
– Почему бы вам не написать…
Монти казался испуганным.
– Да ведь она же поднимет на ноги всю армию и пошлет ее вдогонку за мисс Тревельян.
– …и не сообщить вашей матери, – продолжал Адриан, словно никто его и не перебивал, – что, по словам герцога Галлифорда, в порядочном обществе виконта Бромли не принимают. Если она рассчитывает, что сможет вскарабкаться по общественной лестнице, держась за фалды его фрака, то ваш брак с ним ничего ей не даст. Она окажется такой же отверженной, как и он сам.
У Луизы от изумления открылся рот.
– Вы это точно знаете?
– Вполне. – Адриан усмехнулся. – Можете быть уверены, что для него закрыты двери Олмака… и любого благопристойного дома.
У Монти прояснилось лицо.
– Вы думаете, это заставит ее как-то изменить свои планы?
Луиза нахмурилась.
– Но мама так помешана на титулах, что может с этим не посчитаться.
– Да, может. – Монти снова помрачнел.
Адриан сжалился над ним.
– Какой смысл в титуле, если над ним все только глумятся? – спросил он Луизу. – И если она обнаружит, что все двери захлопнутся у нее перед носом, вместо того чтобы раскрыться перед ней?
Монти даже усмехнулся.
– И нам незачем пускаться ни в какие авантюры.
– Но, Монти, я… я готова… – Она вдруг замолчала и задумалась.
– Смею сказать, вашей матушке потребуется не один месяц, чтобы, подыскать вам другую подходящую партию, – предположил Адриан. – А тем временем – почему бы вам не окончить здесь курс обучения, а потом не насладиться всеми прелестями лондонского сезона?
– Вот это-то точно нужно! – Монти бросил на Адриана благодарный взгляд. – Мало ли что еще может случиться.
Луиза все еще раздумывала. Но постепенно глаза у нее заблестели.
– Но мне… мне неприятно, что я так разочаровываю тебя, Монти.
– Нисколько! – вырвалось у него, но он тут же поправился. – Я хочу сказать, что твое доброе имя никак не пострадает, если нам не придется бежать.
– Да, конечно. – В уголках ее рта заиграла улыбка, но тут же и погасла. Она робко взглянула на Адриана.
– Что вы собираетесь предпринять, сэр?
– Ничего, – заверил он ее. – Я не из тех, кто мешает чужому счастью. Моя роль здесь заключается в одном: предложить иной – и, может быть, более надежный – способ преодоления ваших трудностей.
Когда смысл его слов дошел до Луизы, она с тихим возгласом кинулась к нему и обвила руками его шею.
– Спасибо вам… – выдохнула она. Тут она взглянула на Монти, а потом на свою коробку. – Я… пожалуй, мне следует убрать все следы того, что я собиралась натворить.
Она собрала свои вещи и, едва взглянув через плечо на своего предполагаемого суженого, упорхнула из комнаты.
Адриан смотрел ей вслед и не без усмешки думал о том, скольких девочек она перебудила своими решительными действиями. Покачав головой, он обернулся к Монти и обнаружил, что юный джентльмен пожирает его глазами с выражением такого явного облегчения, что Адриану стоило большого труда не расхохотаться.
– Я рекомендовал бы вам, – сказал он, – вернуться пока к себе домой и постараться, чтобы родители Луизы побольше разузнали насчет Бромли.
Монти схватил руку Адриана и крепко ее пожал.
– Постараюсь, – заверил он. – Но теперь уже не стоит рисковать.
И он поспешно вышел в морозную ночь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44


А-П

П-Я