Качество, реально дешево 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Твой взор проникает в сердце морей.
Ты все любовью своей побеждаешь.
Любовью к тебе, Благой,
Торжествующий,
Не упоены ли сердца людей?
Люди и боги на небе ликующем
Длани свои простирают к тебе!
С любовью к тебе, Благой,
Торжествующий!
Приди же к любимой твоей сестре!
Я возрыдала и возопила
Голосом громким на алой заре,
Но ты не узнал меня, мой милый!
Приди же к любимой твоей сестре!
Кончив один куплет, когда Нафехерет играла на лютне, Наджедет снова налила полную чашу вина и поднесла ее Магрубету, затем подала чашу и отцу. Гость с хозяином, поглядев друг на друга, улыбнулись и разом дружески выпили.
Была уже поздняя ночь, а веселье становилось все более радостным и оживленным. Сестры ни на минуту не хотели оставить гостя. То и дело они садились к нему на колени, а он все пытался заглянуть им в глаза, но не мог этого сделать. Ни одного прямого взгляда не допускали девушки, лишь иногда, искоса, быстро, словно стрелы, метали мимо свои взоры. Это необычайно занимало и веселило Магрубета. Хурисеп также был очень весел и радостен. В который уж раз, выпивая вместе чашу за чашей, они обнимались, хлопали друг друга по спине и дружно хохотали.
В очередной раз Магрубет предложил тост за благополучие Хурисепова дома и за то, чтоб добрый Бес Аха защищал его, как всегда от всех возможных неприятностей. Хурисеп окончательно расчувствовался и решил показать гостю свой дом. Магрубет догадался, что у египтян — это особый знак доверия и близости к человеку.
Богатый дом обычно строился наподобие храма. Передняя комната для гостей, где сейчас праздновали и где всегда сидели за трапезой, была самой большой и высокой. Далее комнаты следовали одна за другой, и в каждой пол все повышался, а потолок, наоборот, снижался. Когда подходили к спальне, то стало ясно, что это уже последнее, самое домашнее помещение в доме. От пола до потолка было совсем немного больше человеческого роста.
Хурисеп послал вперед дочерей с просьбой предупредить жену о том, что он ведет к ней своего любимого гостя для знакомства. Через некоторое время дверь открылась, впуская всех в спальню.
На высокой огромной кровати, откинув занавеску, сидела полная бледная женщина. Она спросонья щурила глаза и связывала на затылке волосы в пучок. Глядела она довольно равнодушно, без особой неприязни. Как видно, она понимала, что подошло время для исполнения ею своей важной роли.
То, что все кругом находилось в небрежном обиходном виде, должно было расцениваться как знак особого доверия к гостю. Только очень близкий человек мог иногда заглянуть в эту интимную темноту египетского дома. Зато здесь уже ничего не прибирали и жена в таком случае не считала нужным одеваться поприличнее. Магрубет вошел в спальню последним. Несмотря на пьяную веселость, при виде голых женских ног он не мог скрыть подступившего стеснения.
— Да будет славна великая Хатхор, что позволила мне видеть прекрасную госпожу этого дома! — приветствовал Магрубет быстрым бормотанием.
— Слава нашему Татенену, что я вижу дорогого гостя в добром здравии! — с живостью отвечала госпожа.
Она несколько раз пристально глянула на Магрубета, и на лице ее появилось выражение довольства. Уже не один раз она видела гостя со стороны и, как полагалось опытной женщине, теперь вблизи окончательно разобралась, что он за человек. Поскольку это была немолодая и живущая в довольстве женщина, она могла правильно оценить мужчину.
— Что ж! Хороший утебя друг! — сказала она громко, поглядев на Хурисепа и сделав круглые глаза. — Идите, веселитесь! Так и быть, я тоже сейчас к вам выйду.
— До утра еще далеко. Пойдемте! — по-домашнему радушно позвал Хурисеп.
Магрубет повернулся и, выходя, больно ударился головой о притолоку дверей. Дочери дружно захохотали и, схватив его за обе руки потащили обратно в трапезную.
Пир продолжался в еще большем веселье. Через полчаса пришла к столу хозяйка. Она успела освежиться, набелиться, нарумяниться, и одеться в красное цветастое платье. Она вылила на себя столько благовония, что с ее приходом даже не стал слышаться аромат, исходящий от молодых девушек. Магрубет про себя отметил, что хозяйка выглядит для своего возраста довольно неплохо. По-видимому, она была старше его года на два, на три. Прикинув, какой она была в то время, когда выходила замуж за Хурисепа, Магрубет отдал должное купцу.
Госпожа Нофермаат догадалась, о чем подумал гость, и довольно зарделась натуральным румянцем. Может быть, что-то еще пришло ей при этом в голову, неизвестно, но она поглядела ему прямо в глаза долгим взглядом и сказала:
— Если нашему гостю хорошо в нашем доме, нам тоже хорошо.
Как и дочери, вина она почти не пила, зато очень умело ухаживала за мужем и за гостем. Она не стесняла веселья. Наоборот, с ее присутствием Магрубету сделалось еще свободнее.
Когда под утро, перепев всякие песни, женщины запели хеттскую прощальную, Магрубет нисколько не удивился. До прощания оставалось не больше часа. Звучала песня.
Зарево утра туманного
Гасит костров огонь,
Подходит мой час прощанья,
Бьет копытом мой конь.
Тепло ночлега остынет,
Песню мне дева споет.
Древняя клятва отныне
Властно меня зовет.
Грядет мой пламенный срок!
Ждет меня войско орлов.
Хеттов великий народ
Не преклоняет голов!
— Как ты собираешься ехать в Аварис, друг? — спросил Хурисеп Магрубета, когда они вышли из дома во двор.
— Не знаю, — отвечал рассеянно Магрубет, глядя в совсем посветлевшее небо. — Я думаю, что с нашей пристани по утрам всегда отправляются вниз по Хапи какие-нибудь суда.
Он тяжко вдохнул прохладный утренний египетский воздух. На душе было как-то смутно, то ли от старой хеттской песни, то ли от выпитого вина.
— Послушай! — вдруг радостно воскликнул Хурисеп, схватив за локоть Магрубета. — Ведь сегодня рано утром как раз идет в Дажмет барка с товарами. Мой старый знакомый, менефрский торговец Амути сам едет на ней. Я попрошу его, и он возьмет тебя. Возле Авариса ты сойдешь на берег.
— Боги не зря привели меня к тебе, друг! Я боюсь только, что когда оторвусь от тебя, мне не повезет больше встретить такого друга, — сказал Магрубет, подумав про себя, что сам почти верит в это.
Нофермаат, по-видимому, слышала из двери дома их разговор. Она приблизилась к Магрубету решительным шагом и поднесла ему своей рукой маленький обсидиановый амулет в виде львиной головки:
— Пусть богиня Хатхор поможет нашему гостю в его деле и приведет его обратно в наш дом, — сказала она.
Магрубет взял ее руки в свои — они были мягкие, теплые, с дорогими перстнями — и прижал их три раза ко лбу в знак того, что никогда не забудет ее. Затем он коротко попрощался с сестрами и вслед за Хурисепом вышел за ворота дома.
Не спеша шли к реке. Хурисеп, видимо высматривая соглядатая, все озирался, бросал взгляды в даль улиц и переулков, в серую предрассветную мглу.
— Еще рано, — сказал Магрубет. — На обратном пути посмотри его. Он привык, что я выхожу из дома, когда сияющий глаз Пта уже смотрит на Хапи.
Упоминание имени Великого Пта как бы заставило Хурисепа вспомнить о чем-то важном.
— Дорогой друг, все мы — слезы Великого Пта, — заговорил купец. — Мне будет горько, если вместо моего друга бог Шу оставит пустоту. Я не хочу, чтоб злой Себек схватил тебя сзади за пяту. Не следует также вопросами вызывать вокруг нас шуршание змея Ими-Ухенефа. Поэтому я не спрашиваю, когда тебя ждать обратно.
Вместо ответа Магрубет остановился, посмотрел на Хурисепа долгим взглядом и промолчал. Ясно было, что сказать ничего определенного он не может. Постояли немного и пошли.
Показался Хапи. Отсюда, сверху, он виден был до другого берега. Огромное розовое зеркало реки окутывалось поднимающимся туманом. Первые лучи всевидящего ока Пта еще не согрели его. Вдалеке Магрубет различил две плывущие с переправы лодки, похожие отсюда на маленьких черных букашек с веслами-ножками.
Здесь у Менефра Хапи был широк и прекрасен. Невозможно было равнодушно смотреть на него. Дома и стены великолепного города, утопающие в зелени садов, и далее — бескрайняя розово-белесая гладь воды.
Глядя на реку, Магрубет остановился, прежде чем спускаться вниз к пристани. Хурисеп по менефрскому обычаю пал на колени и протянул руки в сторону Хапи — бога египтян. Далее шли быстрее. Магрубет хранил напряженное молчание. У самой пристани, как бы собравшись с мыслями, он заговорил с Хурисепом:
— Дорогой друг! Вот тебе половина моего серебра. Оно все равно будет мне мешать в пути. Возьми его и снаряди повозку в деревню Ка-Техи, что в половине дня пути отсюда. Там в доме Иофора живет девушка Таттехуш. Привези ей в подарок от меня разных платьев, благовоний, тканей и всяких украшений, что сам сочтешь нужным. — Подумал и добавил: — Я ведь могу и не вернуться.
Он отсыпал из мешочка половину серебряных бляшек, тех, что вчера набрал у менялы, и протянул в горсти Хурисепу. Тот аккуратно подставил обе руки пригоршней, бережно покачал ими, как бы взвешивая, и осторожно пересыпал деньги себе во внутренний карман плаща.
— Ты очень щедр, мой друг, — сказал купец, — здесь хватит и на три таких повозки. Но я наберу самого лучшего товара. Можешь быть уверен. Только вот…— он немного помялся, — напрасно ты говоришь, что можешь не вернуться. Коварный Апопи только и ждет, чтобы услышать это от нас.
— Ничего! — Магрубет усмехнулся. — Ведь амулет, что мне дала Нофермаат, действует сильнее, чем козни Апопи.
Хурисеп не понял, шутит ли его друг или просто так улыбается.
— Дай-ка мне эту головку, — сказал он, что-то вспомнив.
Взяв амулет в руки, он показал Магрубету на знаки, мелко и четко выгравированные на поверхности среза.
— Вот видишь? Это Менефр, это мой дом, это я сам. Когда тебе что-нибудь понадобится мне сообщить, пошли с кем-нибудь табличку или папирус с этим адресом. Любой купец не подведет тебя. Он сразу увидит знак купеческого дома.
— Спасибо, друг, — сказал Магрубет, внимательно вглядываясь в письмена. — Кто знает, может быть, я успею последовать твоему по-желанию, а может быть, и сам вернусь еще к порогу твоего доброго дома.
* * *
Нагруженная барка чуть заметно покачивалась у берега. Ждали самого Амути. Хурисеп с Магрубетом стояли на мостках у воды поодаль от всех. Наконец показалась группа в пять человек. В середине шел Амути, высокий, пожилой, бритоголовый человек без головной повязки. Люди несли за ним его личные вещи в нескольких кожаных мешках. Он шел уверенной, неторопливой походкой. По его непроницаемому лицу и живо стреляющим глазам Магрубет заключил, что это человек весьма бывалый и опытный.
Амути издали увидел Хурисепа, и удивление выразилось на его лице. Хурисеп решительно подошел к нему. Поздоровавшись, отвел в сторону и о чем-то долго говорил, положив руку на плечо. Видимо убеждая и уговаривая Амути, он несколько раз оглянулся на Магрубета и все кивал в его сторону. Тогда Магрубет не выдержал, сам подошел к двум купцам и, даже не здороваясь, спросил напрямую, сколько просит заплатить хозяин корабля за поездку.
Амути впился взглядом в лицо необычного незнакомца. Огромный и мрачный, как каменная глыба, человек давил его своим взглядом и высокомерно молчал, задав вопрос. Видимо, Амути отказывал Хурисепу и не соглашался взять с собой лишнего неизвестного. Вид Магрубета вблизи тем более не возжег его желания.
Что-то напомнил старому купцу этот человек. Порывшись в памяти, он вспомнил главаря пиратов возле Кипра. Так же —мрачно, уверенно смотрел главарь на молодого тогда еще Амути, связанного по рукам. Так же посверкав холодными голубыми глазами, он неожиданно смягчился и отпустил Амути с его маленьким однопарусным корабликом. Наверное, на тот момент у пиратов было всего вдоволь и лень было потрошить покорно молчавшего молоденького египетского купчишку, ничего и не везшего на своей посудине, кроме досок с разными красивыми картинами, изображавшими богов, священных животных и птиц.
Удивительно напоминал этот незнакомец того пиратского предводителя, добрые еще десять лет наводившего ужас на купцов, плававших у Кипра.
— Ты, случайно, не эгеец с Кипра? — спросил Амути.
— Нет. Не был там никогда и родства никакого с эгейцами не имею. — ответил Магрубет.
— Тогда, так и быть, с тебя сорок менефрских мер серебра!
При этих словах Хурисеп даже присел. Не ожидал он такой жадности от Амути, известного среди купцов Менефра своей справедливостью и степенностью. Амути же рассчитывал, что «главарь» откажется быть у него пассажиром, услыхав о цене проезда. Но он ошибся.
Магрубет, не изменившись в лице, не возразив ни одним словом, молча достал свой мешочек с серебром, извлек из него четыре серебряные пластинки, положил их себе в карман, а мешочек подал Амути.
— Мне хватит, а тебе пусть будет, сколько там есть, — сказал он слегка презрительно.
Амути был купцом. Одного взгляда на мешочек ему было достаточно, дабы понять, что денег там в три раза больше, чем он запросил. Он не хотел брать пассажира, но рука его непроизвольно потянулась к серебру. Сощурив левый глаз, Амути сказал хриплым голосом:
— Проходи на корабль. Будешь у меня плыть, как предводитель флота, — и слегка хохотнул при этом.
Магрубет обнялся с Хурисепом, повернулся и пошел по качающимся доскам. Гребцы провожали его почтительными взглядами, когда он проходил на нос корабля.
Амути дал знак. Весла невысоко взметнулись, и берег начал медленно отдаляться. Стоящий у воды Хурисеп с поднятой рукой, обращенной ладонью в сторону Хапи, становился все меньше и меньше, пока не исчез в туманной колеблющейся дали. Магрубет все глядел и глядел назад, на остающийся справа Менефр. Из массы домов, утопавших в зелени садов, выделялись грандиозные каменные дворцы и божественно величественные храмы, золотящиеся в первых лучах восходящего Ока Ра. Долго еще тянулись сады и маленькие домики по берегу. Наконец город исчез из виду. Магрубет вздохнул и отвернулся.
На самой середине Хапи свежий ветер наполнил парус и гребцы убрали весла.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28


А-П

П-Я