Никаких нареканий, доставка быстрая 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Айлес промолчал и зевнул.
Майор Фалстид встал.
— Да, продолжать разговор нет смысла. Возможно, завтра утром, когда мы во всем разберемся, я захочу поговорить с вами снова, мистер Айлес. Естественно, вы не должны покидать остров.
Айлес встал.
— Очень хорошо. Спокойной ночи, комиссар.
— Спокойной ночи.
И Айлес удалился.
Фалстид подошел к окну, посмотрел на пальмы, потом вернулся к столу и снял трубку.
— Это ты, Стэнли? … Извини, что вытащил из постели. У нас небольшие проблемы. Молодого Гелерта этой ночью убили в Эвэнсли — в доме, оставленном для людей Тинсли. Помнишь? … Они где-то ездят и туда не входили. Зато вошел другой — Джулиан Айлес, англичанин. Айлес нашел тело и позвонил в полицию. Он вполне мог быть там во время убийства. Довольно темное дельце. Этот Айлес не дал никаких показаний. По легенде он частный детектив, нанятый лондонской фирмой «Ченолт». Владелец — Джон Вэллон.
Видимо, Айлес приехал по указанию фирмы. Он отказался назвать цель, говорит, это будет нарушением обязательств фирмы перед клиентом. Думаю, хорошо бы за ним проследить. Позвони в Скотланд-Ярд. Срочно. Нужно все узнать к утру. Попроси Скотланд-Ярд проверить все на Айлеса; возможно, они смогут разыскать Вэллона из «Ченолт». Может, он более разговорчив. Пока я велел Айлесу не покидать острова. Он остановился в отеле «Леопард». Улететь он не сможет, самолетов до утра не будет. Завтра с утра сядешь ему на хвост — посмотреть, что от предпримет. Понял? Ладно. Спокойной ночи, Стэнли.
Повесив трубку, он отправился спать.
Айлес сел в машину и повернул направо. Ему казалось, что дорога выведет его к побережью, а оттуда — к отелю. Но длинная дорога плутала, а Айлес размышлял над событиями бурного вечера и не задумывался над направлением. Он свернул влево на боковую дорогу, окруженную лесом и редкими домами.
Через сто ярдов почти перед носом сверкнула неоновая вывеска с блестящими буквами «Золотая Лили». Из здания неслись танцевальные ритмы. Снаружи собралась небольшая толпа цветных.
Клуб был для негров. Айлес поставил машину и прошел внутрь. Маленькая танцевальная площадка окружена столами. Примерно в трех футах от главного входа по стенам тянулся восьмифутовый балкон. И ещё столы и бар в углу.
Было людно. Площадку заполняли танцующие парочки. Айлес прислонился к балкону, смотрел перед собой и думал, что танцы здесь намного лучше, чем в других местах. Хороший ритм.
Он подошел к бару, заказал выпить и спросил бармена:
— На острове есть ещё клубы?
— Не такие, — ответил тот. — Нет, сэр… это единственный клуб для цветных. Есть другие, конечно, но не для нас. Как вам танцы?
— Замечательно, — ответил Айлес, выпил половину и спросил:
— А что делают такой ночью?
Негр приподнял брови. Глаза расширились и округлились от изумления.
— Все зависит от того, чего вам хочется, сэр. Можете сидеть здесь. Столько, сколько захотите. Можете пить все, чего душа желает. Или прогуляться, дождь, я думаю, скоро пройдет. Очень скоро. А если не хотите гулять, можете вернуться в отель и пить. А не хотите пить, ложитесь спать. Если не захотите искупаться. Холодно не будет. Хорошая ночь. Если не захотите поохотиться на акул. Это действительно нечто, сэр, — охота на акул.
— Да? — спросил Айлес.
— Крутой спорт. Я сам не ездил, правда. Не нравится мне это.
— А как ловят акул? — спросил Айлес.
— Ну, вы сидите в кресле на корме лодки, сэр. Обычно выходят в море примерно в это время — или между одиннадцатью и часом. И берут кровь в бутыли. А вы сидите привязанный к сиденью на корме, и наблюдаете. Потом выливают кровь за борт. Большинство лодку нанимают, хозяин знает, где искать акул. Акуле нравится запах крови, она приплывает, ясно? И вы её ловите…
— Очень интересно, — кивнул Айлес. — Думаю, вы знаете всех парней, которые имеют лодки?
— Еще бы! — Бармен наполнил опустевший стакан. — Я всех их знаю. Если соберетесь на акул, берите Джаквеса — Мервина Джаквеса. Этот черт знает рыбные места вокруг острова лучше любого другого. Силен… Только сегодня вы его не найдете.
— Почему?
— Джаквес везет сегодня полковника Макферсона, — сообщил бармен. — И ещё одного парня. Отчаливают в половине первого. Я знаю, он говорил. Но если вы пройдете по берегу примерно сотню ярдов — там причал — то найдете Джаквеса. Он готовит лодку. Может, полковник согласится прихватить и вас.
— Спасибо, — Айлес положил на стойку доллар. — Спокойной ночи.
— Спокойной ночи, сэр, — кивнул бармен. — Что бы вы ни решили, желаю хорошо провести время.
Айлес улыбнулся:
— Постараюсь.
И вышел.
Бармен взглянул, как он шел вдоль балкона, взял стакан Айлеса и хлебнул виски.
— Совсем странный белый. Заказывает выпить и не пьет.
Он повращал глазами и сказал себе:
— Может, у парня что-то на уме. Кто знает?
Айлес сел в машину и вернулся в отель. Машину он оставил во дворе, зашел в бар, выпил виски с содовой и пошел спать. Было четверть двенадцатого.
Он лежал в постели, курил и смотрел в потолок. Ситуация более чем забавная, думал он и все более верил, что кто-то пытался его подставить.
Айлес зевнул. Он отлично понимал отношение комиссара полиции. История звучала просто невероятно. И не только звонок, заманивший его в дом. Да, очень смахивает на ловушку, решил Айлес.
Через пять минут он снял трубку, позвонил и заказал чай. Снял брюки, туфли и надел пижаму. Когда через пару минут пришел официант, Айлес лежал в постели.
Когда тот ушел, он выскользнул из постели и оделся. Его номер был на первом этаже, в углу. Окно выходило в кусты. Все тихо. Он переложил из деньги и паспорт из кейса в нагрудный карман и опустил туда же маленький испанский пистолет 32-го калибра.
Айлес открыл окно, перемахнул через подоконник и приземлился на траву. Сквозь кусты добрался до грязной окружной дороги, обошел отель и вышел на шоссе в трехстах ярдах от него. За пальмой виден был деревянный пирс, о котором говорил бармен, с пришвартованной белой моторкой. Держась в тени окаймлявших дорогу пальм, Айлес зашагал к лодке.
На корме сидел негр и насвистывал. Когда Айлес руки в брюки спустился к причалу, он приподнял свой зад и коснулся полей шляпы.
Айлес спросил:
— Вы Мервин Джаквес?
Джаквес оскалился:
— Да, босс, это я. Но сегодня ничем не могу помочь. Я зафрахтован, понимаете? Вывожу гостей.
— Нет, — возразил Айлес, — я только что от полковника Макферсона. Он собирался сегодня с вами, но передумал. Я сказал, что сбегаю и передам вам.
— Ладно, сэр, — нахмурился Джаквес. — Он не сказал, когда ему понадобится лодка?
Айлес покачал головой.
— Он свяжется с вами завтра.
Потом взглянул на море.
— Неплохая ночка. Как насчет прокатиться по заливу с полчасика?
— Конечно, — согласился Джаквес. — Не хотите порыбачить? Мой приятель не появится раньше двенадцати. Если хотите рыбки, лучше подождать его.
— Обойдемся без рыбки.
— Тогда садитесь, сэр. Я прокачу вас в ветерком. Может, пройдем до Острова сокровищ, или в ту сторону, к Насау?
Айлес забрался в лодку, прошел на нос и сел на палубе, свесив ноги. Джаквес отдал концы и запустил мотор. Лодка рванулась в море.
Ночь была прекрасна. Луна — ослепительна, мирное море — почти прозрачно. При желании — потрясающая ночь для купания, — подумал Айлес. И усмехнулся.
Джаквес позвал:
— Сэр, не хотите выпить? У меня неплохой ром.
— Это идея.
Айлес встал, прошел на корму и спрыгнул в рубку.
— Ром и немного льда в каюте, сэр. Смешайте сами.
Айлес вошел внутрь, нашел бутылку «калверта» и кувшин с ледяной водой, налил на три пальца чистого, выпил и запил водой. Он сидел в рубке и глядел на тихое море. Чуть погодя сказал:
— А здорово! Думаю, у вас не бывает проблем.
— Только не у меня, сэр, — осклабился Джаквес. — Я никогда ни о чем не беспокоюсь. Почти все время я рыбачу с этой лодки. А если не рыбачу, пью, ем, или сплю. Не знаю, о чем можно волноваться.
— И я тоже, — сказал Айлес.
Джаквес тихо напевал себе под нос. Берег почти скрылся из виду. Айлес спросил:
— Где мы?
— Сейчас скажу, сэр. Знаете Насау? Мы называем это Насау, но правильно это Остров провидения. Он слева. Впереди справа Горелый остров — махонький, на нем только два дома, и оба принадлежат миллионерам. За Горелым островом, правее, Майами.
— А долго добираться до Майами?
— Смотря откуда; если отсюда, да в этой лодке, а это неплохая лодка, довольно быстрая — думаю, вы будете там рано утром. Черная Багама — ближайший к Майами остров, знаете? Полчаса самолетом.
Айлес встал.
— Слушайте, хотите заработать?
Шкипер смотрел на него. Белки глаз сверкали в полутьме.
— Конечно, сэр. Я никогда не против поправить дела. Чего вы хотите — завтра на рыбалку?
Айлес покачал головой.
— Я хочу в Майами. Думаю, до семи утра доберетесь?
— Может быть, — кивнул Джаквес. — Но я не хочу в Майами этой ночью, сэр. Туда у меня бензина хватит, но для возвращения маловато.
— Можно заправиться там, так ведь?
— Да… Можно заправиться там. Но я не хочу. У меня завтра рыбалка, поэтому я не хочу сегодня тащиться Майами. И вообще не хочу.
Айлес отмахнулся.
— Поворачивай, и сейчас же…, — он вынул несколько банкнот из кармана брюк. — Здесь десять английских фунтов. Гони кратчайшим путем.
— Слушайте, босс, — начал Джаквес и осекся, увидев пистолет в левой руке Айлеса.
— Вот как? Что вы делаете?
Айлес ухмыльнулся.
— Выполняй. И пошевеливайся. Жми на газ, или произойдет несчастный случай. Ясно?
Джаквес пожал плечами.
— Мне все равно, сэр. Но десять фунтов за такой конец — не деньги. И там мне придется заправляться.
— Бензин в Майами дешев, — сказал Айлес. — Но пусть будет пятнадцать.
Джаквес снова пожал плечами.
— По мне-то ладно. Сами знаете, что делаете. Но боюсь, полковник Макферсон не обрадуется, когда не получит завтра лодку для рыбалки… — тут он сообразил:
— Слушайте, босс… Вы как, друг полковника Макферсона?
Айлес покачал головой.
— Я его никогда в жизни не видел. Но когда вернетесь на Черную Багаму, передайте ему поклон. Скажите, что я очень извинялся за доставленные неудобства.
— Ладно, — буркнул Джаквес. — Если так надо…
И изменил курс.
Айлес сунул пистолет в карман, вошел в каюту и налил ещё виски. Потом огляделся. В ящике оказался автомат 48-го калибра. Он вынул его, захватил виски и вернулся в рубку.
— Слушай, — сказал он. — Предосторожности ради я верну тебе его в Майами. Ясно?
Джаквес оскалился.
— Конечно, босс. Кажется, вы обо всем подумали.
Он вернулся к рулю.
Айлес сидел на корме с автоматом на коленях, потягивал виски и думал о миссис Тельме Лайон.
Глава пятая

I
Отель «Яхтсмен» занимает квартал на параллельной Майами-бич улице, в пятисот ярдах от нее. Многие уверены, что «Яхтсмен» — хороший отель. Так оно и есть. Тихое, не слишком фешенебельное местечко, и пока постояльцы держатся в известных рамках и платят, администрация не слишком сует нос в их дела.
Айлес проснулся в половине четвертого пополудни, сел и потянулся. Алую пижаму, усыпанную белыми звездами, он купил рано утром. Он вылез из постели, посмотрелся в зеркало, состроил гримасу, подошел к окну и выглянул наружу. Далеко внизу по залитым солнцем улицам прогуливались люди.
Он отошел и сел на кровать. Потом позвонил и заказал кофе и тосты. Когда их принесли, развалился на подушках, потягивал кофе и размышлял о дальнейших действиях.
Айлес частенько попадал в неприятности, и его не очень смутил такой поворот событий. Он верил своему нюху — это всегда помогало. Сейчас, дивным солнечным днем, после освещающего сна, он знал, почему сбежал с Черной Багамы так быстро, хотя и не тайно — Джаквес явно разболтает. Разболтает, когда узнает, что на острове совершено убийство, в которое замешан некто с приметами Айлеса, но сейчас это ерунда. Главное — ему нужно было исчезнуть, чтобы избежать всяких там перекрестных допросов. Останься он на остове, его обвинят в убийстве и задержат. Вся его история так и пахнет липой.
Он допил кофе, зашел в ванную и принял контрастный душ. Потом, в пижамных штанах, принялся мерять спальню босыми ногами, гадая, зачем кому-то понадобилось назначать ему встречу в доме, где произошло или происходило убийство. Но в конце концов пожал плечами. Сейчас ответа не найти.
Айлес обернулся на щелчок замка. Дверь открылась, в комнату вошли двое мужчин. Первый был высоким, плотным, круглолицым, с маленькими карими глазками и толстыми губами. Уши огромные, а ладони смутно напоминали грозди бананов и болтались где-то сбоку. Второй был невзрачным квадратным коротышкой. Выглядел он серьезным и очень несчастным.
Айлес поинтересовался:
— Вы не ошиблись?
Коротышка покачал головой.
— Я ни разу не ошибся, мистер. Никогда. Я здешний детектив. Это мистер Карно, мистер Джек Карно. Он желает с вами поговорить.
— Да? — Айлес надел пижамную куртку. — А разве не мог мистер Карно позвонить?
Коротышка пожал плечами.
— Мне показалось, мистер Карно хочет поговорить лично, а он не любит впустую тратить время.
Айлес любезно оскалился:
— Прекрасно. Надеюсь, он не потратит и моего.
Детектив хмыкнул.
— Ну, думаю, вы договоритесь. Пока, Джек.
Он вышел и тихо притворил дверь.
Карно швырнул шляпу на туалетный столик, подтянул стул, развернул его и сел боком. Он был огромен и дороден. И неприятен, подумал Айлес.
— Итак, вы смышленый ублюдок, мистер Айлес. Я хочу сказать вам пару вещей.
Айлес зевнул.
— Неплохое начало. Что именно?
— Скажу что, умник. Думаю, ты попал в неприятности на Черной Багаме, да? Поэтому решил сбежать. Прибыл на рыбацкой лодке. И что дальше?
Айлес лег и заложил руки за голову. Он общался с Карно с заметным удовольствием.
— А какого черта тебе надо, кабанчик?
— Слушай, не разговаривай так, мне не нравится, — рявкнул Карно. — Если не хочешь, чтобы тебя стало много, веди себя хорошо, ладно?
— Думаю, я веду себя удивительно хорошо, — ответил Айлес. — Кто ты и чего тебе надо?
Карно извлек из кармана маленькую толстую сигару, откусил кончик и выплюнул. Потом сунул сигару в рот, чиркнул спичкой по ногтю большого пальца и закурил.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23


А-П

П-Я