https://wodolei.ru/catalog/mebel/rakoviny_s_tumboy/pod-nakladnuyu-rakovinu/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Здесь отцу тоже все очень понравилось. Каюта была просторная, места для троих вполне достаточно. На столе лежали планы доков Западной и Восточной Шельды. Марк с гордостью показал ему несколько удобных рундуков и ящичков, где можно хранить провиант и всякие хозяйственные мелочи. Показал он и бак для питьевой воды вместимостью в тридцать литров.Пора было отплывать. Мальчики проверили, исправны ли сигнальные огни и хорошо ли завинчивается крышка бензобака. Показали отцу, что все трое умеют пользоваться компасом.Отец, к сожалению, не мог поплыть вместе с ними: ему придется поехать в Лилло на машине, чтобы к шести вечера доставить сторожа обратно в порт. Он сходил к машине, принес пластиковую папку и торжественно вручил ее старшему сыну. В папке лежали купчая на «Бернара», квитанция об уплате налога за плавание по реке, страховой полис и толстая тетрадь, на которой красивым почерком было выведено: «БОРТОВОЙ ЖУРНАЛ МОТОРНОЙ ЛОДКИ „БЕРНАР“.Затем отец снял причальные тросы, бросил их на палубу. «Бернар» сразу набрал скорость и понесся вперед, вспенивая воды дока. Попав в кильватер буксира, он накренился немного влево, но, послушный рулю, сразу же выпрямился. У подъемного моста, где столпились баржи, груженные автомашинами, сторож дал полный газ. Новый румпель удобно лежал в ладони Яна. Вот это скорость! Марк и Боб, сидевшие рядышком на полубаке, впервые в жизни онемели от восторга.На сигнальной мачте зажглись лампочки, разрешая вход в шлюз. Сторож сбавил ход. Маленькие проворные буксиры провели через шлюзовые ворота польское грузовое судно. Отец уже был здесь. Он стоял рядом со смотрителем шлюза и махал им платком. Смотритель знаком показал, что «Бернар» тоже может войти. Ян, осторожно лавируя между судами, провел свою лодку до выходных ворот. Пока спускали воду, сторож с Бобом баграми отталкивались от стенки, а Марк держал кранцы, оберегая от царапин свежевыкрашенные борта.Наконец ворота открыли, и Шельда приняла их в свои объятия. В буксирах «Бернар» не нуждался. Мимо волнорезов, сигнальной мачты и причальных тумб устремился он в голубые воды реки. Братья едва успели помахать на прощанье отцу. Могучее течение подхватило их. Лодка запрыгала на волнах, как оторвавшийся сигнальный буй. Сторож показал им на футшток, отмечающий уровень воды в реке. Вода поднялась уже до семи футов, а прилив все усиливался.— В Лилло еще не скоро будет достаточно воды, чтобы войти в гавань. Давайте пока поучимся обращаться с парусами.— Давайте! — дружно отозвались братья.— Надеть спасательные жилеты! Поднять паруса!Мотор выключили, и сразу стало тихо. Северо-западный бриз наполнил фок. «Бернар» слегка накренился на левый борт, и Марк торопливо пополз на правый. Но тут «Бернар» снова выпрямился и беззвучно заскользил по воде.— Держаться надо всегда по ветру, — сказал сторож.Ян кивнул. Что-что, а управляться с парусами он умеет. Бернар кинул в воду спасательный круг и крикнул:— Человек за бортом!Ян мгновенно развернул лодку, а Боб, свесившись за борт, подхватил «утопающего». Маневр был проделан безукоризненно.— Молодец! Я бы и то лучше не сумел, — похвалил Бернар. — Но про мотор тоже не забывай. Он может тебе понадобиться.Сделав несколько кругов, они пересекли фарватер и шли вдоль левого берега, пока Бернар не предложил повернуть и идти в гавань.— На парусах? — удивился Боб.— Ну конечно!Боб не поверил:— Как это можно идти на парусах против ветра?— По прямой, разумеется, нельзя, — пояснил сторож. — Надо лавировать.— А-а, зигзагами?— Точно!
Ян сразу сообразил, как надо делать. Круто к ветру «Бернар» тоже шел очень хорошо, так что им всего лишь три раза пришлось менять курс.— Довольно, — сказал Бернар. — Теперь Боб и Марк должны поучиться быстро спускать и поднимать фок.Еще с час тренировались младшие братья, и вдруг они увидели на берегу отца. Он показывал на часы.Сторож всполошился:— Ой, ребята, я опаздываю! Давайте скорее к берегу.Паруса спустили, Боб крутанул рукоятку мотора, и «Бернар» направился в свою первую гавань.Мальчики задержались на пристани, чтобы убрать паруса и привести судно в порядок после первого плавания. Они устроили настоящий аврал. Палубу отдраили и окатили водой — на борту не должно быть ни пылинки. Марку велели разуться, потому что его сандалии царапали лак. А Бобу Ян запретил открывать бензобак, «иначе в него попадет сор и забьет бензопровод».Утром еще одна тренировка, и тогда…Тогда они поплывут далеко-далеко, к самому горизонту.А отец вез сторожа Бернара обратно в порт.— Вы за них не тревожьтесь, — убеждал его сторож. — Ян ловко управляется с парусами. Младшие тоже смышленые ребятишки. Быстро всему научатся.Дома мальчиков ожидал сюрприз. На столе лежал барометр и стоял транзисторный приемник.Отец стал им объяснять, что они должны дважды в день записывать в бортовой журнал показания барометра и при приближении непогоды немедленно уходить в гавань. Приемник же им дается не для того, чтобы слушать джаз или модные песенки.— Нужно всегда помнить, — говорил он, — что на реке вы не одни.Так вот, приемник им куплен для того, чтобы они знали погоду.Если в сводке сообщат, что ожидается ветер в пять баллов, немедленно поворачивать в гавань, а если не успеют, стать на якорь, где потише. В туман никаких экспериментов — сидеть в гавани.Марк возмутился.— Так мы все время и будем торчать на суше, — сказал он. — На Шельде всегда ветер. А не ветер, так дождь или туман.Ян дернул его за рукав и шепнул, чтоб заткнулся, не то он ему такой туман покажет.А отец продолжал наставления:— Вы должны хорошенько выучить «Правила судоходства по Шельде» и «Правила судоходства во внутренних водах». И обязательно уступайте дорогу всем судам, не вздумайте шмыгать у них под носом. А сейчас съездите к Бернару и поблагодарите его.— Это ему от меня, — сказала мать и протянула мальчикам пакет, от которого вкусно пахло ванильным кремом.У Марка сразу потекли слюнки.— Бернару это ни к чему, — заявил он. — У него от сладкого зубы болят.Отец дал еще две бутылки вина и просил передать деньги за компас.— За компас?— Ну да. Компас из спасательной шлюпки. Бернар; давал его проверить. Только устанавливайте компас подальше от мотора, а то он будет врать. И вообще подальше от всех металлических предметов. Да проверяйте почаще. Умеете?— Я умею, — сказал Ян. — Надо взять две точки на местности, провести через них прямую, выяснить направление по компасу, а затем сверить с направлением по карте.— До чего же ты у нас ученый! — съязвил Боб. — Того и гляди, какое-нибудь открытие сделаешь.— Оставь транзистор в покое, пока он цел! — оборвал его Ян.Они еще поспорили, кому владеть приемником и барометром, но отец разрубил гордиев узел, дав понять, что, поскольку он владелец «Бернара», весь инвентарь лодки принадлежит ему. Ян же капитан и, как таковой, отвечает за все.— Ну конечно, — ворчал Марк, — одному все, другим ничего. Всегда так бывает!
По пути в порт их настиг дождь. Марк предложил скорее съесть торт. Жалко ведь, пропадет. А Бернару хватит и вина. Отец же, наверное, ему заплатил.Братьев возмутила такая неблагодарность. Они обозвали Марка эгоистом и прожорливой свиньей. Эгоист — это еще куда ни шло, а вот на «свинью» Марк обиделся. Поэтому он отстал и ехал на некотором расстоянии, злясь на братьев, на плохую погоду и на то, что торт ему так и не достался. Ян крикнул, чтобы он поторапливался.— А куда торопиться? — буркнул он. — Мост-то поднят.И правда. Мост торчал почти вертикально. Два речных судна, видневшихся сквозь дождевую завесу, осторожно проходили узкое место.— Вот бы забраться на самый верх, — уже забыв обиду, мечтал Марк.— Это еще зачем?— А чтоб, когда его будут опускать, взять да спрыгнуть.— Какой герой выискался! — усмехнулся Ян.Наконец шлагбаум открыли, скопившиеся возле него машины и тракторы тронулись. Один из тракторов тащил длинный и низкий прицеп. Въехав на мост, он вдруг забуксовал. Его мотало вправо и влево, а прицеп ни с места. Потом трактор занесло, и он стал поперек моста. Ехавшая ему навстречу красная спортивная машина чуть в него не врезалась. За рулем сидел Блондин. Он не стал ждать, пока трактор развернется, объехал его и мгновенно скрылся из глаз.— Видали? — сказал Марк.— Наверно, Бернар опять прогнал их с парохода, ведь шесть уже давно пробило.Второй трактор догадался все-таки подтолкнуть прицеп, и все снова пришло в движение.На корабельном кладбище ни души. Наверно, Бернар у себя в рубке.— Бернар!Никакого ответа.— Может, он на борту? — сказал Ян. — Заглянем-ка на всякий случай в рубку.Дверь сторожки была не заперта. Они распаковали свои гостинцы и поставили их на маленький письменный стол в углу. Потом полезли на «Альтамаре».— Бернар! Бернар!— А вдруг он свалился в люк? — сказал Боб.— Не будь идиотом, — сказал Ян. — Что он, маленький? Бернар!Их голоса гулко разносились по коридорам.— Может, он нас напугать решил, — робко сказал Марк. Он заметно трусил.— Черт знает какая темень! — буркнул Боб. — И все из-за этого чертова дождя.— Так зажги чертову лампу.Марк неуверенно хихикнул:— Берна-ар, это мы!— Может, позвонить господину Фербекену? — предложил Боб. — Телефон у меня записан.— И доставить Бернару неприятности? — возмутился Ян. — Соображать надо. Может, он просто задержался у мастера, который чинит наш компас. Скоро, наверное, придет.— Он никогда надолго не уходит, — возразил Боб.Они обшарили все коридоры, заглядывали в каюты, салоны, столовую, кладовую, поднимались на вторую палубу, спускались на нижнюю и все кричали:— Бернар! Бернар!— Надо поглядеть в трюме, — сказал Ян. — Вдруг он и вправду в люк свалился.— А сам меня идиотом обозвал, — напомнил Боб. — Ладно, пойду принесу фонарик.Но оказалось, что батарейки у фонарика почти сели, и луч его не доставал до дна трюма.— Ждите здесь, — сказал Ян. — Я попробую спуститься.Со страхом следили братья, как Ян спускался вниз по крутому трапу. Один неверный шаг — и он полетит с двадцатиметровой высоты и расшибется в лепешку. Вот он остановился и посветил вокруг фонариком.— Бернар! — крикнул он.Его голос гулко отозвался в пустоте.— Ян! — позвал кто-то.Ян вздрогнул и с перепугу выронил фонарик.— Ян! — еще раз крикнул Марк. Это его голос, искаженный эхом, напугал Яна.— Чего шумишь? — крикнул Ян.— Он там?— Нет. Я лезу наверх. Надо посмотреть в машинном отделении.Марк тем временем сбегал еще раз в сторожку. Торт и бутылки с вином стояли нетронутыми. Сомнений больше не было: с Бернаром что-то случилось.Массивная водонепроницаемая дверь машинного отделения была чуть приоткрыта. Очень страшно было спускаться в полутьме по бесконечным лесенкам, в путанице каких-то труб. Но Ян храбро пробирался вперед и то и дело окликал: «Бернар!»Что это? Вроде кто-то стонет…— Бернар!Точно! Он явственно слышит стоны. Ян заторопился, быстро проскочил два пролета и на железном полу увидел распростертое тело Бернара.Бернар зажмурился от света фонарика.— Это ты, Ян?— Я. Что случилось?— Не знаю. Их было трое. Они полезли на борт. Я крикнул им, чтоб убирались. Они ноль внимания. Я пошел за ними, и вот видишь…— Тебе очень больно?— Голова болит и спина…— Надо поскорее извлечь тебя отсюда. Боб, Боб!— Чего тебе?— Бернар здесь. Он ранен! Позвони господину Фербекену и вызови «скорую». Быстро!— Да ничего, ребята. Вроде отпустило… Ох, спина!..— А что это были за люди?— Кто их знает. Наверно, не раз сюда наведывались. Знают судно, как свои пять пальцев.— А те двое тоже были?— Нет. Какие-то другие. По-моему, иностранцы. Спросили, кто отодрал обшивку. Я сказал, что не знаю.— А говорили по-фламандски?— Только один, да и то с акцентом. Я им сказал, что вечером запрещено находиться на борту, но они не послушали и полезли в машинное отделение… Ох, спина!..— Потерпи, сейчас придет «скорая».— Я предупредил, что позвоню в полицию, тогда один из них бросился на меня и столкнул вниз. Спиной и головой я пересчитал все ступеньки.— Ты не слышал, как мы тебя звали?— Слышал, только сил не было крикнуть. — Он попробовал приподняться.— Лежи спокойно, — остановил его Ян. — Неизвестно еще, цел ли у тебя позвоночник.— И что они тут искали? — сказал Бернар. — Тоже обшивкой интересовались, как те двое.— Тех мы встретили на мосту, — сказал Ян. — Гнали, как на пожар.— Нет, тут не они были. Какие-то иностранцы. У них черный «форд».— Принести тебе попить?— Принеси, пожалуйста. Термос у меня в шкафу.— Я принесу кое-что получше.Поднявшись наверх, Ян услыхал сирену «скорой помощи», и через минуту машина подошла к воротам.— Сюда! — крикнул Ян. — Носилки захватите!Подъехала еще одна машина. Это был господин Фербекен с полицией.
Мальчикам ужасно хотелось поскорее отправиться в плавание. Но не бросать же Бернара одного. Они прекрасно понимали, как тяжело старому человеку, который всю жизнь провел под открытым небом, лежать без движения в маленькой больничной палате. У него, правда, есть дочь, но она живет в Брюсселе и у нее трое детей, так что часто приезжать она не может. Значит, они должны взять эту заботу на себя. А еще неизвестно, сколько Бернар пролежит в больнице. Рентгеновские снимки показали, что повреждены четыре позвонка.— С позвоночником шутки плохи, — сказал им отец. — Может, Бернар уже через две недели будет на ногах, а может, на всю жизнь останется инвалидом.Ребята были потрясены. Как! Из-за каких-то бандитов остаться калекой на всю жизнь!— Ну, попадись они мне!.. — петушился Марк. — Убью!— Хотел бы я знать, что они там искали, — задумчиво сказал отец. — Зачем их понесло в машинное отделение?— Может, они хотели закупить медь и бронзу?— Возможно, но зачем было увечить старика?— А по-моему, на «Альтамаре» спрятан клад, — сказал Боб. — Кто-то об этом пронюхал, и теперь его ищут. Бернар тоже так считает. Мы с ним говорили об этом.Фантазия ребят разыгралась. Что же там такое запрятано? Золото, оружие, наркотики, секретные документы? Они долго ломали голову, но так ничего и не придумали. По совету Бернара они целую неделю просидели в архиве городской библиотеки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26


А-П

П-Я