ограждение для душа 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Все еще под впечатлением пережитого минувшей ночью, ужасно усталый и недовольный собой залез Ян в спальный мешок. В каюте было холодновато, ведь утро только начиналось, и спущенные паруса, видные Яну из его укрытия, были влажные от росы. Марк и Боб вели себя тихо. Боб успел побывать на берегу и накопать дождевых червей. Теперь он был уверен, что непременно поймает угря.Возле шлюза царило необычное оживление. Суда, которые ночью задержались из-за тумана, сейчас торопились попасть в порт, где их ждали грузчики. Тут же стояли суда, спешившие покинуть гавань. Одни были тяжело нагружены и сидели в воде по самую грузовую марку, другие покачивались высоко над водой с открытым трюмом и поднятой кверху грузовой стрелой. Диспетчерская моторка бойко шныряла от одного судна к другому, диспетчер покрикивал в мегафон, отдавая распоряжения судам. Волны, поднятые моторкой, чувствительно ощущались на борту «Бернара». Лодка раскачивалась, как люлька. Боба это раздражало, потому что мешало удить рыбу, зато Ян был доволен. Легкая качка и плеск волн о деревянный борт — что еще нужно человеку, которому смертельно хочется спать! Вскоре из каюты послышался храп, такой могучий, точно там был включен усилитель. Боб со злостью смотал леску.— Больше не будешь? — спросил Марк.— Какой смысл? Он всю рыбу распугал!Взяв спиннинг на плечо, Боб спрыгнул на берег. Марк последовал за ним, твердо решив без рыбы не возвращаться.Здесь было тихо. Причалы кончились, суда не ходили и не работали краны. Кругом была плоская болотистая равнина. Трава здесь росла такая высокая, что в ней могли заблудиться коровы. Местами равнина была засыпана песком, выбранным из новых доков и из Шельды.— Один мальчик из нашего класса нашел в песке старинные монеты, — сказал Марк.— Первого апреля, конечно? — ехидно спросил Боб.— Ничего подобного. Совсем не первого апреля. Он сдал их в музей.Боб выразительно покрутил пальцем у виска. Марк вспыхнул:— Сам ты чокнутый!— Где же он их нашел?— В песке, говорят тебе! Землесосы отсасывают песок из Шельды и ковшами передают на специальное устройство, которое разбрасывает его по польдеру. Дошло, умник? Видишь вон те огромные железные трубы? По ним и идет песок.— Трубы-то я вижу, не слепой. Я только не вижу, чтобы из них вылетали золотые монеты.— А кто сказал, что монеты были золотые? Я сказал «старинные».— Поменьше бы слушал всякие сказки, — посоветовал Боб. — Мало ли что в школе болтают, а ты и уши развесил.Марк плотно сжал губы. Ни за что не откроет он больше рта, пока этот воображала не попросит у него прощения. Но долго он не выдержал.— Боб, пойдем на песок. Смотри, там прямо как на той банке, помнишь?— Будем искать старинные монеты?— Там еще раковины есть, — настаивал Марк. — Этот мальчишка из нашего класса раковин тоже набрал.— Раковины он тоже сдал в музей?— Ага. В Музей ракушек.— Ну что ж, придется сходить. Только смотри, Яну ни слова.— Ты же знаешь, я умею держать язык за зубами.В этом Боб как раз не был уверен, но раковины и монеты разожгли в нем любопытство. А вдруг…Легкий бриз тут и там вздымал сухой песок и жидкими облачками гнал его вперед. И высокая трава и низенький кустарник были запорошены желтой песчаной пылью. Марк завязал рот и нос платком, точно бедуин, хотя пыль не поднималась выше штанов.— Ты бы сходил к доктору, обследовался, — подтрунивал Боб. — Может, у тебя в животе тоже старинные монеты обнаружатся.Но Марк не был расположен ссориться. Он опустился на колени перед кучкой песка, наметенной ветром.— Вот так образуются дюны, — приговаривал он, разрывая руками песок.Он извлек около десятка раковин. Они были сильно повреждены земснарядом, но раз есть раковины, значит, должны быть и монеты. В этом Марк не сомневался.Боб поднял спиннинг над головой, боясь, что песчаная пыль засорит катушку.— Хватит, Марк. Пошли обратно. Ничего ты здесь не найдешь.Он был уже сыт по горло этой Сахарой. К тому же от землесоса тянуло какой-то дрянью.Некоторое время они шли молча. Потом Марк спросил:— Где ты нарыл червей?— Вон там, в польдере. Недалеко от мостового крана.— А где ты собираешься удить, с лодки? — Марку очень хотелось побегать еще по польдеру, размять ноги.— Нет, ближе к шлюзу.Возле шлюза Боб закинул спиннинг в воду, но у Марка не было терпения ждать, пока рыба соизволит клюнуть. Он побежал вдоль берега и вдруг между двумя гранитными блоками увидел какой-то красный предмет. Предмет был цилиндрической формы, и на нем была надпись. Марк не без труда поднял его и потащил к брату.— Боб, что это такое?— Шкатулка времен Наполеона. Открой крышку. Там наверняка полно золотых монет.Опять издевается! Когда рыба не клюет, он всегда такой.— Посмотри, что здесь написано. Ты можешь это прочесть?— А сам ты не можешь?— «Аутоматик Ванд-люс» Автоматический светящийся буй; датское слово vandlys (водяной фонарь) похоже на голландское wandluis (клоп).

, — запинаясь, прочел Марк. — Что это значит?— А ты как думаешь?— Заводной клоп, — сказал Марк.Боб чуть не лопнул от смеха.— Неужели ты никогда не видел таких штук? На свалке их до черта. Это же фонарь для спасательного круга. Когда вода проникает в коробку, лампочка автоматически зажигается, и круг виден даже в темноте.— Вот это мы сейчас и проверим, — предложил Марк, злорадно ухмыляясь.— Не бросай в воду! Ты мне всю рыбу распугаешь.Слишком поздно. Все утро Марк терпел насмешки и издевательства. Хватит с него. И вот… Красный цилиндр описал короткую дугу и шлепнулся в воду. И в тот самый момент, когда он коснулся воды, раздался взрыв. Огромный водяной гриб обрушился прямо на Марка.Оглушенные взрывом, мальчики бросились на землю. Боб крепко сжимал в руках спиннинг. Марк испуганно озирался по сторонам. Он был мокрый насквозь.Точно разъяренный лев, примчался Ян и обрушился на братьев, еще не успевших опомниться от потрясения.— Что вы здесь натворили?Марк вскочил и бросился наутек. Он-то знал тяжелую руку старшего братца. Боб спиннингом ткнул вслед убегающему Марку:— Он пустил в воду «заводного клопа». Будто подземное газохранилище взлетело на воздух, правда?Но Ян желал знать все подробности. Без шуточек и без уверток.За каким дьяволом понадобилось Марку бросать в воду старый проржавевший фонарь? Ведь он начинен карбидом. И вообще в порту запрещается бросать в воду разные предметы.К берегу, где они стояли, приблизился маленький буксир. Капитан его грозно осведомился, что за дурацкие шутки они себе позволяют. Неужели им больше нечем заняться, как только пугать добрых людей?Ян крикнул, что это, мол, не они, но капитан уже опустил рупор и направил свое судно в другую сторону, где лихтер ждал их помощи.— Ну, вот что, кончайте валять дурака и отправляйтесь на лодку! — сердито сказал Ян.— А мы еще сюда вернемся? — не унимался Боб. — Имей в виду, у меня мало наживки…— Ладно, к вечеру, может, вернемся. А сейчас поплаваем под парусами. И переоденьтесь. С вас прямо течет.Боб отвязал тросы, и легкий бриз наполнил парус.
Подгоняемый легким западным ветром, «Бернар» покинул свою обычную стоянку. Ян постарался сразу же выбраться на свободное пространство, чтобы лучше использовать силу ветра. Приятно было чувствовать в руке корабельную снасть. Над головой у него хлопал большой парус, которому, видно, тоже хотелось, чтобы ветер дул посильней.В Леопольддоке Ян сделал несколько кругов, дожидаясь, пока поднимут мост для рейнской баржи. Сколько раз он осматривал эту набережную! Наверное, раз двадцать, и ничего подозрительного не удалось заметить. И все же он то и дело зорко поглядывал в ту сторону, где перегружали товары на речные суда.Команды на земснарядах и буксирах уже знали «Бернар», с моста Яна тоже приветствовали, когда он проходил мимо. У первого моста баржа задержалась, и Ян, воспользовавшись моментом, сумел проскользнуть, срезав ей нос. У настоящих моряков этот маневр, выполненный быстро и четко, вызвал бы восхищение. Здесь же, в Альбертдоке, в мире железа, стали и пыли, каждый занят своим делом, и «Бернар» для них — всего лишь забавная игрушка.Поравнявшись с холодильником, Ян был вынужден включить мотор, потому что высокие суда и здания на берегу преграждали путь ветру. Широкими складками опустились паруса, и флюгер на мачте повис почти вертикально.— Нам надо срочно запастись горючим, — сказал Боб.Он сунул Яну под нос палку, которой проверял уровень бензина в баке, и держал до тех пор, пока Ян не буркнул:— Ну вижу, вижу!— Где будем заправляться?— В третьем доке.— Почему не во втором?— А почему именно во втором? — спросил Ян, сдерживая раздражение.— Потому что там ближе к бензоколонке и потом там можно купить жареной картошки.Марк тут как тут. И, как всегда, ужасно голодный.— Пакетик жареной картошки и рубленый бифштекс — и я стану другим человеком!— У этого парня одна забота, — сказал Ян, направляя «Бернар» ко второму доку.Он нашел удобное местечко позади небольшого английского каботажника, дожидавшегося погрузки.В док вползала баржа под швейцарским флагом. Если она встанет борт о борт с англичанином, «Бернар» окажется в ловушке.— Смывался бы ты отсюда, парень, — сказал дежурный с пристани.— Я и сам об этом думаю. Да вот мои братья сошли на берег и вернутся не раньше чем через полчаса.— Если ты не уйдешь сейчас, тебе уже не выбраться: «Бель ами» встанет рядом с каботажником и будет разгружаться.— А можно мне подождать вон в той стороне?— Можно, но недолго. Туда тоже придут суда.Ян провозился некоторое время, пока отвязывал швартовы и запускал мотор. Вахтенный на барже трижды давал ему понять, чтобы он убирался, — капитан, мол, сердится. Какая-то собачонка вроде шпица носилась взад-вперед по палубе и тявкала, всячески выражая свое негодование. Так что пришлось убираться.Там, где теперь встал «Бернар», было просторнее, но для Боба с Марком это означало лишний конец с полными канистрами. Легко себе представить их лица, когда они обнаружат, что он уплыл, не предупредив их.Пожалуй, лучше пойти им навстречу.Не успел Ян сойти на берег, как увидел Боба, стоявшего в растерянности под навесом.— Боб, Боб, Марк, сюда!Из-за шума мотора и грохота лебедки они не слышали его голоса, но потом увидели, как он машет им точно сумасшедший. Обливаясь потом, они добрались наконец до лодки.— Ну, спасибо, удружил! — выпалил Боб.А Марк поинтересовался, не мог ли он выбрать местечко еще подальше.— Хватит пыхтеть. Не мог я там оставаться. Баржа закрыла выход.— «Хватит пыхтеть»!.. Я уж готов был съесть рубленый бифштекс, который нес для тебя.— Точно, — подтвердил Боб. — Это он тебе такую месть придумал.— Ладно, давай его сюда, пока Марк окончательно не рассвирепел.Ян принялся есть, а Боб вставил воронку в бензиновый бачок.— А вкусно, — сказал Ян.Он смял бумажку из-под бифштекса, скатал ее в шарик и бросил в воду. Шарик из промасленной бумаги поплыл к барже, оставляя за собой на воде узенькую маслянистую дорожку. Марк схватил бинокль, объявив, что намерен проследить путь ракеты, посланной на Луну. И вдруг он сказал:— Интересно, что там за возня на барже.— Наверное, ищут «заводных клопов», — съязвил Боб.— Молчал бы уж! Больше меня сдрейфил. Шлепнулся на пузо и накрылся удочкой. Я тебя даже не сразу разглядел, так ты съежился от страха.Ян завладел биноклем, и как Марк ни ворчал, что ему не дают следить за полетом ракеты, он и ухом не повел. В бинокль было отчетливо видно всех людей на барже. Двое таможенников стояли в проходе, грузчики открывали люк под мачтой. Тут же метался чиновник в желтой куртке. Капитан и стюард прислонились к рулевой рубке. Грузчики столпились у фальшборта каботажного судна. Трос лебедки закачался над бортом, и укрепленный на его конце крюк опустился в трюм.— Странно, почему они не пользуются краном? Посмотри, какая у них лебедка. Прямо игрушечная!— Стоит ли из-за нескольких ящиков арендовать огромный кран. Этим краном можно вытащить из воды все их судно. Ну как, теперь тронемся? Бак полон.Ян минуту помедлил, потом сказал:— Нет, постоим еще немного.— Тогда мы пошли за мороженым.— Валяйте.Ящик за ящиком взвивались ввысь и, покачавшись над фальшбортом, скрывались в трюме каботажника. И всякий раз чиновник бросался следом, чтобы записать его номер. Стюард торопливо пробежал и скрылся в носовой части. Но вскоре он снова появился на палубе. Он тащил за собой большой кусок брезента.Где-то в порту завыла сирена к окончанию рабочего дня. Грузчики один за другим стали покидать баржу. Стюард прошел вплотную мимо открытого трюма и там, возле мачты, прикрыл брезентом какой-то предмет. Как Ян ни напрягал зрение, ему не удалось разглядеть, был ли это ящик или что-то из судового снаряжения. Таможенники и чиновник в желтой куртке оставались на борту английского каботажника, пока люк не был задраен. Молодой матрос с помощником занялись лебедкой. Один из таможенников пошел в рубку, другой топтался вокруг задраенного люка.«Итак, процедура закончена. Товары в трюме, — думал Ян. — Неужели можно при этом обвести вокруг пальца чиновника, которому поручено наблюдать за погрузкой? Неужели никому из грузчиков не кажется странным, что один или несколько ящиков остаются на палубе? Нет, такого не может быть. А все-таки… Пропадать товары могут только в то время, когда их перегружают с одних судов на другие…»Голос дежурного с пристани вывел его из задумчивости.— Давай, молодой человек, освобождай стоянку. Сюда идут два речника.— Ладно, — сказал Ян. — А вы не знаете, куда пойдет эта баржа?— На Альберт-канал, — сказал дежурный. — Но там тебе тоже нельзя стоять, потому что финское судно уже ждет, когда освободится место.— Будьте спокойны, господин начальник, мы не задержимся.
Ян не повел лодку в Альбертдок, как полагали Боб и Марк. Вместо этого он описал широкую дугу, приблизившись к швейцарской барже. Не включая сцепления, он пустил мотор на полные обороты. Грохот поднялся ужасный.— Что-нибудь случилось? — встревожился Боб.Мотор заглох, и лодку по инерции понесло прямо на баржу.— Мотор дурит! — громко крикнул Ян, чтобы на барже услышали его.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26


А-П

П-Я