https://wodolei.ru/catalog/stalnye_vanny/uglovie/ 

 

-- Поклон.
Ши с Полячеком ответили на первые два или три поклона, но попытка
отвешивать их в подобном темпе и дальше попросту грозила головокружением.
Видимо, удовлетворенный тем, что хоть чего-то достиг, коротышка ухватил
обоих под руки и провел их по кругу, где представления и поклоны повторились
вновь и вновь, будто ни один из тех, к кому они подходили, не слышал ничего,
что говорилось остальным. Были здесь лорд Моско, эмир Трези, сэр Аудибрад --
последний в средневековом европейском камзоле и штанах в обтяжку, без чалмы,
и еще двое или трое. В промежутках Полячек без устали вертел головой, дабы
не упускать из виду танцовщицу, пока где-то на третьей церемонии знакомства
Атлант не обратил на это внимание.
-- Желаешь ты служанку эту, о благородный владыка? -- поинтересовался
он. -- Клянусь Аллахом, стоит она не меньше сотни золотых, но несомненно
сможешь взять ты ее в наложницы при одном лишь условии -- если Руджер наш,
для коего нет здесь преград, не предъявит на нее права свои. И поймешь ты,
что жемчужина она, коя не стала еще бусиной, кобыла, не знавшая узды,
драгоценность...
Физиономия Полячека стала пунцоветь.
-- Скажи ему нет! -- горячо зашептал Ши. -- Не хватало нам еще влипнуть
тут в историю!
-- Но...
-- Скажи, что нет.
Взгляд Атланта остановился на них, и казалось, что за жидкой бороденкой
его кроется выражение лукавства.
-- Знаете что, -- проговорил Полячек, -- я вам лучше потом скажу.
Поскольку я тут новичок, мне хотелось бы сначала получше познакомиться с
вашим замком, прежде чем... насладиться вашим... м-м... гостеприимством.
И... э-э... в любом случае большое спасибо, ваше сиятельство.
-- Слушаю и повинуюсь! -- Его сиятельство направил свои стопы к
подушкам, на которых покоился угрюмый юнец. -- А вот свет, сияющий миру,
воин ислама, безупречный паладин и кавалер Карены Руджер!
Безупречный паладин скучающе хрюкнул.
-- Опять франки? -- капризно обратился он к Атланту. -- Чем лучше они
той девки огневолосой, что приволок недавно франкийский колдун?
Ши сжался, и сердце его екнуло. Однако свет, сияющий миру, обращался
уже непосредственно к нему:
-- Так это вы невесть откуда свалившиеся фокусники, коих обещал мне
дядюшка? Хоть и муторно на сердце, может, найду я забаву, глядя на ваши
фокусы!
Ши холодно поглядел на него поверх своего длинного носа.
-- Послушай-ка, ты, остряк-самоучка, меня произвел в рыцари человек
подостойней тебя, и мне совсем не по вкусу, что ты там толкуешь насчет
"огневолосой девки"? Давай-ка выйдем, и я впрямь покажу тебе несколько
фокусов?
Руджер неожиданно расплылся в чрезвычайно любезной улыбке.
-- Клянусь бородою пророка (наместника Аллаха на земле), -- проговорил
он, -- никак не ждал я от франка благородства такого! Вот уж несколько
месяцев никого я не убивал, и мышцы мои одрябли от недостатка практики.
Давай же подеремся скорей!
-- Владыки! Свет очей моих! Покой сердца моего! -- засуетился Атлант.
-- Нет у вас никакой нужды в еще одной смерти, и знайте же, что лежит на ней
заклятье, и никогда не случиться ей в моем замке, и более того -- здесь
благородные владыки мои и гости, собратья-чародеи, за жизнь которых отдал бы
я жизнь собственную! Пойдемте же, сэры, позвольте показать мне вам ваши
покои, кои хоть и ничто большее, чем тюфячки в уголке, но все же лучшее из
того, что в силах предложить вам Карена. "Бери все, что есть у меня, --
говаривал Ходжа, -- пусть это даже всего лишь половинка ячменной лепешки!"
Он кудахтал над ними, словно наседка. "Тюфячки в уголке" оказались
покоями размером с учебные аудитории, сплошь увешанными изысканными шелками
и меблированными инкрустированным деревом. Однако головки заклепок, которые
выступали из железных панелей на стенах и потолке, делали их несколько
похожими на интерьеры линкора.
Атлант понемногу успокоился.
-- Сейчас принесут вам кофе и новые одеяния. Но только ради Аллаха,
сэры волшебники, пусть голос дружбы отведет руку спора, и не гневайтесь вы
на родственника друга вашего. Эх, милая молодость! -- Он потер рукой глаза,
и Ши с изумлением углядел поблескивающие на них капли самой настоящей влаги.
-- Слава Кордовы! Иногда удивляет меня, почему турецкая баня благовонная не
замерзнет в отчаянии от соперничества с такой красотой! Поверили ли бы вы
когда-нибудь, что человек такой способен больше думать о крови, нежели о
груди девичьей?
Он торопливо поклонился с полдюжины раз подряд и исчез.
Глава 3.
-- Черт возьми, Гарольд! -- проговорил Полячек, с отвращением вертя в
руках просторные хламиды. -- Предполагается, что мы напялим эти ночные
рубашки?
-- А почему бы и нет? Угодил в Рим -- лопай спагетти. И потом, если ты
собираешься строить глазки местным красоткам, по крайней мере оденься по
моде!
-- По-моему... А этот старый колдун -- классный парень. Слушай, а это
что, шарф?
Ши подхватил длинную полосу красной материи.
-- Я думаю, это твоя чалма, -- отозвался он. -- Это нужно обмотать
вокруг головы где-то таким вот образом.
-- Бу сделано, -- откликнулся Полячек, с небывалой быстротой и
бесшабашностью принявшись накладывать виток за витком.
Естественно, дело кончилось тем, что чалма раскрутилась и эдакой
гирляндой повисла у него на шее, а следующая попытка завершилась ничуть не
лучшим результатом. Ши отнесся к этой процедуре более вдумчиво и
основательно, и хоть чалма и держалась у него на голове, но почему-то упорно
заваливалась на ухо, а оставшимся длинным хвостом щекотала по подбородку.
Полячек захохотал и скорчил рожу.
-- По-моему, надо вызывать портного или ждать, пока не принесут
что-нибудь более похожее на шляпы.
Ши нахмурился.
-- Послушай, Вотси, давай-ка потише, ладно? Здесь тебе придется
поумерить свою прыть, если ты не хочешь, чтобы нам перерезали глотки.
Полячек выгнул бровь.
-- Никак это Гарольд советует мне поумерить прыть? Да-а, женитьба
здорово тебя изменила! Кстати о птичках -- ты не в курсе, какие в этом
притоне правила внутреннего распорядка? Я был бы не прочь поймать Атланта на
слове и малость приударить за той танцоркой. Она сложена, как...
Дверь с лязгом распахнулась, и на пороге возник какой-то тип, чья
волосатая, с висячими ушами башка носила прямо-таки пугающее сходство с
головой собаки-ньюфаундленда.
Не успели они даже рта раскрыть, как он гавкнул: "Владыка Руджер!" и
посторонился. Через порог перешагнул безупречный паладин и кавалер
собственной персоной. Ши отметил, что двигался тот удивительно легко для
столь крупного детины. Он вполне мог оказаться весьма опасным противником.
-- О-о, привет, -- холодно поприветствовал он незваного гостя. А
Полячек добавил:
-- Знаете, сам-то я тут иностранец, но вы всегда входите в двери без
стука?
-- Владыка -- он владыка и в собственных покоях, -- молвил Руджер,
словно фамилия его была Гогенцоллерн. -- Донеслось до меня, о путник, что
рыцарского ты рода, и могу я без греха и помех возжелать пролить твою кровь.
Поелику воин я великоопытный, и доблести не занимать мне, невелика утеха
была бы, не посули я тебе уравнять наши шансы, а именно: выйду без доспехов
я, а ты в доспехах на сечу, когда снимут колдуны заклятье с замка!
Будь при нем та шпага, что столь замечательно помогала ему в Царстве
Фей, Ши, пожалуй, и отказался бы от такого гандикапа. По вместо этого он
поклонился:
-- Благодарю. Очень мило с твоей стороны. Скажи -- я правильно понял,
что Атлант твой дядя?
-- Иначе и быть не может, -- Руджер деликатно прикрыл ладонью зевок. --
Хотя скорей он вроде бабки, старой няньки одноглазой, коя не допускает здесь
молодецких забав, что без воспитанья да манер обходятся. Да и это можно было
бы обойти -- нашелся бы только любитель боевой доблести, кто знал бы
что-нибудь о наложении и снятии заклятий.
Ши заметил, что из-под маски равнодушия и скуки за ним внимательно и
заинтересованно наблюдают, и начал догадываться о причинах визита здоровяка,
хотя и не ожидал, что это свершится столь скоро.
-- Так-так, -- протянул он. -- Слушай, что тут вообще происходит, а?
Сэр Рид сказал, что Атланта что-то тревожит. Ждете нападения христианских
рыцарей?
-- Ха! Христианских рыцарей не боюсь я, пусть хоть все двенадцать
паладинов скопом навалятся! -- Он надул мускулы. -- А вот с ифритами да
чародеями не так все просто, и неуютно здесь всякому с той поры, как герцог
Астольф увел у Атланта его гиппогрифа.
Ши застыл, сверля Руджера взглядом.
-- А что ты там такое говорил насчет рыжеволосой девушки?
Руджер, похоже, не уловил той откровенно деланной небрежности, с
которой был задан этот вопрос,
-- Нет благолепия помимо Аллаха! Случилось это лишь несколько дней тому
назад, когда был с нами владыка Дардинель. Тогда Атлант и еще один колдун,
друг твой, втайне сговорились великое чародейство учинить, с пламенем и
стонами злых духов. Ничего такого не было, но вызвали они откуда-то издалека
ту девицу -- предвестницу беды, сложенную ладно, да в наряде не дамском,
охотницу; и с волосами рыжими, что из всех примет беды -- самая верная, а из
бед, опасаюсь я, потеря гиппогрифа -- лишь только начало. Встречал ли ты
раньше предвестницу эту несчастий?
-- Это моя жена, -- признался Ши.
-- Аллах велик! Ужели нет в краях твоих девиц, добро предвещающих, что
пришлось тебе с такой-то сойтись? Нет сомненья, в богатом приданом дело
было!
Не углубляясь в обсуждение этой темы. Ши очертя голову бросился дальше:
-- Чего-нибудь слыхал о ней с тех пор, как она покинула замок?
-- Донеслось до меня, что какой-то охотник видал, как шла она пешком по
горам вместе с герцогом Астольфом -- союз, от известия о коем страх подобно
ночи опустился на сердце дядюшки моего, хоть как истолковать сие, не ведает
он.
-- Кто этот герцог Астольф, кстати?
-- Да простит Аллах твое невежество! Один он из тех двенадцати, коих
христиане (да будут они прокляты) зовут паладинами; и все ж таки доблестный
он воин, лучшей утехой счел бы я возможность обменяться ударами с ним, хоть
и пришел он с некоего острова далеко на севере, где студено так, что синеют
лица людей, пусть даже и были бы они франками.
-- Ты вот что скажи, Руджер, -- встрял Полячек. -- Если ты так не
любишь христиан, то как же вышло, что у тебя христианское имя?
Безупречный паладин скорчил такую гримасу, что на миг Ши показалось,
будто он сейчас врежет Вотси как следует, но Руджер тут же, хоть и не без
некоторого усилия, взял себя в руки.
-- Не ради утоленья любопытства твоего, что не более, чем
бесцеремонность пса, коего мало стегали кнутом, -- начал он, -- но ради
доброй воли рыцаря этого, обещавшего пожертвовать мне свою кровь, отвечу я.
Знай же, о невежа, что мы здесь, в Карене, слишком благородны по духу, чтобы
было дело нам до княжеских распрей, а ищущи славы, не ищем, чьи стяги ее нам
сулят -- была б только жаркою битва, а имя при сече не суть!
Руджер вдруг фыркнул и посмотрел на Полячека неожиданно проницательным
взглядом.
-- Так чего там пищал ты о той невольнице, что плясала на нашем пиру?
-- Ну... -- замялся Полячек. -- В общем, Атлант, он... хм... он мне
предложил... весьма великодушно с его стороны, по-моему... а я просто
говорил -- типа того, не следует ли мне вежливости ради принять...
-- Довольно, презренный! -- прервал его Руджер. -- Знай же, что замок
этот и все, чем богат он, создано для моего лишь собственного удовольствия,
и ежели удовольствие найду я в том, чтобы взять девицу в наложницы, не будет
преград на моем пути!
Он прорычал "Мир вам!" и удалился. Собакоголовый захлопнул за ним
дверь. Ши поглядел ему вслед.
-- Видал, Вотси? Обезьянничать с парнями вроде этого -- все равно что
сообщать Аль Капоне, что тебе не нравится цвет его галстука. Ладно,
облачаемся во все эти наряды и пойдем поищем дока. Я заметил, что он уже
решил проблему с чалмой, так, может, он нас выручит.
Они направились к апартаментам Чалмерса. Доктор куда-то собирался,
жизнерадостно напевая:
-- Колдовство -- первый сорт! Если надо Мертвеца вам из гроба поднять,
Чтоб пугать иль смешить до упаду -- Лучше фирмы вовек не сыскать!
Приворотного зелья отме...
Чем могу служить, Гарольд?
-- Сделайте что-нибудь с этим перепутанным кушаком!
Ши посмотрел, как доктор взялся за чалму Полячека и ловкими пальцами
специалиста привел ее в порядок, после чего лично намотал свою собственную.
-- Знаете, Руджер утверждает, что Бельфеба где-то поблизости, в горах.
Вам придется помочь мне выбраться отсюда, чтобы я смог ее повидать.
Чалмерс нахмурился.
-- Лично я не вижу острой необходимости для подобного неожиданного
исчезновения, -- сказал он. -- У меня сложилось впечатление, что молодая
леди прекрасно приспособлена к тому, чтобы... гм... самой за себя постоять.
Просто-таки превосходнейший пример одновременной и биологической, и
психологической адаптации. Было бы крайне несвоевременным шагом с вашей
стороны оставить меня в столь ответственный момент. Вам следовало бы...
гм... несколько по-иному посмотреть на вопрос защиты наших общих интересов,
а в настоящее время я столкнулся с серьезной проблемой, которая...
-- О, так Вотси вполне может здесь остаться и о ней позаботиться!
-- Вацлав весьма расторопный молодой человек, но боюсь, он несколько
склоняется в сторону безответственности, -- твердо заявил Чалмерс, не
обращая внимания на протестующие междометия Полячека. -- К тому же он
питает... гм... непростительную слабость к прекрасному полу, не говоря уже о
том, что ему недостает элементарнейшей подготовки в области магии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64


А-П

П-Я