https://wodolei.ru/brands/Gustavsberg/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Ты когда-то вывел его на чистую воду? - поинтересовался детектив.
- Да, и довольно давно. Я с трудом вспомнил. Дело Балфура. Ну, Делла назвала его Делом об удачливом проигравшем. Жена брата Аддиссона Балфура, помнишь была империя Балфуров, убила своего мужа, поскольку он поймал ее в постели с этим самым Болесом. А тот работал в фирме специалистом по улаживанию конфликтов.
- Да, Перри, теперь я вспомнил! - воскликнул Дрейк. - А разве его не отправили в газовую камеру?
- Он не убивал, - пояснил Мейсон. - Он лишь заметал следы. Со знанием дела, стоит заметить. Он как раз профессионал по инсценировкам, запутыванию улик и прочим сюрпризам. Узнаю его почерк.
- Черт, Перри, я совершенно не помню как он выглядел.
- Честно признаться, я тоже, - вздохнул Мейсон.
- Да, специалисты такого профиля, как правило, имеют незапоминающуюся внешность, - со знанием дела ответил детектив.
- Ничего, подымем фотографии в архиве. Трэгг все перекопает, но разыщет его. Дело близится к завершению, Пол.
Официант принес им по яичнице.
Дрейк какое-то время молча ел, а потом спросил:
- Ты Делле звонил?
- Да, но она уже уехала.
- А ты не боишься, что друзья мистера Икса побывали и у нее?
- Я позвонил в гараж, - сообщил Мейсон. - Она сегодня утром брала свою машину. - Адвокат взглянул на часы. - Наверное, она уже в конторе. Давай доедай и поехали в офис. Если с Трэггом все в порядке, то в половине десятого он приедет ко мне.
- А если нет?
- Если бы да, если бы нет... - проворчал Мейсон. - Я еще кофе не допил, чтобы гадать на гуще. Если с ним что-то произошло, то находясь на рабочих местах мы узнаем это быстрее, чем если будем сидеть в кафе или болтаться по городу.
Позавтракав, Мейсон расплатился, они вышли из кафе, сели в машину и отправились к зданию, где располагались их офисы.
Всю дорогу Мейсон задумчиво смотрел вперед себя. Дрейк не приставал с вопросами, понимая, что друг сосредоточился над решением важных проблем.
- Пол, - сказал адвокат, когда они поднимались в лифте, - я попрошу тебя поехать со мной и Трэггом в дом на Кроклин-авеню.
- Если Трэгг приедет, - заметил Дрейк.
- Что-то подсказывает мне, что Трэгг приедет, - убежденно ответил Мейсон.
- Хорошо, - согласился детектив. - Я только забегу в контору узнать нет ли новостей.
- Если будет что-то важное...
- Знаю, знаю. Не волнуйся, если будет что-то важное, ты узнаешь об этом через десять секунд после меня.
- Ладно, я буду у себя, - сказал Мейсон, выходя из лифта. - Расскажу Делле о маленьком утреннем приключении.
Адвокат прошел по коридору и открыл ключом дверь личного кабинета. Он ожидал увидеть спокойную, деловую Деллу Стрит, но ее стол был пуст. Мейсон повесил в шкаф плащ и шляпу и прошел в приемную.
У коммутатора сидела Герти, слезы неудержимым потоком текли по ее полному лицу.
- Что случилось, Герти, - ласково спросил адвокат. - Твой приятель женился на другой?
Герти подняла голову и вдруг истошно закричала, словно увидела привидение.
- Да, что случилось, Герти? - не выдержал Мейсон.
- Э-а... Я... В-о-т, - она кивнула на лежащую перед ней газету.
Мейсон протянул руку. На первой странице утреннего выпуска "Кроникл" красовался его собственный портрет в траурной рамке. Подпись гласила:
"По сообщению сержанта Холкомба сегодня рано утром в собственной квартире застрелен известный адвокат Перри Мейсон"
От неожиданности Мейсон расхохотался.
- Успокойся, Герти, перестань плакать. Я пока не собираюсь умирать.
- Но... Ведь в газетах же написано...
- И что? Раз написано в газете, то мне теперь следует пойти и застрелиться, чтобы очередной бред сержанта Холкомба соответствовал истине?
- Нет, мистер Мейсон, не надо! - серьезно ответила девушка.
Зазвонил телефон. Герти сняла трубку.
- Контора адвоката Перри Мейсона, - сказала она и почти сразу же передала трубку Мейсону: - Это спрашивают Деллу Стрит.
Мейсон взял трубку.
- Алло! - услышал он голос Гамильтона Бергера. - Мисс Стрит? Я только что прочитал в газете... Приношу вам свои искренние сердечные соболезнования по поводу столь невосполнимой утраты...
- Утрите слезы, Гамильтон, - усмехнулся Мейсон, - я так просто из жизни не уйду. И не надейтесь.
- Перри? - изумленно воскликнул окружной прокурор и тут же сердито закричал: - Что за дурацкие фокусы, Мейсон?! Я купил газету и меня словно молотом по голове огорошили. Я бегом в первую же будку, чтобы выразить мое горе, а вы устраиваете цирк! Вы...
- Это не мои фокусы, - спокойно перебил его Мейсон, - а, как явствует из газет, сержанта Холкомба. Я, кажется, говорил вам вчера, что каждый думает в меру своих способностей. Так вот Холкомб даже не пытается думать. Он выдал _о_ч_е_н_ь_ желаемое за действительное. Кстати, вы знакомы с рапортом сержанта Пратта?
- Нет, я только еду в прокуратуру, вчера был трудный день... Я купил газету и... Извините, Перри, я не хотел вас обидеть, но...
- Ладно, не извиняйтесь. На меня действительно было совершено покушение. Одного бандита я застрелил, второго ранил первый. Рана не опасная, только большая потеря крови. Он оказался говорлив и назвал имя человека, который, по-моему, стоит за всем этим делом. По крайней мере здесь, в Лос-Анджелесе.
- И кто это? - осторожно спросил Бергер, явно не удивившийся бы, услышав отказ.
- Сегодня мы по одну сторону баррикады, - сказал Мейсон и, вдруг вспомнив Трэгга, добавил: - Все равно вы узнаете это через полчаса. Некий Баннер Болес.
- Баннер Болес? - переспросил Бергер. - Нет, не помню.
- Лет десять назад вы вели процесс по обвинению Теда Балфура в наезде на неизвестного бродягу. Впоследствии, погибшим оказался его дядя, а убийцей - жена дяди. Баннер Болес заметал следы. Вы же сами вели процесс...
- Я сейчас не помню, но все тщательно проверю, - заверил Бергер. - Но почему сержант Холкомб решил, что вы убиты?
- Мне не дано читать мысли тех, у кого их нет, - ответил Мейсон. - Я не видел Холкомба с позавчерашнего вечера и рад был бы не видеть его еще сто лет.
- Что ж, я счастлив, что весть оказалась ложной. Можете не сомневаться, Мейсон, виновные будут наказаны.
Окружной прокурор с явным нетерпением повесил трубку.
Адвокат перевел взгляд на улыбающуюся Герти.
- А где Делла? - спросил он.
- Она пришла сегодня рано, чтобы разобрать почту, - ответила та. - А когда я принесла газету, она сразу же помчалась в Управление полиции, чтобы все выяснить. Мистер Мейсон, мне пришлось дать ей таблетку, так она побледнела и аж тряслась вся. Скоро она, наверное, вернется, как только все выяснит.
В это мгновение дверь в приемную распахнулся и на пороге появился лейтенант Трэгг.
- Герти, вы плакали? - спросил он и повернулся к Мейсону: - Перри, вы ее обидели?
- Отнюдь не я, - усмехнулся адвокат, - а сержант Холкомб. Смотрите сами.
Мейсон протянул Трэггу газету со своим портретом в траурной рамке.
- Опять Холкомб? - раздался в дверях голос шерифа Греггори. - Что этот губошлеп еще натворил? Я же говорил, Артур, надо его было прямо вчера разыскать. Впрочем, так оно даже и лучше, сразу за все получит, не придется два раза руки марать.
- Где вы были, лейтенант? - спросил Мейсон. - Я беспокоился за вас. И в Управлении тоже. Там для вас есть новости, только мне, естественно, не сообщили какие.
- Да, - поморщился Трэгг, - виноват. Сэм уговорил съездить к сестре, чтобы она не психовала. Мы позвонили ей по телефону, но она заявила, что я по-прежнему в тюрьме, а Сэм мне помогает обманывать ее. До Сан-Роберто час езды, а как гоняет Сэм, так за сорок минут добрались. Ну, и решили переночевать там.
- С_э_м _г_о_н_я_е_т_, - проворчал Греггори. - Между прочим, Артур, кто бы говорил! На обратном пути за рулем сидел ты, а мы добрались на полторы минуты быстрее.
- Потому, что я умею управлять машиной, Сэм, - ответил Трэгг. Ладно, Мейсон, что произошло?
Адвокат в двух словах обрисовал ситуацию.
- Каким образом появилась эта статья, - закончил Мейсон, - я не имею ни малейшего представления. Холкомба я вообще не видел. Дело ведет сержант Пратт.
- Серьезный парень, - сказал Трэгг. - Я все выясню у него.
Раздался звонок телефона. Герти взяла трубку и, послушав, протянула ее адвокату:
- Это мистер Дрейк.
- Алло, Пол? Есть новости?
- Мистер Реймс нашелся.
- Он жив или?..
- Жив, - усмехнулся Дрейк. - Оказывается, он никуда и не пропадал. Просто вышел из номера, чтобы купить еще бутылку джина, в холле встретил сорокалетнюю вдовушку из Сакраменто и ночь провел у нее. Десять минут назад вернулся в свой номер и тут же сообщил, что дверь номера взломана и он здесь ни при чем.
- Его пристрастие к слабому полу на этот раз спасло ему жизнь, усмехнулся Мейсон. - Есть еще что-нибудь?
- Да, - голос Дрейка сразу стал мрачным.
- Стреляй!
- Мне только что сообщили, что вчера ночью двухчасовым самолетом из Чикаго вылетел мистер Богуш.
- Ну и?
- Ну и с ним восемь человек совершенно определенной наружности. Тут два варианта, Перри. Или они летят помочь своим людям и тогда у нас земля горит под ногами, или они решили закрыть свой лос-анджелеский филиал.
- Ладно, Пол, лейтенант Трэгг у меня. Мы тебя ждем.
- Сейчас буду.
Мейсон задумчиво повесил трубку.
- Что там _е_щ_е_ случилось? - спросил Трэгг.
- Мистер Богуш вылетел из Чикаго в Лос-Анджелес с восемью представительными мужчинами недвусмысленной внешности.
- Сейчас сообщим в Управление и мои ребята их встретят.
- Они вылетели в два часа ночи и уже давно здесь.
- Та-ак, - протянул Трэгг. - Перри, я знаю, у вас в библиотеке есть телефон. Мне нужно позвонить в Управление, а потом решим, что делать. _В э_т_о_м _д_е_л_е_ у меня от вас секретов нет, но мне так будет удобнее. Кстати, Мейсон, а кто сейчас ваш клиент в этом деле?
- Частично - мистер Реймс, - ответил Мейсон, - но главным образом, мои клиенты - я сам и мои друзья, чьим жизням угрожает опасность.
- Ладно, подождите пять минут.
Открылась дверь и вошел Дрейк.
- Вы здесь? - усмехнулся он. - А я стучу-стучу в дверь кабинета, все костяшки отбил.
- Да, пойдем в кабинет, пока Трэгг звонит. Герти, если Делла появится - пусть немедленно идет ко мне.
- Хорошо, мистер Мейсон, - улыбнулась Герти.
Мужчины прошли в кабинет.
- Если я правильно понял стенограмму записи вашего вчерашнего разговора с мистером Реймсом, - сказал шериф Греггори, - у вас где-то здесь хранится виски. Было бы неплохо отметить ваше возвращение с того света, Мейсон.
- Вы правильно поняли стенограмму, - усмехнулся Мейсон, подходя к шкафу с книгами.
Через десять минут к ним присоединился Трэгг.
- Ну, как дела? - поинтересовался Мейсон.
- Ничего чрезвычайного, по счастью не произошло. Вашего пленного, Мейсон, вывернули наизнанку. По нашему делу, он почти все сообщил вам, но за ним водятся и кое-какие другие грешки. Например, он здорово забеспокоился, когда его спросили откуда у него револьвер, с которым он пришел к Делле Стрит.
- А что насчет господ из Чикаго?
- В Управлении ничего об этом не знали. Вчера прилетели детективы из Чикаго и мы имели содержательную беседу. Через несколько дней для Дона Лонегана в Чикаго начнутся черные дни. Вы можете не беспокоиться насчет этих людей, Перри, через пять минут в холле вашего здания будут трое полицейских детективов и если что, то они непременно заметят опасность.
- В холле сейчас пятеро моих парней, - усмехнулся Дрейк, - и уж они заметят все, даже ваших полицейских.
- Ладно, - улыбнулся Трэгг. - Вы предупредите своих оперативников, а я, когда буду выходить, предупрежу своих. Если чикагская восьмерка заявится сюда в полном составе, противостоять им будут столько же оперативников. Я не хочу, чтобы что-то случилось с Деллой и Герти.
- Какое у нас с вами в последнее время редкостное единодушие, усмехнулся Мейсон. - Так мы едем?
- Да, отправляемся. Мистер Дрейк, вы с нами?
- Если вы не возражаете.
- Какой мне смысл возражать, если мы с Перри работаем вместе?
Зазвонил телефон. Мейсон взял трубку:
- Алло?
- Шеф, ты живой! Господи, ты живой! Я тут чуть с ума не сошла! услышал Мейсон взволнованный голос Деллы Стрит. - Мне в Управлении сказали... я уже в морг мчаться хотела, эти полицейские всегда все путают... А сержант Холкомб - хам, я плюнула ему в лицо...
- Действительно плюнула?
- Да!
- Но это же оскорбление полицейского при исполнении, - строго сказал Мейсон, нахмурившись.
- Ну и черт с ним! - заявила Делла сквозь слезы радости. - Все равно у меня лучший адвокат в стране, и самое большое, что мне грозит - это штраф. Выплачу. Зато я сказала ему, все...
- Ладно, Делла, - усмехнувшись ответил Мейсон. - Возвращайся в контору и помогай Герти оберегать крепость. Сейчас наверняка начнутся соболезнующие звонки.
- А ты куда? - с подозрением спросила Делла Стрит.
- Я с Трэггом посмотрю здание на Кроклин-авеню, как договаривались, а потом вернусь сюда. До встречи.
- Подожди, шеф. Так меня ж не выпускают.
- Что?
- Ну да, Холкомб хочет арестовать меня за оскорбление.
- Подожди минутку, - адвокат посмотрел на лейтенанта. - Трэгг, нужна ваша помощь.
- Что там еще случилось? - спросил Трэгг.
- Делла плюнула Холкомбу в лицо и сказала ему, что она о нем думает. Тот хочет арестовать ее за оскорбление.
- Надо было не плевать, а по-женски - в мужское место, - мстительно сказал Греггори. - Артур, ты же защитишь женщину? Тем более, что вчера делал ей предложение, а в действиях ее нет никакого криминала. Холкомбу в лицо не плевать, надо, а... Впрочем, это я сам.
- Дайте трубку, Перри, - сухо сказал полицейский. - Алло, Делла? Это Трэгг. Холкомб рядом с вами? Нет? А кто есть? Хорошо, дайте ему трубку, пожалуйста. Сержант? Говорит лейтенант Трэгг. Немедленно отпустить мисс Стрит! А Холкомбу передайте... А мне плевать, что он там говорит, выполняйте приказ! Пусть отвезут мисс Стрит в ее контору на поли... Она на своей машине? Хорошо, пусть едет сама. Вы лично проводите ее до выхода и откроете дверцу автомашины, ясно? И вежливо, не дай Бог она мне потом скажет... Все, выполняйте приказ. - Трэгг повесил трубку. - Делла скоро будет здесь. Вы хотите ее подождать, Перри?
- Нет смысла, поехали на Кроклин-авеню, - ответил Мейсон.
Мужчины вышли из офиса адвоката и все вместе спустились в лифте.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22


А-П

П-Я