унитаз villeroy boch sentique подвесной 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Туда Гэммон и повел Уилла и Тима.– Я сам провел сюда освещение, – сообщил он, когда все трое уже спустились достаточно глубоко. – Несомненно, свечи создают более зловещую атмосферу, но после того как упадешь на этих ступенях столько раз, сколько падал я…– Далеко еще? – перебил Уилл.– Далеко, – подтвердил Гэммон.– Чувствую, что подниматься будет легко и приятно, – заметил Тим.– Конечно, сэр, – сказал Гэммон. – Потому что я всегда пользуюсь лифтом.Все рано или поздно кончается. Кончилась и каменная лестница. Тим поглядел на большую дверь, которая находилась (стояла или, может быть, висела) перед ними.– Большая, – произнес Тим.– Не обманывайтесь, – предупредил Гэммон. – Она не так велика, как можно подумать.– Так дело во мне? – спросил Тим. – Или вещи всегда кажутся не такими, какие они есть, стоит спуститься под землю? Помнишь полицейский участок? Какой там был нелепый декор?– Тебя не было в полицейском участке, – сказал Уилл.– Но ты понимаешь, о чем я? – не унимался Тим. – Ниже уровня земли про последовательность и логику можно забыть.– Последствия путешествий во времени, – отозвался Гэммон, выбирая из связки ключ около четырех футов в длину. – Это каким-то образом связано с транспертурбаций псевдокосмической антиматерии.Он повернул ключ в крохотной скважине и слегка подтолкнул дверь носком своего башмака, украшенного пряжкой.– Джентльмены, – объявил он, щелкая очередным выключателем, отчего неоновые лампы несколько раз мигнули, а потом засияли ровным светом. – Aditum. Nays. Cella. Святая святых Мастера. Aditum (лат.) – доверие. Nays (греч.), cella (лат.) – главное помещение (святилище) античного храма, где находилось скульптурное изображение божества. (Прим. ред.)

Тим заглянул внутрь.Уилл тоже заглянул внутрь.Тим посмотрел на Уилла.Уилл посмотрел на Тима.– Господи, – проговорил Уилл. – Это же…– Да, это… – подхватил Тим.– Компьютеры, – произнес Гэммон. ГЛАВА 37 – Компьютеры, – проговорил Уилл. Теперь он стоял в центре помещения.– Компьютеры, – проговорил Тим. Он уже стоял рядом.– Разумеется, компьютеры, – повторил Гэммон, входя в помещение последним. – Кто-нибудь из вас видел раньше компьютеры?– Конечно, – ответил Уилл, усаживаясь во вращающееся кресло со стальной рамой, обитое великолепной темно-голубой кожей. – Только не в эти дни, не в эту эпоху.– Но сегодня у каждого, кто занимает сколько-нибудь заметное место в обществе, есть компьютер Бэббиджа. В каждой состоятельной семье. А это – последняя модель, серия 1900.Уилл выразительно пожал плечами.– Никогда не видел ничего подобного, – он легко провел пальцами по клавиатуре ближайшего компьютера. Клавиатура напоминала старинную пишущую машинку и была подключена к роскошному системному блоку, украшенному латунью, с множеством различных кнопок и тумблеров. Корпус монитора представлял собой ящик красного дерева, а роль мышки выполнял серебряный пентакль.Тим уже оккупировал соседнее кресло и изучал клавиатуру.– Мне это определенно нравится, – сообщил он.– Все пять компьютеров, – произнес Гэммон, – созданы на базе макропроцессора «Бэббидж-1900» и подключены к Информационной Сверхмногосторонней Магистрали – «Эмпайрнет». Мои познания в этой области весьма обширны, но не столь обширны, как должны стать со временем.– Один момент, – проговорил Тим. – Только не поймите меня превратно. Мне это действительно нравится. Но я очень хорошо помню, как вы говорили про иконы, формулы взлома и магические артефакты.– Это компьютерная терминология, сэр, – Гэммон подошел к столу, его пальцы пробежали по клавиатуре, и экран перед Тимом осветился. – Вот иконы.– А, ясно, – сказал Тим. – Что такое компьютерная иконка, я знаю.– Великолепно, сэр.– А формулы… – подхватил Тим, – это программы для взлома чужих компьютеров?– Вы и впрямь знакомы с компьютерами, сэр.– А магические артефакты?– Вы никогда не слышали выражения «чудеса техники», сэр?– Он даст тебе сто очков вперед, – заметил Уилл.– Столь экспрессивные выражения вряд ли уместны. Брови Тима в очередной раз поползли вверх.И у Уилла тоже.Потом Тим наугад коснулся клавиши, потом другой.– С вашего разрешения, сэр, – проговорил Гэммон, нависая над ним и обдавая его тем особым неприятным запахом, который исходит от стариков, – я установлю связь.– Связь… – Тим непроизвольно поморщился. – А это что было?– Я работал над своей домовой страницей.– Домашней, – поправил Тим.– Нет, домовой. Десять тысяч вещей, который каждый желает знать о Гэммоне, но слишком вежлив, чтобы спросить. Я разобрался с пятью.– Пятью тысячами?– Нет, именно пятью, сэр. Как вы думаете, ваш вопрос заслуживает того, чтобы стать шестым?Тим покачал головой.– А здесь есть страница Хьюго Рюна? – спросил Уилл.– И не одна, сэр. Мастер постоянно их создавал. Много страниц… Много, много страниц. Много, много, много…– У меня есть одна картинка. Можно посмотреть?– Доступ ограничен, сэр. Возможно, когда вы завершите подготовку по ускоренной программе…– Вряд ли от нее будет много проку, – Уилл повернулся в кресле. – Все это весьма впечатляет, кажется просто невероятным, но в чем суть? Как это поможет мне выполнить задачу?– Как я уже сказал, вы имеете дело с современными ведьмами, сэр. Современными во всех отношениях. Эти ведьмы не варят зелья в котлах, не используют кровь жабы. Они работают на компьютерах.– В самом деле? – ахнул Тим. – Но не в эти дни, не в эту…– Погоди, – перебил его Уилл. – Значит, в наши дни такое возможно?Тим пожал плечами.– До меня доходили кое-какие слухи. Магия – очень точная наука. Магический обряд даст нужные результаты только в том случае, если все действия выполнены правильно. Каждый слог заклинания надо произнести строго определенным образом, отработать каждый звук, каждую интонацию. Ошибешься в одном слоге – и вся работа насмарку. Заклинания – это формулы, которые позволяют изменять вселенную. Их нельзя просто читать по бумажке. Толку не будет.– Я еще не нашел доказательств в пользу того, что заклинания вообще действуют, – сказал Уилл. – Я перечитал уйму книг на эту тему. Уйму. И ни одного настоящего доказательства.– Они действуют, – уверенно произнес Гэммон. – Магия существует, не сомневайтесь. Я служил Мастеру почти двести лет и стал свидетелем многих необъяснимых явлений, Я убедился в силе магии. Мистер Тим прав: суть в технике, в точности исполнения. Ничто не позволяет добиться такой точности, как программирование. А средство для программирования – компьютер.– Именно этому вы и собираетесь меня учить?– Нет, сэр. Мастер намеревался взломать компьютерную сеть ведьм. Позвольте вам показать.Он снова склонился над плечом Тима, заставив того поморщиться.– Впечатляет, – произнес Тим.– Вы должны простить мне мою медлительность, сэр. Мои пальцы уже не столь проворны, как прежде.– Но не столь неуклюжи, как будут.– Прошу вас, не насмехайтесь надо мной, сэр.– Простите, – смущенно пробормотал Тим.В этот момент на экране возникло изображение сепией, и он стал напоминать вышитую подушку. Изображение представляло собой перевернутую пентаграмму с козлиной головой в центре. Сама пентаграмма была заключена в круг, по которому вилась руническая надпись. Завершали картину четыре скелета с дамскими сумочками, ведущие вокруг пентаграммы хоровод.Присмотревшись, Уилл прочел надпись.– «Гильдия Чизвикских Горожанок». Ну прямо настоящий ковен ведьм. Одна козлиная голова и пентаграмма чего стоит.– Это сайт с ограниченным доступом, сэр. Мастер его взломал.– Понятно, – отозвался Уилл. – И что обнаружилось на этом труднодоступном сайте?– Понятия не имею, сэр. Мастер не смог пройти дальше. По правде сказать, он никогда не ладил с компьютерами. Его пальцы были слишком крупными для клавиатуры.Уилл рассмеялся.– В нашей эпохе он был бы как дома, – заметил он. – Там клавиши куда шире.– Да будет тебе, – усмехнулся Тим. – В этом и заключается весь смысл, понимаешь?– В этом?– Ну да. Рюн хотел, чтобы его дело продолжил тот, кому он передаст свое магическое искусство. То есть я. Ты со мной согласен?Уилл кивнул.– Но зачем ему потребовался наследник? Погоди-погоди. Я сам скажу. Потому мы с тобой из того времени, где компьютеры более совершенны, чем эти. А в чем я, его наследник, больше всего поднаторел? Именно в работе с компьютерами.– Я тоже, – возразил Уилл.– Вот не надо. Вспомни, как ты скачивал книги из Британской библиотеки. Это я взломал их систему и прикрыл твою задницу. Иначе тебя бы взяли тепленьким.– Ты мне этого не говорил.– Я твой друг. И сделал это по одной простой причине: я не хотел, чтобы ты влип. Мы же всегда были как братья. Правда, тогда я еще не знал, что мы братья… Ладно, суть не в том. Рюн не смог взломать систему, с которой работали ведьмы. Думаю, в эту эпоху такое никому не под силу. А я смогу. Для меня это легче легкого.– Тогда зачем он целый год таскал меня по всему миру?Гэммон многозначительно улыбнулся.– Мастер никогда ничего не делал просто так. У него были причины учить вас именно тому, чему он вас учил. У вас были причины учиться именно тому, чему вы учились. У всего, чему вы учились…– Простите, – перебил его Уилл. – Давайте перейдем к делу.– Вы двое оказались здесь и сейчас, – сказал Гэммон. – Полагаю, это достаточная причина.– Прямо сейчас… – Тим сплел пальцы и похрустел суставами. – Ну что ж, давай заглянем на огонек к ведьмам.Уилл пожал плечами и поглядел на Гэммона.– Думаю, ему понадобится некоторое время. Не могли бы вы показать свою домовую страницу?– «Домашнюю», – поправил Гэммон. – Мне понравилось предложение мистера Тима. Я непременно поделюсь им с друзьями, как только соберусь в кибер-ресторан.– Кафе, – сказал Уилл. – Можете позаимствовать у меня это выражение.– Кафе-ресторан? – спросил Гэммон. – Не думаю, что это две большие разницы, как сказали бы наши братья-американцы.– Покажите мне вашу домашнюю страницу, – повторил Уилл.
Гэммон показал Уиллу свою домашнюю страницу. И она была очень-очень скучной.– Почему ваш любимый цвет – красно-коричневый? – спросил Уилл.– На самом деле – не красно-коричневый, – признался Гэммон. – Я так написал просто для того, чтобы произвести впечатление.– А на самом деле – черный?Гэммон мрачно кивнул.– Вы видели будущее, – сказал он. – Скажите мне, что когда-нибудь черное не будет черным.– В восьмидесятых годах двадцатого века оно будет каким угодно, в зависимости от происхождения, – сказал Уилл.– Слабое утешение.– Похоже, мир все-таки меняется.– Эврика! – вскричал Тим.– Как, уже? – встрепенулся Уилл.– Нет. Просто показалось, что я кое-что ухватил.
– Номер три, – провозгласил Гэммон. – Любимая песня.– Позвольте угадать, – сказал Уилл. – Вечно популярный Танец Большого Сапога в исполнении Литтл Тича.– Откуда вы узнали?– Это дар, – объяснил Уилл. – Несомненно, унаследованный от мистера Рюна.– Не соизволите ли вы перейти к четвертому пункту? Любимый нынешний британский монарх…Уилл погладил свою великолепную бороду.– Не могли бы вы мне подсказать?Пунктом пятым числился любимый работодатель Гэммона. Им оказался некто Хьюго Рюн – такая же неожиданность, как и пристрастие к кокаину у ведущего детской передачи «Голубой Петер». Детская вечерняя передача на Британском телевидении, нечто вроде нашей «Спокойной ночи, малыши». «Голубой Петер» – белый флаг с синим крестом, сигнал к отплытию. (Прим. ред.)

– Эврика! – снова возопил Тим.На этот раз Уилл и ухом не повел.– Нет, на самом деле эврика, – пробормотал Тим. – Мы вошли. Взломано.– О, – произнес Уилл и подкатил свое кресло к компьютеру своего братца.– Хитрый шифр, – сообщил наследник магического искусства Мастера Рюна. – Основан на каббалистических знаниях.– Я читал Каббалу, – ответил Уилл. – Хотя мало что понял.– Мало кто понимает, – сказал Тим. – Там нарочно все запутано, чтобы люди ломали голову и не лезли куда не надо… Кстати, тут оккультизм был вообще ни при чем. Поваренная книга – вот что мне понадобилось. Код доступа к закрытым файлам – рецепт сливового джема.– Я бы тоже додумался, рано или поздно.– Скорее слишком поздно, – парировал Тим. – Вот мы и дома. Хочешь взглянуть?– Позвольте…На этот раз Гэммон склонился над плечом Уилла, предоставляя ему возможность насладиться своим благоуханием.На экране красовалось множество маленьких иконок в виде летучих мышей, тыкв, котлов, черных кошек. Разумеется, присутствовало и помело. Под каждой иконкой была надпись – «Мои заклинания», «Моя книга теней», «Мои любимые проклятия», «Мои чары против бородавок». И так далее. В этом не было ничего смешного.– Круто, – произнес Тим. – И куда заглянем?– Позвольте предложить, – сказал Гэммон. – Выберите «Мои мысли по поводу мирового господства».– Хороший выбор, – одобрил Тим. И шевельнул серебряной мышкой-пентаклем.
Мои мысли по поводу мирового господства
Тим еще раз прочел это, потом недоуменно уставился на экран монитора.– Ничего не понимаю, – пожаловался он.Уилл тоже посмотрел на экран.– Латынь. Я ее знаю.– Тогда будь любезен, прочти.Уилл прочел.– Вслух, – попросил Тим.Уилл прочел вслух.– Переведи на английский.Уилл перевел на английский.– Поверить невозможно, – ахнул Тим.– Невозможно, – согласился Уилл.– Вы не могли бы мне объяснить? – спросил Гэммон. – Я не так хорошо говорю по-английски.Уилл вздохнул.– Вот что здесь говорится, – начал он.
– Здесь говорится, – произнесла женщина с изнуренным полупрозрачным личиком, которая сидела перед монитором, – почти точной копией того, на который сейчас смотрели Тим и Уилл, – что кто-то взломал наши закрытые файлы.Другая женщина, похожая на первую как сестра, склонилась над ее плечом. От запаха, исходящего изо рта этой леди, становилось дурно; по сравнению с ней Гэммон благоухал как свежевыпеченный каравай.– Найди нарушителя, – сказала женщина с дурным дыханием.Женщина за компьютером забарабанила по клавиатуре.– Баттс-Эстейт, Брентфорд, – объявила она. – Погляди на плане. Вот этот дом.– Вызови земельный регистр. Посмотрим, чей это дом.– Одну минуту… – пальцы женщины исполнили новый пассаж.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55


А-П

П-Я