https://wodolei.ru/catalog/mebel/mojki-s-tumboj-dlya-vannoj/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Когда тебя схватят, твои же собственные записи будут свидетельствовать против тебя.
— Еще не свита та веревка, на которой меня...
— Ты вечная угроза сам себе, — заключил отец, поднимая какую-то вещицу, выпавшую из кармана сына. Оказалось, это крохотный пластмассовый огнетушитель.
— Что еще за дрянь такая?
— Своего рода икона. Когда я убиваю человека, то оставляю сию штуковину у него в руке. Или во рту — как когда. Один только вид ее повергает нашедшего в ужас.
Заметив, что на тропинку упала еще одна крохотная модель, Римо сказал:
— Точно так же ты мог бы сыпать хлебные крошки, чтобы помочь нашим преследователям.
— Послушайте, вы, видно, не до конца понимаете особенности моей профессии...
— Лучше бы ты сказал это тем, кто тренировал тебя в Центре подготовки морских пехотинцев, придурок.
— Болван!
— И вы что, все родственники? — удивилась Ассумпта.
— Родство, надо сказать, весьма отдаленное, — пояснил мастер Синанджу, — и кровь весьма разбавлена.
— А вас как зовут, любезный?
— Меня зовут Чиун. Большего я сказать не могу.
— Вы — майя?
— Пах!
— В нашем языке есть похожее слово — «чиен».
Кореец явно заинтересовался:
— Слушаю вас...
— Что означает «обезьяна».
— Пах! — только и вымолвил мастер Синанджу.
— Вы и в самом деле напоминали «чиена», когда прятались от меня в кроне дерева, — сквозь смех произнес Уинстон.
Последние слова Огнетушителя основательно проняли мастеров Синанджу, и они решили, что парень заслужил основательную взбучку. Смит получил представление о столь важном решении, когда они схватили его за пояс и зашвырнули в заросший ряской пруд вместе с рюкзаком и прочим снаряжением.
Когда Уинстон вылез из воды и почувствовал под ногами твердую землю, он все же не преминул наградить и отца, и деда весьма нелицеприятными эпитетами.
Мастер Синанджу тотчас сообразил, что Смит не так уж чисто вымылся, как им с Римо поначалу показалось, и лично вымыл Смиту рот с помощью мыла «Лава», что для этой цели торжественно извлекли из рюкзака.
Теперь, похоже, Уинстон Смит стал куда покладистее, нежели в самом начале.
Глава 42
На пути в Оахаку команданте Эфраин Сарагоса неожиданно узрел сцену, которая наполнила его сердце яростью и страхом.
Он встретил беженцев. Мексиканских беженцев. Пестрая компания состояла из городских чиланос вроде его самого и проживавших на окраинах и в сельской местности миштеков.
— Монстр! — кричали они, размазывая по лицам слезы. — Монстр захватил Оахака!
— В таком случае монстр обречен, — сообщил им свое мнение на сей счет Сарагоса.
Беженцы двигались группками — или колективос — на мопедах и такси. Тоненькая поначалу струйка скоро превратилась в реку, а потом и в бурлящий людской поток. Дорога сделалась непроходимой.
Сарагоса ехал в башне боевой машины пехоты. Она, как и бронетранспортер, двигалась на шести огромных колесах из литой резины, но в отличие от последнего имела на вооружении автоматическую пушку «бушмайстер» калибром 25 миллиметров. Кроме того, машина обладала удивительной подвижностью на поле боя.
— Оставьте дорогу беженцам, перебирайтесь на обочину, — скомандовал Сарагоса своим подчиненным, следующим за ним.
Бронеколонна съехала на грунт.
Сначала они ехали по ровной местности, затем стали подниматься в гору, а потом преодолели и горы. «Солдаты доберутся до Оахаки, — думал команданте, — снова захватят его и положат конец сумасшествию, обрушившемуся на вполне цивилизованную нацию».
Недалеко от города им встретилась горстка военных из казарм Монтесума. Прочь от Оахаки летели «хамви» и бронетранспортеры.
Поравнявшись со встречной колонной, Сарагоса притормозил и грозно рыкнул:
— Почему вы бежите, как жалкие трусы?
Из башни бронеавтомобиля начальник казарм извлек телевизионный приемник. Теперь все желающие могли лично созерцать кошмарную богиню Коатлик, со всех сторон окруженную бесконечными рядами своих последователей и воинов «индиос».
— Нас вытеснили из города превосходящие силы противника, — пояснил начальник казарм Монтесума.
— Вы вооружены современным оружием. В руках же «индиос» я вижу одни только палки.
— Я не «индиос» имею в виду. Ла Пондероса превзошла нас одной только своей энормидад. Она крушит танки ногами. И смахивает вертолеты с неба, как мух, стоит им только произвести первый ракетный залп. Ничто не в силах ее остановить.
— Я получил приказ разделаться с нею.
— Приготовьтесь к тому, что разделаются с вами. Адьес!
Мотор боевой машины взревел, и она рванулась вперед.
— Куда направляетесь? — крикнул на прощание Сарагоса.
— В Чьяпас. А может, на Юкатан. Наверное, на Юкатане сейчас безопаснее всего.
— Это дезертирство, командир!
— Столица лежит в руинах, городом Оахакой правят демоны и «индиос». О какой присяге может идти речь? Разве что случится чудо...
Разглядывая бронемашины и бронетранспортеры с деморализованными солдатами, стремившимися в сравнительно спокойный Чьяпас, несмотря на то что он захвачен повстанцами Верапаса, команданте Сарагоса испытал острое, как боль, желание присоединиться к ним.
Но он был истинный солдат и настоящий патриот. И мечтал в один прекрасный день сделаться генералом.
Поэтому он крикнул:
— Возобновить движение! Мы следуем в Оахаку.
Бронеколонна понеслась дальше. Временами ее трясло, поскольку остаточные толчки все еще продолжались.
У солдат сложилось тягостное ощущение, что весь мир сошел с ума и катится в тартарары.
Поэтому никто не удивлялся тому, что ожили старые боги Мексики.
Глава 43
В деревеньке, название которой Римо не отважился бы произнести снова, им недвусмысленно дали понять, что подкоманданте Верапас начал поход на Оахаку.
— А что там, в Оахаке? — спросил Римо, когда Ассумпта перевела ему речь крестьян на английский язык.
Девушка сама ответила на вопрос:
— Ла Монструоза.
— Что за монстр? — сразу же заинтересовался Чиун.
— Тот самый, что исчез из столицы. Поговаривают, что в результате землетрясения она освободилась из заключения в павильоне музея.
— Она? — переспросил Римо.
— Си. Монстр имеет пол. Женский.
Ученик и учитель переглянулись.
— Уж не думаешь ли ты... — начал было Римо.
— Быть не может!
— А как называют этого монстра? — поинтересовался Римо.
Ответ не требовал перевода:
— Коатлик.
— А почему вдруг Верапас решил биться с монстром?
— Потому что люди верят, будто он бог Кукулькан, а бог Кукулькан — смертельный враг богини Коатлик.
Из кантоны, находившейся неподалеку, донеслись громкие крики.
— Кричат, что чудовище уже захватило город Оахаку, — объяснила Ассумпта. — Солдаты федеральной армии бежали.
И снова послышался многоголосый гомон.
— Монстр вроде бы успокоился и вот уже несколько часов находится в городе. Так что Чьяпас пока в безопасности.
— Откуда они-то узнали? — спросил Чиун, кивнув в сторону крестьян из деревни.
— Передвижения Коатлик показывают по телевизору на всю Мексику.
— Пошли, папочка, — кивнул Римо, — пора взглянуть на весь этот маразм собственными глазами.
Они двинулись в кантону.
Точно такой же интерьер, как и в предыдущем ресторане. У стены работал телевизор, а вокруг рядами стояли стулья. Все места занимали местные жители в белых техасских шляпах. Телевизор, правда, был не черно-белый, а цветной.
На экране несокрушимо, как скала, красовалась Коатлик, закованная в непроницаемый панцирь из танковой брони и чем-то напоминавшая жука. Вокруг вовсю веселились и плясали толпы «индиос».
— Интересно, что они едят? — поинтересовался Римо, обратив внимание на лужицы крови вокруг.
— Людей. Они едят человечину, — отозвался Чиун.
— И сколько времени все это продолжается? — спросил Римо, ни к кому особенно не обращаясь.
— Со вчерашнего вечера, — ответила Ассумпта.
Римо увлек Чиуна в сторону и понизил голос.
— Или это самый длинный в моей жизни фильм о монстрах, или дела принимают крутой оборот, папочка.
Глаза Чиуна превратились в полыхнувшие адским огнем щелочки.
— Это Гордонс.
— Кто? — с любопытством спросил Уинстон Смит.
— Не твоего ума дело! — рявкнул Римо.
— Что вы мне все запрещаете? В конце-то концов, кто вы такой, мой так называемый папаша?
Римо открыл было рот, чтобы отбрить сына, но неожиданно передумал и снова обратился к учителю:
— Если это Гордонс, то как ему удалось превратиться в такого великана?
— Я сейчас спрошу, — предложила свои услуги Ассумпта.
Прежде чем Римо успел ее остановить, она бросилась к местным жителям и в самом деле кое-что выяснила.
— Мне сказали, что Коатлик пожирает людей с того самого момента, как она оказалась за пределами столицы. Чем больше она ест человечины, тем быстрее растет.
— Гордонс способен на такое?
Чиун с каменным выражением лица еще раз взглянул на экран телевизора.
— Разумеется.
— Здесь есть телефон? — тотчас засуетился Римо.
Кто-то из зрителей указал на допотопную деревянную будку из тех, какими пользовался Кларк Кент в самом начале своей карьеры. Выцветшими черными буквами на будке было намалевано ТЕЛЕФОНО.
Римо попытался связаться со Штатами, но ему сообщили, что это выльется в четыре тысячи долларов.
— Мексиканских или американских?
— Американских. У мексиканцев — песо, сеньор.
— Грабеж среди бела дня! — возмутился Римо.
Телефонистка сразу же отключилась.
Римо пришлось снова набирать номер агентства и подзывать другую телефонистку — и все для того, чтобы узнать, что цена подскочила до пяти тысяч долларов, поскольку Римо упомянул о кредитной карточке.
Как только его соединили со Штатами, он принялся вновь и вновь накручивать диск в надежде, что сработает система связи со Смитом.
Как ни странно, у него получилось. В трубке послышался кислый голос шефа КЮРЕ.
— Скажите, Смит, что у вас слышно о событиях в Мексике?
— Говорят, положение там катастрофическое.
— Ситуация хуже, чем вы думаете. Вы слышали что-нибудь о монстре, который сеет смерть в Оахаке?
— Ничего.
— Странно. В Мексике его шествие давно показывают по телевидению. Похоже на возродившегося мистера Гордонса.
— Что?!
— На этот раз он подрос до тридцати футов. Так что готовьтесь к неприятностям, Смит.
— Гордонса лишили всякой возможности действовать. Вы сами меня в этом уверили.
— Точно. Но надо было стереть его в порошок, чтобы исключить нежелательные последствия.
— Зачем? Идол Коатлик был возвращен музею на реставрацию. Как-никак, статуя — национальное достояние Мексики. Ваша же миссия с той поры считалась законченной.
— Не надо было нас сдерживать!
— Вы утверждали, что дело сделано, — с жаром возразил Смит.
— Довольно! — вскричал Чиун, хлопнув в ладоши.
Вырвав у Римо трубку, мастер Синанджу тотчас перешел к делу:
— О, Император, зачем ворошить прошлое? Лучше проинструктируйте нас. До сих пор мятежнику Верапасу удавалось счастливо избегать встречи с нами, но мы преследуем его. Кроме того, эта новая проблема в Оахаке тоже требует нашего внимания. Итак, что вы решили?
— Ликвидируйте обоих. И чем скорее — тем лучше. Скажем, к вечеру сегодняшнего дня.
— Сделаем.
— Исполняйте свой долг. — Смит повесил трубку.
— С кем это вы разговаривали? — спросил Уинстон, когда мастера Синанджу присоединились к остальным. Ассумпта стояла у двери, высматривая, не идут ли солдаты.
— Тебе-то что за дело? — осадил его Римо.
— То есть как? Ведь вы говорили с дядей Харолдом? Скажите, он справлялся обо мне?
— Твое имя не упоминалось. У нас был деловой разговор.
— Отлично. В таком случае мое почтение. Мы с Ассумптой будем действовать самостоятельно. Я не нужен вам, а вы — мне.
— Мы, например, отправляемся в Оахаку, — заявил Римо.
— А мы двинемся на поиски подкоманданте Верапаса.
— Собственно, мы все к нему направляемся.
Уинстон вскинул свой верный «хелфайр» и прицелился прямо в лицо отцу.
— Эта штучка должна убедить вас, что я избираю свой собственный путь.
Римо взглянул на оружие в трясущихся руках Огнетушителя.
— А что, эта штуковина все еще работает?
— Работает. Я заменил пули.
— Стало быть, если я отберу ее, то вполне смогу ею же тебя и прикончить?
— Попробуйте! Не забудьте только, что я могу голосом отдать ей приказ об отмене стрельбы.
— Да что ты?!
— Точно! Вы бросаетесь на меня, хватаете мое оружие, а я при этом произношу только одно слово: «Отмена».
— Отмена, — повторил механический голос из крохотного динамика, и в автомате Уинстона что-то щелкнуло.
— Черт бы вас побрал! — разозлился Уинстон и нажал какую-то кнопку на стволе. Вспыхнула лампочка, и Смит снова наставил оружие на отца.
— Слишком медленно, — упавшим голосом произнес он.
— Да уж, — согласился Римо и совершенно неожиданно для последнего спокойным голосом произнес: — Отмена.
— Отмена, — покорно согласился с ним металлический голос, и лампочка погасла.
— Бог мой! — воскликнул Уинстон. — Он же не был запрограммирован на ваш голос! — Смит заметно сник.
Римо отнял автомат у сына.
— Ладно, пока не доберемся до Верапаса, будем играть за одну команду, идет?
— Верните мне мою вещь!
— Веди себя как положено, тогда и верну.
Они вышли из кантоны. Ассумпта тут же заторопилась на поиски попутной машины.
— Эту штуку разработало ЦРУ, — сообщил Уинстон после долгого молчания.
Римо окинул его презрительным взглядом.
— Ну и?..
— Она запрограммирована узнавать мой и только мой голос!
— Может, что-то разладилось в механизме?
— Но ведь ваш-то голос она признала!
Римо ничего не ответил. Ему не понравилась направленность разговора.
— Знаете, о чем я думаю?
— Сомневаюсь, что ты вообще думаешь, — усмехнулся Чиун.
— Я думаю, что этому есть вполне логичное объяснение. И притом одно-единственное.
— Какое же? — осведомился Римо.
— Судя по всему, вы из ЦРУ. Ну, признайтесь, что так оно и есть.
— Если бы у тебя были мозги, ты бы вспомнил, что агент ЦРУ никогда ни в чем не признается.
— Ага! Сами льете воду на мою мельницу.
— Поздравляю — твои выводы вовсе не соответствуют действительности, — хмыкнул Римо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34


А-П

П-Я