Привезли из сайт https://Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но не могла же она выдумать стиснутые зубы и вспыхн
увшие глаза. Они были такими синими, что было больно смотреть.
Ц Что происходит? Ц спросила она. Ей хотелось, чтобы он объяснился, но он,
видимо, не понял ее.
Он отступил, давая ей место. Ли почти не видела возможности сохранить про
фессиональное достоинство, но каким то образом ей удалось подняться на н
оги, не причинив себе боли, привести в порядок одежду и вернуться за стол.
Когда она посмотрела на него, он стоял на прежнем месте.
Ц Вы хорошо себя чувствуете? Ц повторил он вопрос. Но теперь его голос з
вучал натянуто, сдержанно.
Ц Прошу вас уйти, Ц сказала она.
Это казалось единственным решением. Ник Монтера, вне всякого сомнения, о
бладал некими деструктивными импульсами, а она была слишком растерянна,
чтобы сообразить, как ему помочь. В тот момент, когда он на нее набросился,
она потеряла всякую надежду справиться с ситуацией как профессионал… и
кроме того, у нее были все права прервать встречу, даже если бы она знала, ч
то делать. Она не являлась его психиатром. Ее наняли в качестве свидетеля
обвинения.
Ц Если я причинил вам боль… Ц При этих словах он глубоко вздохнул.
Ц Нет, ничего страшного… просто уйдите.
Он не стал предпринимать новых попыток извиниться. Возможно, он, как и она
, понял, что сказать им обоим было нечего. Когда она подняла глаза, он повер
нулся, но не раньше, чем она успела заметить в его светло синих глазах иско
рку сожаления.
Глядя, как он идет по кабинету, Ли ощутила ужасную печаль. Грациозной и при
этом будоражащей походкой он дошел до двери и открыл ее. Когда он удалилс
я, Ли потрогала болевшее запястье. «Что ты наделал, Ник Монтера? Ц думала
она. Ц Я знаю о тебе немногим больше, чем раньше, за исключением того, что т
ы способен на насильственные действия… и мне придется об этом сообщить».

Возможно, ему не слишком долго осталось волноваться из за восходов солнц
а, подумала она. Утро в тюрьме, как правило, розовым не бывает, а ее свидетел
ьские показания, без сомнения, помогут отправить его туда. Она положила л
едяные ладони на стол и наклонила голову. Она промерзла до костей.

Глава 7

Ли не осознавала, что трогает себя, пока визг шин по асфальту не вывел ее и
з задумчивости. Качнувшись вперед над ремнем безопасности, она осознала
две вещи… ее жених остановился перед кооперативным домом на Манхэттен Б
ич, где она жила, и смотрел на нее с выражением, которое говорило: «Что то ту
т не так?» Доусон убрал руки с руля и вопросительно наклонил голову.
Ц В чем дело? Ц поинтересовалась Ли.
Ц Ты что то там потеряла?
Он взглядом указал на ее пальцы, скользнувшие за вырез черной крепдешино
вой блузки.
Ц Где?
Она проследила за его взглядом и густо покраснела. Доктора Ли Раппапорт
застали с поличным за очень аутоэротичным занятием, которое так любят ан
ализировать психологи. Она рассеянно поглаживала мягкую округлость, вы
ступавшую из розовой чашечки бюстгальтера. Ли смутно припомнила, что это
началось как какое то покалывание и она почувствовала потребность узна
ть, что это, но, видимо, не остановилась, когда покалывание прекратилось.
Ц Ах это? Ц спросила она, как будто это ничего не значило.
Это и не значило ничего, обычный акт самостимуляции. Если бы в такое полож
ение попал кто то из ее клиентов, она попросила бы этого человека рассказ
ать правду. Не объясняйте, не защищайтесь, не оправдывайтесь, советовала
она. Признайте, что чувствуете себя немного глупо. Поделитесь своими чув
ствами с более знающим человеком. Это укрепит доверительную связь.
Поэтому Ли была весьма заинтригована, поймав себя на беззастенчивом вра
нье.
Ц Руки замерзли, Ц сказала она Доусону. Ц Ты же знаешь меня, я все время м
ерзну.
Она убрала руку из за выреза блузки и начала массировать разгоряченные п
альцы, словно отморозила их.
Ц Давай согрею.
Ц Очень мило с твоей стороны, Доусон, правда. Но у меня был длинный тяжелы
й день.
Днем они присутствовали на важном матче по поло, деньги на проведение ко
торого дала Национальная лига благотворительности, а вечер посвятили с
бору средств, и, несмотря на список впечатляющих гостей, казалось, это мер
оприятие никогда не кончится. Честно говоря, Ли уже начала немного устав
ать от светских обязанностей, в которые окунулась, став невестой Доусона
. Она всегда участвовала в делах Художественного совета из за своей мате
ри, но желание Доусона быть переизбранным на пост окружного прокурора, к
азалось, возвело их на вершину социальной лестницы южного общества.
Ц Я не говорил тебе, что мне очень понравился твой наряд? Ц спросил Доус
он. Он принялся поигрывать с подолом ее облегающей черной юбки Ц присоб
ирал его пальцами, разыгрывая подглядывание.
Ц Да, большое спасибо…
Ли смотрела, как ее нога обнажается все больше и больше. Втайне она была до
вольна, что в черных шелковых чулках ее икра выглядит стройной. Колено то
же смотрелось неплохо. Ей стало интересно, возбуждает ли это зрелище Доу
сона, потому что на нее оно оказало очень интересное воздействие. Мышцы б
едер приятно напряглись, а внизу живота словно запорхали бабочки.
Она издала какой то непонятный звук, когда пальцы Доусона коснулись ее н
оги, игриво поглаживая чувствительный изгиб колена и пробираясь выше по
бедру. Он широко улыбнулся и продолжил свои действия, как если бы она его п
оощрила. Но она имела в виду совсем не это. Ли хотела запротестовать, но по
чему то вышло похоже на приглушенный вскрик удовольствия.
Ц Доусон, нам надо попрощаться, как ты считаешь?.. Доусон, что ты делаешь?
Ц Всего лишь пытаюсь помочь тебе решить проблемы с кровообращением.
Ц Боюсь, кровообращение у меня уже не улучшится.
Ц А мне кажется, мы можем немного поправить дело. Ц Круговыми движениям
и, легкими как пушинка, он принялся поглаживать ее бедро. Ощущения оказал
ись восхитительно стимулирующими, и, к растерянности Ли, ее тело невольн
о ответило. По ягодицам пробежала дрожь, они сжались. Нервы напряглись в о
жидании.
Ц Должен заметить, Ц севшим голосом проговорил Доусон, Ц что сегодня в
ечером замерзшей ты не выглядишь. И даже чуть охладившейся. Вы выглядите
очень горячей, леди.
Ц Что ж, спасибо, но…
Ц Это игра в поло так тебя завела, да? Потные мужчины и фыркающие лошади. Ж
енщинам это нравится, верно?
Ц Неужели? Ц Ли тоже осипла. Ц Полагаю, вся эта выпущенная на свободу ло
шадиная мощь действует весьма возбуждающе.
Мужчины в обтягивающих брюках, выставляющих их хозяйство. Буйство тесто
стерона. Возможно, поэтому она и трогала себя.
Доусон продолжал задирать ей юбку, пока не показался верхний край чулок.
Они оба замолчали, разглядывая стройную линию ее ноги. Она бежала, как рек
а, от щиколотки до колена, деликатно переходя в округлость напрягшегося
бедра.
С губ Доусона сорвался короткий вздох, и он облизал их быстрым движением
языка. Он был похож на голодающего, который пожирает глазами изобильный
стол. Когда он посмотрел на Ли, его серо голубые глаза сделались темными, к
ак агаты.
Ц Ты возбуждена, Ц сказал он. Ц Я в этом не сомневаюсь.
У Ли еще оставалось достаточно профессионального интереса, чтобы испыт
ывать любопытство в отношении состояния ее жениха… почти столько же люб
опытства, как в отношении самой себя. Страсть никогда не являлась движущ
ей силой ее отношений с Доусоном, и уж тем более они не занимались любовью
в машине.
«Почему нет?» Ц подумала она.
Ц Иди ко мне, Ц хрипло сказал он.
Обхватив ладонью затылок Ли, он притянул ее к себе. Ли упала в его объятия
с возгласом удивления. Она едва успела прижать ладони к его груди, чтобы з
амедлить падение.
Ц Доусон?! Ц воскликнула она.
Ц Молчи! Ц приказал он, нависая над ней и пригвождая к сиденью требовате
льным поцелуем. Одна ладонь жгла ей спину, вторая забиралась в лифчик.
Теперь Ли была по настоящему изумлена. Вспышка его страсти оскорбляла ее
чувства. Он никогда не применял силу, и она почти позволила увлечь себя, н
о почувствовала, что происходит что то непонятное. Пока Доусон целовал е
е, в мозгу у нее словно проплывали кадры замедленной киносъемки. Она виде
ла себя и все, что с ней происходит, Ц страстные поцелуи, прерывистые вздо
хи. Но с лицом Доусона что то происходило. Оно менялось, превращаясь в лицо
другого человека.
Этот накладывающийся образ был темным, но взгляд этого мужчины ярко пыла
л. Ли сразу поняла, кто это и что он может сделать. С ней. С любой женщиной, к к
оторой прикоснется. Мысленно она слышала его голос. Он бил по ее нервам ка
к бархатный хлыст, распаляя ее воображение и тело. Она почти чувствовала
его ладони, ласкающие ее с той же сладкой болью.
Какая то часть ее сознания пыталась сопротивляться, но образы были слишк
ом соблазнительны, и мысли вернулись к тому моменту у нее в кабинете, когд
а она подняла глаза и Ник Монтера увидел ее слезы. На мгновение какое то оп
устошительное чувство растопило лед этих глаз. И она сама чуть не растая
ла вслед за ними. Теперь образ был настолько реальным, таким живым, что ей
захотелось задержать его, позволить себе еще чуть чуть с ним поиграть. Он
а с любопытством провела пальцами по его подбородку. Завитки у него на за
тылке оказались такими шелковистыми, как она себе и представляла.
Он поймал ее ладонь и поднес к своим губам, прихватив зубами чувствитель
ный участок кожи. А затем мягко прикусил, посылая по ее телу вихрь ощущени
й.
Ц А ах… Ц вздохнула она, исторгая возглас невыносимого удовольствия.
Ц Я хочу, Ник…
Ц Что? Ц тихо переспросил Доусон. Ц Что ты сказала? Ц Ли распахнула гла
за. Посмотрела на своего раскрасневшегося и тяжело дышащего жениха.
Ц О Боже, Доусон, прости меня. Я не знаю, почему так сказала. Я ничего не име
ла в виду, ничего такого. Я была так поглощена…
Но Доусон схватил ее за плечи и жестом собственника притянул к себе.
Ц Эй, малышка, все нормально. Все хорошо!
Ц Да?
Ц Да, обожаю, когда ты так говоришь.
Ц Как?
Ц Ты знаешь как… когда ты так возбуждена и взволнованна. Ц Он убрал воло
сы от лица Ли, открыв ее хрупкую шею, а затем начал покрывать это чувствите
льное место быстрыми, легкими укусами любви. Ц Ты никогда раньше не гово
рила мне этого слова.
Теперь Ли смутилась по настоящему.
Ц Какого слова?
Ц «Дик». Ц Он тихо простонал и глотнул воздуха, глядя ей в глаза. Ц Ты ска
зала, что хочешь мой «Дик», разве нет?
Ц Твой «Дик»?.. Ц Она побагровела и чуть не поперхнулась этим словом.
Ц Боже, как ты сексуальна! Ц Его пальцы нежно коснулись ее алых щек, а зат
ем приподняли подбородок. Ц Как это называется? Сексуальный румянец? Ни
когда не видел тебя такой возбужденной.
Ли пребывала в смятении. Она была очень сильно возбуждена, но не по той при
чине, что думал Доусон. В этих обстоятельствах она не могла заниматься с н
им любовью, не могла, думая о мужчине, являющемся подозреваемым в убийств
е, которого сам же Доусон и поручил ей обследовать.
Доусон начал расстегивать на ней блузку.
Внезапно Ли оглушительно чихнула.
Ц Что такое? Ц спросил он.
Ц Должно быть, я заболеваю, наверное, из за холода.
Ц Не страшно. Через секунду ты у меня станешь горячей, как фейерверк Четв
ертого июля.
Ли снова чихнула, несколько раз подряд. Ее словно прорвало.
Доусон отстранился, явно обескураженный.
«О, Ли, Ли! Ц думала она. Ц Посмотри, до чего ты докатилась. Ты разыграла пл
охое кровообращение, а теперь и это чихание. Две откровенных лжи за один в
ечер! Нос у тебя еще не вырос? И даже если нет, то так вести себя нельзя». Она
приложила огромные усилия, желая разобраться в своих ошибках и слабых ме
стах. Она много работала над тем, чтобы научиться квалифицировать типы л
ичности, а конечной целью являлось стремление сделать человеческое пов
едение более объяснимым и предсказуемым. Но люди не слишком аккуратны в
своих мотивах. Они беспорядочны и импульсивны. Она надеялась несколько п
оправить дело в этой области, привнести немного порядка в состояние чело
века, но каким то образом просчиталась и угодила в непонятную заваруху.
Теперь Ли поняла, что никогда по настоящему не сочувствовала клиентам, п
опавшим в подобную ситуацию.
Ц Может, я лучше провожу тебя домой? Ц предложил Доусон.
Ц Пожалуй, так будет действительно лучше, Ц согласилась Ли, с трудом про
изнеся эти слова и разразившись очередным приступом чихания.

* * *

Ц Приготовьтесь, Ц приглушенным голосом предупредила Нэнси Мэхони, ед
ва Ли вошла в приемную своего кабинета в Сайта Монике на следующее утро.
Ц Вас ждет сюрприз.
Ее помощница говорила по телефону, когда вошла Ли. И сейчас Нэнси прикрыл
а трубку рукой и выскочила из за стола, чтобы не дать Ли войти в кабинет.
Ли могла вообразить лишь один настолько большой сюрприз.
Ц Ты вызвала охрану? Ц спросила она у Нэнси.
Ц Нет нет… это не он. Это одна из его бывших моделей, Пола Купер. Ну, помниш
ь, сексуальная рыжая, которая выступала по телевизору с интервью.
Ц Что она здесь делает?
Ц Не знаю, но она просто рвется поговорить с тобой. Я пыталась ее останов
ить, но она налила себе кофе и проследовала мимо меня. Интересная женщина.
Себе на уме.
Ли не знала, что предпринять. Беседы с другими возможными свидетелями по
делу Монтеры не соответствовали ее роли свидетеля эксперта, но мисс Купе
р уже сидела в ее кабинете, и Ли было любопытно увидеть бывшую модель фото
графа. Если эта женщина сообщит нечто такое, что повлияет на оценку Ли Ник
а Монтеры, Ли сообщит эту информацию суду.
Ц Налей себе кофе, Ц предложила Нэнси, возвращаясь к телефонному разго
вору. Ц Тебе он понадобится.
Кофейный уголок, как любила называть его Нэнси, представлял собой малень
кую уютную нишу рядом со стеллажом для журналов. Там стояла отличная евр
опейская кофеварка, а все необходимое было разложено и расставлено на ст
олике рядом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44


А-П

П-Я