https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/nakopitelnye-50/ploskie/ 

 

Он слишком шустрый. Чертовски шустрый. Он думает, что он самый большой умник на свете.— Что касается меня, — заявил я, — то я всегда воздерживался от того, чтобы с кем-то делиться своими соображениями. А теперь прошу извинить меня, я очень занят. Нам надо зарабатывать на жизнь, и мы ничего не добьемся в этом плане, если будем просто сидеть и выслушивать чьи-либо угрозы.Я вышел из кабинета Берты Кул и поспешил к дверям моего кабинета. На пороге меня встретила Элси Брэнд, большим пальцем указав в сторону маленькой комнаты, примыкавшей к моему кабинету.— Там, — пояснила она и добавила:— Бог ты мой! Это же просто-напросто сногсшибательная особа!Я вытащил из кармана ключ и дал Элси.— Это что еще такое? — удивленно спросила она.— Это ключ от мужского туалета в конце коридора, — пояснил я. — Забирай ее туда и там запрись изнутри.— Что?— То, что ты слышала.— Но почему там? Почему не в женском туалете? Почему бы не…— Именно там, — приказал я Элси, — и отправляйтесь туда немедленно.Я вошел в комнату, где меня ждала сногсшибательная особа.Хейзл Даунер сидела, скрестив ноги, и в упор смотрела на меня. Поза, принятая ею, несомненно была тщательно отрепетирована, основное место в ней отводилось в меру открытым ножкам. Но поскольку она, по-видимому, все же опасалась, что для меня этого будет недостаточно, она дополнительно слегка подтянула юбку, представив моему взору нейлоновые чулки во всей красе. Все это выглядело просто великолепно.— Привет, Хейзл, — поздоровался я, — я — Дональд Лэм. Вы, насколько я понимаю, попали в настоящую переделку. Это — Элси Брэнд, моя секретарша. Она проведет вас в конец коридора. Идите с ней и ждите меня.Я повернулся к Элси.— Я постучу в дверь условным стуком.— А куда это мне нужно пойти? — несколько подозрительным тоном спросила Хейзл.— В туалет, — пояснила Элси.— Подумать только! — воскликнула Хейзл, встав с кресла, и, выпятив грудь, вышла в сопровождении Элси из комнаты, не пытаясь повернуть голову, чтобы удостовериться наблюдаю ли я за ее бедрами.Ей и не нужно было пытаться. У нее был такой наряд, что было совершенно невозможно устоять и не наблюдать за ее бедрами.Я уселся в своем кабинете за письменным столом и стал бессмысленно водить карандашом по листку бумаги.Примерно через минуты полторы дверь распахнул сержант Селлерс. Из-за его плеча с опаской выглядывала Берта.— Где твой парень? — спросил Селлерс.— Какой парень?— Твой клиент.— О, у меня с ним ничего не получилось, — пояснил я. — Тот парень приходил ко мне, чтобы я помог ему добиться возвращения небольшого денежного долга.— Дональд, — возразила Берта, — ты не должен отказываться даже от такой малозначительной работы. Сколько раз я повторяла тебе, что даже такие маленькие дела могут приносить деньги.— Но только не это дело, — продолжал настаивать я. — Ему были должны всего сто двадцать пять долларов, и он не знал, где проживает его должник. Сначала нам нужно было бы потратиться на то, чтобы разыскать должника, а потом уже мы могли рассчитывать на какие-то мелкие деньги.— Мы могли бы, по крайней мере, хотя бы познакомиться с этим делом, — заметила Берта. — В подобных делах можно рассчитывать на пятьдесят процентов комиссионных и…— Он заявил, что может поступиться не более чем двадцатью пятью долларами. Тогда я предложил ему убираться отсюда.Берта тяжело вздохнула.— Вы только представьте себе, как в нынешние времена все эти подонки стараются обжулить вас! Селлерс оглядел все вокруг.— Где твоя секретарша?Я мотнул головой в сторону коридора.— Там, в конце коридора, насколько мне известно. А что? Она нужна вам?— Нет, — ответил Селлерс. — Я просто проверяю.Он выхватил влажную сигару изо рта и бросил ее в мою пепельницу. Я не возражал, поскольку запах увлажненного табака несколько перебил аромат духов, оставшийся после визита Хейзл Даунер. Запах духов был в достаточной степени нейтрализован запахом сигары, чтобы Селлерс смог что-то почувствовать, но я заметил, как подозрительно принюхивалась Берта, когда Селлерс распахнул перед ней дверь моего кабинета.— Ладно, Фрэнк, — заявила Берта Кул, — ты же знаешь, что мы не будем пытаться пойти напролом вопреки твоей воле.— Ты-то не будешь, — согласился Селлерс, — но что касается этого парня, то в нем я не уверен.— Послушайте, сержант, — вмешался я в их разговор, — если в этом деле речь идет о пятидесяти тысячах долларов, почему бы вам не подсказать ей, чтобы она пришла к нам и поговорила с нами, а мы посмотрим, что она могла бы сказать. Мы могли бы помочь вам.— С одной стороны, вы могли бы, но с другой — нет, — отметил Селлерс, — если ты каким-то образом связан с ней, то она уже будет твоим клиентом и ты будешь представлять ее интересы.— Хорошо, а в чем заключаются ее интересы?— В том, чтобы убраться подобру-поздорову с пятьюдесятью тысячами баксов.Я с сомнением покачал головой и заявил:— Это не так, поскольку поиском этих денег вовсю занимается полиция. Мы бы могли помочь ей совершить сделку с полицией. Возможно, владельцы бронированного пикапа в качестве вознаграждения смогли бы выдать нам пять тысяч баксов. Тогда вы, в полиции, смогли бы вздохнуть с облегчением, а она оказалась бы вне опасности.— Когда мне потребуется твоя помощь, я дам тебе знать, — пообещал Селлерс.— Ладно, но только не кипятитесь, — посоветовал я. — А почему это в том бронированном пикапе была сотня тысячедолларовых купюр?— Деньги были заказаны Национальным профобъединением торгового флота. Они сказали нам, что деньги были затребованы неким вкладчиком. На этом они поставили точку и более ни о чем не распространялись. Мы полагаем, что все это дело имеет отношение к какой-то букмекерской афере, но не можем доказать это. Во всяком случае, деньги были в пикапе, а теперь их там нет… У тебя есть какие-нибудь идеи насчет этого?— Таких, каких бы вам хотелось, нет, — признался я. — Или вы уже сейчас обращаетесь к моей помощи?— Иди к черту, — буркнул Селлерс и вышел из кабинета.Берта подождала, пока за ним закроется дверь, и затем сказала:— Дональд, не обращайся так с сержантом Селлерсом. Ты намеренно старался вывести его из терпения.— Ну и что? — возразил я. — Мы тут валяем дурака с целыми пятьюдесятью тысячами, пока сержант Селлерс влип в этом деле в настоящее дерьмо. Предположим, мы сможем разобраться со всем этим делом, разыщем пятьдесят тысяч для страховой компании и отрежем для себя порядочный кусок пирога…На какое-то мгновение глаза Берты зажглись алчным огоньком, но затем она недоверчиво покачала головой.— Мы не сможем сделать это.— Почему?— Потому, что они тут же пригвоздят нас на месте, вот почему.— За что?— За соучастие в уголовном преступлении, за то, что мы станем сообщниками преступников после того, как они совершили ограбление, и…— Ты собираешься читать мне лекцию по проблемам законодательства? — прервал я ее.— Ты чертовски прав, — подтвердила она, — я напоминаю тебе об азбучных истинах уголовного законодательства.— Берта, я и без тебя кое-что знаю об уголовном законодательстве, — напомнил я ей. — Предположим Селлерс напал на ложный след. Предположим, тот парень Бэксли всего лишь хотел добиться любовного свидания с этой девицей, но предположим, она кое-что знает о нем. Предположим, что, если мы обласкаем ее, она сообщит нам кое-какую информацию?Берта внимательно выслушала меня, затем вновь покачала головой, но на этот раз не столь решительно.— Сержант Селлерс не может решать за нас, что нам делать и что нам не надо делать, — продолжал я уговаривать Берту. — Он придерживается только одной версии, вот и все. Но чем он может подкрепить ее? Ничем, не считая телефонного номера.— Но за ним стоит все управление полиции, — возразила Берта. — Когда ты начнешь путаться с этими ребятами, они могут стать очень жесткими.— А я и не собираюсь путаться с ними, — заявил я.— Хорошо, что ты намерен делать?— Заниматься собственным бизнесом только так, как я хочу, — пояснил я ей.Раздосадованная Берта с треском захлопнула за собой дверь.Я подождал пару минут, затем открыл дверь и вышел в коридор.У лифта стоял сержант Селлерс.— В чем дело, сержант? — спросил я. — Лифты объявили забастовку?— Нет, совсем не то, — ответил Селлерс, — я просто стараюсь не спускать с тебя глаз, умник. Мне что-то не нравится какой-то особый блеск в твоем взгляде. Куда это ты направляешься?— Прямиком в туалет, — объяснил я, позвякивая ключами. — Хотите присоединиться?— Иди к черту, — рявкнул он.Я двинулся в самый конец коридора. Сержант проводил меня взглядом. Я сделал вид, что самым тщательным образом вставляю ключ в замочную скважину, а тем временем тихонько постучал условным стуком по панели двери. Я услыхал, как изнутри двинулась щеколда. Дверь немного приоткрылась, и испуганный голос Элси Брэнд спросил:— Дональд?— О'кей, малышка, встань в сторону, — ответил я и протиснулся в помещение. Закрыв за собой дверь, я задвинул щеколду.— Ну и ну, я просто в восторге от всего этого, — заявила Хейзл Даунер.— А что вам не нравится во всем этом? — поинтересовался я.— Обстановка в этом заведении.— У меня не было времени поменять ее, — пояснил я. — А теперь послушайте меня. Дело ваше дрянь. В коридоре — весь ожидание — торчит сержант Селлерс из управления полиции.— Так, так, — сказала Хейзл Даунер, — какое он имеет право преследовать меня? Я ничего такого не сделала.Элси Брэнд смотрела на меня широко раскрытыми глазами.— Ладно, — обратился я к Хейзл, — чего вы хотите от меня?Она внимательно осмотрела мою фигуру.— Я хотела бы получить некоторую помощь, но только не в этом помещении — и я не знаю, способны ли вы оказать ее мне.— А почему бы и нет?— Вы не такой мужчина, каким я вас представляла себе.— И какого же мужчину вы ожидали увидеть?— С широкими плечами, с кулачищами боксера, — пояснила она.— Мистер Лэм предпочитает сражаться не кулаками, а с помощью своих мозгов, — вмешалась Элси, поспешив на мою защиту.Хейзл Даунер осмотрела помещение мужского туалета и не без сарказма сказала:— Оно и видно.— Хорошо, — сказал я ей, — от этой “обстановки” никто не пострадал. Сейчас я выхожу отсюда. Я постараюсь вывести Фрэнка Селлерса на улицу, а вы, девчата, выбирайтесь отсюда. Ты, Элси, возвращайся в наш офис. А Хейзл пусть сама позаботится о себе. Когда вы окажетесь на улице, Хейзл, там вас будет поджидать Фрэнк Селлерс. Вам предстоит немало времени провести в его обществе.Хейзл Даунер выглядела напуганной.— Я ничего не знаю о его пятидесяти тысячах, — сказала она. — Этот Бэксли — настоящий гангстер, он стремится к наживе любой ценой. Я даже не знаю, каким образом он смог получить мой телефонный номер.Я потянулся и зевнул.— Зачем вы все это мне говорите? Я же вам не понравился, помните?Она смерила меня взглядом.— Может быть, вы мне и понравитесь — но при других обстоятельствах и в другой “обстановке”.— Увы, это та самая “обстановка”, к которой мы вынуждены прибегнуть в настоящий момент. Итак, чего вы хотите?— Я хочу, чтобы вы нашли одного человека.— Кого?— Стэндли Даунера?— Кто такой Стэндли Даунер?— Этот парень, который удрал с моими деньгами.— Он ваш родственник?— Я сказала “да” этому парню.— Где?— Перед алтарем.— И что было потом?— Я думала, что вы — сообразительный человек, — заметила она.— Дональд имеет в виду, что случилось с деньгами, — вмешалась вновь Элси.— Я это и имела в виду, — отрезала Хейзл.— Где вы взяли деньги? — спросил я.— Они мне достались от дяди.— Сколько?— Шестьдесят тысяч.— После уплаты налогов?— После уплаты налогов и выплаты гонорара адвокатам. Это то, что досталось мне за вычетом.— Это можно доказать?— Конечно. Есть же стенограмма судебного заседания.— Она будет проверяться, — предупредил я ее. Хейзл прикусила губу.— Так, — заметил я, — что-то у вас не совсем получается, как надо бы?— Стенограммы судебного заседания не существует. Мой дядя был из тех, кого зовут неисправимыми индивидуалистами. Он вел свой бизнес на основе наличных денег. Он обходил закон о подоходном налоге. Он держал шестьдесят тысяч в своем личном сейфе, который он арендовал в банке. Когда он почувствовал, что наступают его последние дни, он послал за мной.— И тогда вам остается только сказать, — предложил я, — что те шестьдесят тысяч были в тысячных купюрах, а также то, что он передал эти деньги вам.— Именно так все и произошло.— И вы не посмели положить эти деньги на свой счет в банке, поскольку ребята из налогового ведомства наверняка захотели бы узнать, откуда у вас эти деньги. Поэтому вы где-то спрятали их, а потом вышли замуж за Стэндли Даунера. И Даунер все удивлялся, откуда у вас такие деньги, но вы ничего не сказали ему об этом. Тогда он изловчился и, в конце концов, нашел, где вы спрятали деньги, забрал их и исчез.— Совершенно верно.— Поэтому, — продолжал я, — вы захотели, чтобы я нашел его. Теперь послушайте. Если вы лжете и эти деньги являются вашей долей результата ограбления бронированного пикапа, то, разыскав Стэндли Даунера с вашими деньгами и возвратив их вам, я отправлюсь в тюрьму, как соучастник преступления после его совершения, и буду в заключении примерно лет пятнадцать. С другой стороны, если ваш рассказ правдив и я разыщу ваши деньги, то я буду соучастником преступления, а именно буду способствовать сокрытию денег от налогообложения. В этом случае мне грозит, по крайней мере, лет пять тюрьмы. О нет, благодарю вас, я не хочу ни того, ни другого.— Одну минутку, — перебила она меня, — я готова выложить все начистоту.— Валяйте.— Вы находите моего мужа и деньги, а затем я уже докажу, что имею право на эти деньги.— Но когда я найду Стэндли Даунера, что именно помешает ему послать нас подальше?— Этому помешаю я сама.— Каким образом?— У меня есть кое-что в отношении него.— Это дополняет изумительную картину, — заметил я, — получается полный набор: шантаж, уклонение от уплаты налогов и, наконец, участие в преступлении. Все это мне совсем не нравится.— Вы будете получать пятьдесят баксов в день, а также премиальные, в зависимости от того, что я получу обратно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27


А-П

П-Я