электрический полотенцесушитель сунержа 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Зазвонил телефон. Мейсон кивком указал Делле, чтобы она взяла трубку
параллельного аппарата. В трубке раздался голос Дрейка:
- Привет, Перри!
- Что там у вас случилось? - спросил адвокат.
- Дело на поверку оказалось не стоящим выеденного яйца. Этот человек
умер естественной смертью.
- Ты уверен, Пол?
- Так утверждает коронер. Он заявил, что Девитт умер естественной
смертью, скорее всего, от разрыва сердца. Я бы сказал, весьма
предусмотрительно с его стороны.
- Ты говорил с Краудером? - спросил Мейсон.
- Да.
- Что слышно о Линде Кэлхаун?
- Она уже здесь, видимо, прилетела тогда, когда вы были в воздухе. Я
ее встретил в мотеле, когда вернулся.
- Ты ей что-нибудь сказал о Краудере?
- Да. Краудер был вместе со мной, и я их познакомил. Он сказал, что
работает над этим делом, и увел ее в свою контору.
- А как поживает Джордж Летти?
- Он куда-то исчез. Видимо, поехал в Лос-Анджелес.
- А брошенная машина?
- Никто палец о палец не ударил, чтобы ее найти, - усмехнулся Дрейк.
- Твое сообщение выслушали и забыли о нем. Сомневаюсь, чтобы кого-то здесь
интересовали такие пустяки...
- А что ты скажешь про Холанда Брента?
- Он готов перевернуть небо и землю, чтобы заставить доктора Кеттла
разбудить Лоррейн и поговорить с нею. Доктор Кеттл категорически
отказался. Можешь себе представить эту сцену... Тогда Брент взял напрокат
машину и куда-то помчался. Я организовал слежку, похоже, что он
возвращается в Лос-Анджелес.
- Хорошо, Пол, - принял решение Мейсон. - Раз это естественная
смерть, полиция не станет опечатывать номера в отеле. Не теряя времени,
сними их, пока там никто не поселился. Предупреди управляющую, что ты
представляешь Лоррейн Элмор, и уплати деньги вперед. Скажи, что она
потеряла ключ, пусть тебе дадут другой. Перенеси в номер свои вещи и
займись тщательным осмотром помещения... Коронер, естественно, пожелает
забрать вещи Девитта из номера. Как только это будет сделано, сразу
вселяйся, но заявку подай заблаговременно. Сними номер, имея в виду меня,
но имени моего не называй, а оба номера зарегистрируй пока на себя.
- Ладно, - ответил Дрейк, - это несложно.
- Кроме того, - сказал Мейсон, - необходимо снять и номер, из которой
выехал Летти. И все три прочеши частым гребнем.
- Чего ради, Перри? Раз не было никакого убийства?!
- Была кража более чем тридцати пяти тысяч долларов, - объяснил
Мейсон, - очень может быть, что тебе не удастся обнаружить место, где
находятся деньги, но, черт возьми, мы обязаны указать, где их нет!
- Хорошо, - согласился Дрейк. - Я займусь этими делами.
- Немедленно!
- Немедленно, так немедленно, - не стал спорить Дрейк и повесил
трубку.
Мейсон и Делла одновременно опустили свои.
- И что ты думаешь? - спросила Делла Стрит.
Мейсон покачал головой.
- Разве мы можем на этом успокоиться, даже если власти удовлетворены?
- спросил он.
- Почему нет?
- Нельзя же сбрасывать со счета рассказ миссис Элмор, которая
утверждает, что видела, как его убивают?
- Но ведь на трупе нет и следа насилия, никаких признаков! Он умер
естественной смертью.
- Я не подвергаю сомнению выводы властей... - сказал Мейсон. -
Соедини меня с Дунканом Краудером, Делла.
Делла Стрит передала распоряжение Герти и через несколько минут
кивнула Мейсону.
- Он на связи, шеф.
Мейсон поднял трубку и сразу услышал голос Дункана Краудера:
- Алло?
- Говорит Мейсон, Дункан. Как у вас дела?
- Все прекрасно, человек умер естественной смертью. Полагаю, что ваш
детектив вам еще позвонит.
- Он уже звонил, - сказал Мейсон. - Что еще?
- Ничего особенного. Линда Кэлхаун в настоящий момент находится у
меня в кабинете. Мы, так сказать... познакомились. А Джордж Летти с вами
связался?
- Нет.
- Вроде бы он вернулся назад, в Лос-Анджелес, и хотел с вами
увидеться...
- Непременно скажите Линде, что все свидетельствует о том, что ее
тетушка была эмоционально подавлена. Я, конечно, не знаю причин такой
реакции, но могу предположить, что она постучала в дверь номера Монтроза
Девитта и вошла без приглашения. Увидев его на полу мертвым, испытала шок.
Она бросилась назад к себе, разгромила все свои вещи, потом вскочила в
машину и помчалась, куда глаза глядят... Я не врач, но знаю, что если
миссис Элмор принимала стимуляторы в больших дозах, а потом перенесла шок,
она без труда могла домыслить сцену убийства своего приятеля.
- Допустим, что это возможно, - сказал Краудер, - в конце концов,
работа человеческого мозга остается малоисследованной областью.
- Вы можете рассказать о моих соображениях доктору Кеттлу?
- Нет, мистер Мейсон, доктор Кеттл поможет нам во всем, но ни за что
на свете не будет искажать факты.
- Это не факты, а всего лишь версия, - возразил Мейсон. - Вы
совершенно обоснованно можете ему заявить, что миссис Лоррейн Элмор в
последнее время не могла заснуть без больших доз барбитуратов. У Девитта
же начался сердечный приступ. Она могла услышать какой-то шум, или же
Девитт назвал ее имя в соседней комнате отеля. Она побежала к нему, а он
скончался у нее на глазах... Могло такое быть?
- Что ж, с этим я согласен. Мне кажется, что вы рассуждаете логично.
Что же касается доктора Кеттла, то он согласится с вашими рассуждениями
только в том случае, если они будут правдоподобны с медицинской точки
зрения.
- Мне кажется, что так оно и есть. Поговорите с Линдой.
- Я с нею охотно поговорю, она мне показалась умной и
сообразительной.
- По-моему, то же самое можно сказать и о вас, - засмеялся Мейсон и
повесил трубку.
Он не успел произнести и слова, как на столе Деллы Стрит вновь
зазвонил телефон.
- Да, Герти? Одну минутку! - Делла повернулась к Мейсону и сказала: -
Пришла Белла Фраймэн и очень хотела бы тебя видеть.
- Белла Фраймэн?... Это та особа, которая когда-то собиралась замуж
за Девитта и даже получила брачную лицензию? Я думаю, интересно будет с
нею познакомиться, - сказал Мейсон. - Пригласи ее, Делла, послушаем, что
она скажет.
Делла Стрит вышла в приемную и через несколько минут вернулась с
женщиной средних лет, имеющей фигуру, как у двадцатилетней девушки.
Голубые глаза посетительницы блестели, шаги были легкими и пружинистыми.
- Здравствуйте, мистер Мейсон, - поздоровалась она. - Я понимаю, что
отнимаю у вас драгоценное время, но вчера вечером я разговаривала с Линдой
Кэлхаун, и мне показалось, что вы - единственный человек, который,
возможно, сумеет мне помочь.
- Подождите минутку, - улыбнулся ей Мейсон. - Во-первых, я рад, что
вы пришли ко мне. Я и сам намеревался связаться с вами. Но вот помочь я
вам не смогу. В этом деле у меня уже имеется клиентка, и я бы никогда не
согласился представлять кого-то еще, опасаясь, разногласия в их интересах.
- В данном случае никакого разногласия не может быть, я только хочу
вернуть свои деньги... У меня в Эль-Сентро имеется друг, который
поможет...
- К сожалению, мисс Фраймэн, по неписанным юридическим законам ни
один адвокат не возьмется сразу за два дела, которые могут хоть в чем-то
пересекаться, - объяснил Мейсон. - При условии, что все рассказанное вами
мне не будет конфиденциальным, и что вы не обидитесь на меня за отказ
представлять вас, я, действительно, рад буду с вами поговорить, потому что
вы располагаете необходимой мне информацией.
- Какой же, мистер Мейсон?
- Я бы хотел, получить подробное описание Монтроза Девитта.
- Этот мужчина - мерзавец и вымогатель...
- Ну, в этом-то я давно уже разобрался, - сказал адвокат. Но сейчас я
спрашиваю не о его характере, а о его происхождении, роде занятий и так
далее.
- К сожалению, почти ничего не могу вам сказать. Я надеюсь, что вы
сумеете упрятать его за решетку. Собственно говоря, ради этого я и
приехала к вам. Мне бы хотелось...
- Его нельзя посадить в тюрьму.
- Нельзя?! - на лице ее появилось страшное разочарование. - Теперь,
когда вы его нашли...
Мейсон покачал головой.
- Он мертв.
- Что?!
- Он мертв. Умер прошлой ночью в Калексико.
- Как?.. Почему?.. Как это могло случиться?
- Он просто умер от разрыва сердца, - объяснил Мейсон.
Она хотела что-то сказать, но удержалась, и Мейсон вопросительно
поднял брови.
- Очень сожалею, мистер Мейсон, я взяла за правило не говорить о
покойных плохо... Я не знала.
- Надеюсь, это не помешает вам сообщить мне некоторые сведения,
которые дали бы мне ключ к его прошлому.
- К сожалению, ничем не могу быть вам полезной, мистер Мейсон. Этот
человек и вправду был какой-то загадочной личностью. Я ничего не знаю ни о
его родных, ни о его занятиях... А потом он вдруг бесследно исчез.
- Он взял у вас деньги?
- Все, что у меня было.
- И сколько?
- Гораздо больше, чем я говорила. В то время я получила небольшое
наследство, и он уехал со всеми деньгами.
- Вы обращались в полицию?
- Нет, мистер Мейсон. Не обращалась, и на то были причины. Полагаю,
что для вас нет ничего нового в подобном положении, но я-то была настоящим
младенцем в этом деле. Он мне внушал, что нам необходимо соединить наши
сбережения, что он еще собирается одолжить денег у своих друзей. Ему якобы
подвернулась великолепная, единственная в своем роде возможность
заработать миллион долларов и требуется сравнительно небольшое
капиталовложение.
- Он говорил убедительно? - спросил Мейсон.
- Не знаю, но меня он легко убедил.
- Одними разговорами?
- Как бы вам это объяснить? У него был очень умелый подход. Он знал,
как польстить женщине, заставить ее чувствовать себя важной и
значительной. И я клюнула.
- Как вы с ним познакомились?
- По переписке. Я написала протестующее письмо в газету и его
опубликовали. Мой адрес, конечно, там не был указан, но Девитт сумел его
разыскать. Это было не так уж трудно узнать через редакцию. Он написал
мне, какая я умная, принципиальная, как хорошо излагаю свои мысли, как они
много дали ему, что он уже отчаялся встретиться со столь умным,
рассудительным и тому подобное, человеком... Повторяю, я клюнула на это.
Его адрес был написан на конверте, я в ответ написала короткую записочку,
в которой поблагодарила его. После этого он мне еще что-то написал,
прислал какую-то газетную вырезку, которая, по его мнению, должна была
меня заинтересовать, и вскоре уже была назначена наша первая встреча. Мы
вместе пообедали, потом... Ну, вы сами понимаете, мистер Мейсон.
- Что же он все-таки рассказывал вам о себе? - настаивал Мейсон. -
Чем он, по его словам, занимался?
- Да ничем. Он тогда только что возвратился из Мексики, где выполнял
особое задание, о котором ему не велено было распространяться, но там у
него было много приключений.
- И сколько времени, по его словам, он находился в Мексике?
- Вроде бы больше года, но теперь-то я понимаю, что это было вранье.
Он же не умел говорить по-испански!
- Не умел?
- Сомневаюсь, чтобы он знал больше десятка испанских слов. Он очень
увлекательно рассказывал про свои приключения и как-то я его познакомила с
приятелем, который хорошо говорил по-испански. Я упомянула, что Монтроз
больше года прожил в Мексике. Этот человек, естественно, заговорил
по-испански.
- Ну, и что же произошло?
- Монтроз его остановил, сказав, что даже не пытался изучать
испанский, так как считал, что ему это ни к чему. Куда спокойнее
разговаривать с переводчиком.
- Вас удовлетворило такое объяснение? - спросил Мейсон.
- Да. Тогда бы меня удовлетворило решительно все, что исходило от
него.
- А что произошло после того, как он получил ваши деньги?
- Он исчез.
- Вы не получили ни единого слова объяснения?
- Ничего! - сказала она. - Если бы вы только знали, что я пережила,
когда мне многое стало ясно. Сначала меня преследовали кошмары. То я
думала, что он попал под машину, то что на него напали грабители... Я даже
предприняла попытки разыскать его! А потом пришла в голову отвратительная
мысль, что меня обманули, как простую дуру.
- Вы ничего не предпринимали?
- Я же сказала, что пыталась его найти.
- Как?
- Я наняла частного детектива, но вскоре поняла, что это пустая трата
денег.
- Детектив не сумел его найти?
- Девитт исчез бесследно, - покачала она головой.
- Детектив перед вами отчитывался?
- Да. Он присылал подробнейшие отчеты, о предпринятых им действиях.
Он именовал в них Монтроза "субъектом". Его отчеты убедили меня, что я
выбросила деньги на ветер.
- У вас случайно не сохранились эти отчеты? - спросил Мейсон. - Вы их
не уничтожили?
- Они у меня все здесь. Ведь я приехала сделать решительно все, чтобы
помочь Линде и... И мне хотелось, разумеется, расквитаться с Монтрозом
Девиттом.
Она раскрыла сумочку, достала из нее конверт и протянула Мейсону.
- Могу я на некоторое время задержать у себя эти отчеты? - спросил
он.
- Оставьте их навсегда, если хотите. Я и сама не знаю, ради чем я их
хранила. Они для меня - как напоминание о головной боли.
- Этот человек наверняка имел какое-то убежище, где скрывался
длительное время. Возможно, это был даже другой город, в котором он
начинал новую деятельность. Или же он одновременно работал в нескольких
городах. Понимаете, очень уж необычно для человека сохранять свое имя, но
куда-то внезапно исчезать.
- Я тоже так подумала. Одна моя приятельница правильно сказала, что я
практически ничего не смогу сделать, даже если найду его, разве что...
Понимаете, я не хотела подавать на него в Суд за то, что он выманил у меня
деньги под фальшивым предлогом... Фактически, мистер Мейсон, я не уверена,
можно ли говорить о каком-то фальшивом предлоге.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27


А-П

П-Я