https://wodolei.ru/catalog/chugunnye_vanny/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Сказан
ия, полные мужества и хитрости Гудгалфа, проявленных в борьбе против вра
гов, не имеющих имени. Сказания, которые, это было ясно любому, представлял
и собой нагромождение нелепиц и лжи. Если Гудгалф и переменился, то не оче
нь сильно. Более того, у Штопора пропали часы.
Медленно, не торопясь, один за другим пробуждались остальные. Эрроурут в
стал последним. Отчасти из-за своего опьяняющего чувства к прекрасной р
ойтанке, заставляющего выть на луну, а отчасти из-за того, что провозился,
застегивая пуговицы на брюках. Рейнджер аккуратненько приготовил скро
мный и простой завтрак: яйца, вафли, ветчина, кексы, горячая овсяная каша, с
вежевыжатый апельсиновый сок и золотистые сырники. Никто Ц по этому воп
росу вся компания была единого мнения Ц не умел готовить сырники лучше
старины Эрроурута.
Ц Зо, ви есть вставайт уже, Ц пророкотал чей-то бас. Все обернулись и уст
авились на Ухамочку, вырядившуюся в свои лучшие сапоги, шпоры и доспехи. В
продырявленном носу торчала устрашающего вида куриная косточка.
Ц А-а, нарядилась для убийства, Ц прокудахтал Гудгалф вставая, чтобы по
приветствовать удивленную предводительницу.
Ц Ты! Ц прошептала Ухамочка.
Ц А кого ты ждала? Беовульфа?
Ц Но… но мы думайт, што ти бил капут мит дер бармаглоб, Ц сказала ройтанк
а.
Ц Это долгая история, Ц сказал Гудгалф и набрал в грудь воздуха.
Ц Тогда прибереги ее на потом, Ц оборвала его Ухамочка. Ц Мы дольжен ср
ажайтся мит дер Серутаннер. Пошли мит мир, пожалуйста.
Компания последовала за Ухамочкой. Остальные воины уже седлали своих бу
йных, чавкающих скакунов, которые так же рвались в бой, как и их всадники. У
хамочку встретили сжатые в салюте кулаки, а Рейнджера, придурковатым щен
ком всюду следовавшего за ней, насмешливые замечания, отпускаемые шепот
ом.
Наш отряд взобрался на своих животных. Ухамочка, скрепя сердце, выделила
Гудгалфу Термофакса, самого быстрого из ройтанских баранов. И вот, взорв
авшись песней, войско двинулось на запад, к Рыбьему Клею.
Проскакав около двух часов, они выехали на вершину холма, и Ухамочка зычн
о скомандовала остановиться. Под ними в долине высились розово-голубые
стены могучей крепости Серутана. Весь город был окружен стенами, а стены
были окружены бледно-лавандовым рвом с водой. Через ров был перекинут яр
ко-зеленый подъемный мост. Храбро хлопали на ветру флаги, а высокие башни
протыкали, казалось, облака. За стенами члены экспедиции увидели множест
во чудес, привлекавших ранее толпы туристов. Там были разбросаны самые р
азнообразные развлечения: карнавалы и кинофестивали, комнаты плача, кол
есо фей, туннели верности, карусели с грифонами и игорные дома, где какой-
нибудь простофиля из деревни мог провести часок и лишиться кошелька. Мно
го лет назад, когда Серутан носил еще маску доброго малого, Гудгалф работ
ал в одном из таких домов. Он был крупье в притоне под названием «Твое коле
со твоей фортуны». Но очень недолго. Почему он ушел оттуда и почему ему был
навсегда заказан путь в Серутанленд, как переименовал его злой колдун, н
икто не знал. А Гудгалф сказать не хотел.
Как зачарованные, любовались они замершими колесами, брезентовыми пави
льонами. На бастионах плотными рядами стояли лучники и копьеметатели: за
их спинами дымились котлы с клейстером.
Над укреплениями возвышался огромный щит с изображением физиономии ши
роко известного персонажа мультфильмов, прославившегося благодаря ком
иксам и игрушкам из синтетического меха. Это изображение Дикки-Дракона
криво ухмылялось всадникам с плаката, на котором было написано: «ДОБРО П
ОЖАЛОВАТЬ В СЕРУТАНЛЕНД. СТОИМОСТЬ ВОСКРЕСНОЙ ВЕРХОВОЙ ЭКСКУРСИИ ДВА П
ЕНСА». Повсюду замечали они безмозглую усмешку Дикки-Дракона. На флагах,
на щитах, на стенах Ц везде красовалась эта идиотская рожа с высунутым я
зыком. Но теперь это, когда-то очень популярное создание, оказалось симво
лом жажды власти его создателя, власти, с которой предстояло покончить…

Ц Могучая крепость наш Дикки-Дракон, Ц сказал Гудгалф, не обращая вним
ания на ахи и охи своих спутников.
Ц Яволь, Ц согласилась Ухамочка. Ц Дер Серутаннер махт большие деньги
мит шапки с Дикки-Драконом и свитеры с Дикки-Драконом и дер Дикки-Дракон
тут, и Дикки-Дракон там. Он есть вонючий богач, дер Серутаннер.
Гудгалф выразил свое согласие с этим мнением, но заявил, что, когда все они
были друзьями, Серутан был не так плох.
Ц Но все это было маскировкой и прикрытием его настоящих целей, Ц добав
ил он.
Ц И за это мы должны его разгромить. Но как? Ц спросил Леголам.
Ц Дер тактик диверсиона вниманий! Ц воскликнула Ухамочка, и ее цыплячь
я косточка возбужденно задрожала. Ц Нам нужно какой-нибудь дурак привл
екайт внимание на трукой сторона, а мы наступайт с этой, Ц она замолчала
и искоса посмотрела на разбитого любовью Рейнджера. Ц Этот тупи… э-э… ГЕ
РОЙ может пленить сердце любой фройляйн, я думайт.
Уши Стомпера навострились, как у молодой овчарки, и он, выхватив свой меч,
закричал:
Ц Крона! Я возьму на себя эту миссию во имя чести твоей и славы, дабы завое
вать мне твое восхищение, пусть я и не вернусь! Ц неуклюжими пинками он к
ое Ц как подогнал своего мериноса поближе к ней и облобызал ее мозолист
ую руку. Ц Но сперва я прошу дать мне какой-нибудь талисман, прекрасная У
хамочка, в знак того, что моя доблесть может попытаться сравниться с твои
ми несравненными прелестями. Талисман я прошу у тебя.
Лишь слегка озадаченная Ухамочка кивнула рогатой головой, отстегнула с
вой толстый кожаный напульсник и отдала украшенную металлическими зак
лепками полоску Эрроуруту, который радостно нацепил ее себе на шею.
Ц Хо-кэй, вот тебе талисман, Ц сказала она. Ц А теперь раус! (вон!)
Не говоря ни слова, он помчался галопом вниз к подъемному мосту, напутств
уемый подбадривающими криками соратников. Все быстрее, быстрее и быстре
е несся он вниз, а остальные тем временем начали обходный маневр под прик
рытием гребня холма. И в тот самый момент, когда острые копыта мериноса уж
е вплотную приблизились к порталу крепости, мост быстро подняли. На нижн
ей стороне моста была нарисована та же ухмыляющаяся морда. Под ней была н
адпись:
«ПРОСТИТЕ, БРАТЦЫ, ЗАКРЫТО НА УЧЕТ».
Но разгневавшийся Стомпер уже не мог остановиться и плюхнулся головой в
перед в лавандовую канаву. Хлеща руками по воде, Стомпер заорал от страха,
ибо канава вдруг ожила и на него со всех сторон нацелились острые щелкаю
щие клювы. Гигантские хищные черепахи толпой навалились на тонущего Рей
нджера, а лучники, только теперь заметив возню, принялись осыпать чудака
чудаковатыми шуточками и стрелами.
Ухамочка, услышав его крики, выехала на гребень и увидела барахтающегося
в канаве Стомпера. Рявкнув ройтанское проклятие, она примчалась к канав
е, спешилась и прыгнула в воду. Зажав голову Стомпера под мышкой, она вытащ
ила его на берег, затем, снова зайдя по колено в воду, вытащила пропитанног
о водой и стрелами мериноса.
Громкими возгласами радости встретили ройтанцы свою предводительницу
, быстрым шагом, все еще сжимая голову Эрроурута под мышкой, поднявшуюся н
а вершину холма. Бормоча что-то под нос, она сделала ему искусственное дых
ание, после чего Стомпер извергнул невероятное количество воды и нескол
ько небольших черепах.
Злобные рептилии пообрывали почти всю его одежду, оставив на нем лишь бе
лье. На белье прекрасная дама увидела Корону Королей Двудора, вышитую зо
лотыми нитками.
Ц Эй! Ц воскликнула она, обращаясь к еще не совсем очухавшемуся Рейндже
ру.
Ц У тебя на трусах вышита корона королей Двудора.
Ц Воистину так, Ц ответил за Эрроурута Гудгалф. Ибо он и есть истинный к
ороль этих и всех остальных земель Двудора.
Ц А не врешь? Ц сделала она круглые от вожделения и страсти глаза. Ц Хм-
м-м, а что, может этот думкопф есть не совсем плохой?
Ко всеобщее удивлению, она что-то промурлыкала Стомперу, и, осыпав его неж
ными проклятиями, взвалила к себе на плечо.
Ц Не время сейчас любовь крутить, Ц сказал Гудгалф. Ц Наш маневр не уда
лся, а противник разгадал уже наши планы. Час главного удара миновал, и мы
пропали.
Ц Так что, значит, можно идти домой? Ц спросил Леголам.
Ц Нет! Ц сказал Волшебник, и его медальон ярко заблестел на солнце. Ц Я
вижу, что вдалеке марширует огромная армия.
Ц Черт побери, Ц сказал Штопор, Ц а я уже думал, что можно подвести черт
у. Испуганными глазами все следили за тем, как темная лавина захлестнула
дальние холмы и скатилась в долину с угрожающей скоростью. Враг это или д
руг, никто не мог решить. Много минут смотрели они не отрываясь, пока не за
звучали сонеты с башен Серутанланда.
Ц Это, должно быть, войско нарков, прибывшее, чтобы уничтожить нас всех?
Ц завопил эльф. Ц Сорхед наслал на нас огромную армию!
Ц Нет! Ц воскликнул Рейнджер. Ц Это не нарки, это не похоже ни на что, вид
енное мной ранее.
Остальные увидели, что это правда. Шеренга за шеренгой огромные, воинств
енные овощи наступали на Серутанленд. Во главе шел их монументальный пре
дводитель. Гремел старинный марш:

Эй, овощи, скорее собирайтесь
в кучу!
Ботву задравши кверху и корешками вниз,
Капуста с огурцами, с морковкою могучей,
В пюре врагов растопчем! Эй! Нарки, берегись!
Выжмем из них мы сок,
А мякоть бросим в яму,
И пусть идет весь сброд
На удобренье прямо.

Ц Хо-хо-хо! Ц разносилось над равниной, и испуганные бараны сбились в ку
чу, как овцы. Ошеломленно разглядывала наша компания эскадроны турнепса
, батальоны картофеля, отряды ананасов, роты редиса, полки свеклы, марширо
вавшие под боевой гимн, исполняемый военным оркестром стручковой фасол
и. А за бесконечными шеренгами появлялись все новые формирования решите
льных авокадо, дюжих луковиц, красных помидоров. Земля содрогнулась под
мерной поступью орды, воздух звенел от их боевого клича.
Во главе колонны гордо шагал зеленый генерал, который к своему скудному
одеянию добавил пару льняных эполет. На каждом плече красовалось по знак
омой фигурке, и Гудгалф первым заметил это.
Ц Это же наши коротышки, черт меня побори! Ц закричал он.
Так оно и было. Мокси и Пепси кое-как держались на плечах Вороньего Глаза
и отчаянно махали Гудгалфу и остальным. Гектары продуктов подошли вплот
ную к стенам Серутанленда и построились в боевые порядки. Через монокль,
одолженный ему Ухамочкой, Эрроурут увидел, что испуганные нарки в ужасе
заметались на крепостной стене.
Ц Хо-хо-хо! Ц гремел голос гиганта. Ц Знай же, Серутан, что против тебя в
ышли овощи… Сдавайся, или пойдешь на пульпу!
Сперва крепость молчала. А потом на гиганта вылились такие потоки «малин
ы», что его уши начали вянуть.
Ц Я так понимаю, Ц сказал гигант, Ц что ты хочешь сражаться.
Не говоря более ни слова, гигант отступил к своим войскам и начал выкрики
вать команды, быстро и точно исполняемые его подчиненными, заметавшимис
я туда и сюда, выстраивая подразделения и устанавливая осадные орудия.
Огромные арбузы то шагали, то катились к краю рва. За ними шли громадные ка
ртофелины, которые, как только арбузы заняли боевую позицию, прыгнули на
них. Смертоносный залп семечек снес защитников одного из бастионов. Нарк
и мерли, как фруктовые мухи, а наблюдатели на холме бурно аплодировали.
Затем колонна сладких бататов перешла вброд кишевшую черепахами воду, н
е обращая внимания на стрелы, вонзавшиеся в их мякоть. Бататы выбрасывал
и длинные извивающиеся ростки, карабкались на крепостную стену, цепляяс
ь за каждую шероховатость. По этим росткам, как по лестницам, полезли наве
рх отряды огурцов Ц десантников. Тогда же гигант выкатил огромную катап
ульту на колесах.
Ц Дер гасфый атак! Ц крикнула Ухамочка, разгадав его замысел.
Озадаченные зрители скоро поняли, что имела в виду ройтанка. Три взвода л
уковиц-самоубийц забрались в огромный ковш катапульты. Когда курок был
спущен, луковицы с ревом описали крутую дугу и за стенами крепости на мес
те их падения поднялось едкое облако. С холма было видно, как нарки трут сл
езящиеся глаза грязными черными платками. Дождем сыпались смертоносны
е лимоны-камикадзе, со страшным грохотом лопалась воздушная кукуруза. П
риспешники Серутана были ошеломлены.
Несмотря на это нарки продолжали оказывать отчаянное сопротивление, с и
х клинков капала богатая витаминами смесь. Крепость была усыпана нарубл
енной петрушкой, нарезанной соломкой морковью, кубиками картофеля. Пото
ки красного томатного сока текли по улицам, а ров до краев был наполнен жу
тким салатом.
Видя, что исход сражения на стенах еще не ясен, высокий зеленый командир п
риказал применить другое орудие Ц тыкву размером с крупный грузовик. Ки
внув в ответ на приказ, увесистый плод перешел ров по спинам своих погибш
их товарищей. Осыпаемая стрелами, оранжевая громадина встала перед подн
ятым мостом и начала ударять в него всей своей неимоверной массой. Вся ст
ена тряслась и дрожала. Снова и снова бросался смелый воин на дверь, а обез
умевшие от ужаса защитники выливали на него чаны дымящейся овсяной каши
. Ошпаренная, но не потерявшая стойкости, храбрая тыква отступила на неск
олько шагов, и, разбежавшись как следует, изо всех сил ударила в дверь. Раз
дался ужасающий треск, казалось, что дверь взорвалась осколками досок и
железа. Оглушенная таранная тыква откатилась неуверенно назад, закачал
ась, пожала широкими круглыми плечами и раскололась надвое. Из нее вывал
ились, смешавшись с выжимками, множество братьев по оружию. На минуту ста
ло тихо, и тогда с громким криком вся овощная рать бросилась в раскрывший
ся проем, перескакивая через расколовшуюся корку, и ворвалась в город. За
ними бросились ройтанцы и компания, жаждущая отомстить за эту славную см
ерть.
Конец схватки внутри городских стен был коротким и кровавым.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21


А-П

П-Я