Обращался в магазин Водолей 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Привлекли местную полицию. Но п
оскольку не было совершено никакого преступления, они не стали вмешиват
ься. Попытки отыскать владельца борова оказались безуспешными.
Джессика пыталась сохранить серьезное выражение лица, читая последнюю
строку: «В жизни безымянной свиньи был один выбор: попасть на стол к хозяи
ну в виде бекона или жаркого. Но бесславная смерть превратила ее в предме
т политической борьбы».
Ц Бесславная смерть?! Такое выходит за рамки абсурда. Писать об этом прос
то глупо.
Ц Но не для тех, кто здесь живет, Ц убежденно возразила Лилиан. Ц Когда
потеплеет, туша тут же начнет вонять.
Ц Почему же никто не избавится от нее? Ц спросила Джессика. Ц Ведь это э
лементарно.
Из своего закутка вышел Марк Лимминг. Он потупился и судорожно сглотнул,
прежде чем высказать свое мнение.
Ц Не так просто убрать такую громадную свинью. Думаю, потребовалось бы н
есколько машин, чтобы перевезти ее по частям.
Джессика содрогнулась.
Ц Отвратительно. Ц Она задумалась и взялась задело со своей обычной де
ловой сноровкой. Ц Прежде чем печатать эту историю, я поеду на место и вс
е осмотрю сама. Вдруг тушу уже убрали? Если нет, сделаю фотографии и нескол
ько звонков. Ц И записала, как добраться до злополучного места. Ц Затем
получу официальное заявление от мэра и членов городского совета, тут же
свяжусь с кем-нибудь из департамента графства. Кто представитель по сан
эпиднадзору? Ц Не дождавшись ответа, Джессика подняла голову от своей з
аписной книжки и обнаружила, что Лилиан и Марк смотрят на нее, раскрыв рты.
Ц Что? Ц Она удивленно разглядывала их изумленные лица. Ц Я предложил
а обычную в таких случаях журналистскую процедуру.
Ц Ничего, ничего! Ц в один голос ответили они и поспешили каждый к своем
у месту.
Когда Джессика вышла из здания редакции, ярко светило солнце. Очень некс
тати для мертвой свиньи. Она открыла дверь машины и уже собралась сесть з
а руль, когда ее окликнул знакомый голос.
Ц Джессика! Подожди!
Перед тем как обернуться, она придала лицу равнодушное выражение, чтобы
скрыть признаки того, что была рада видеть Берни. Она не доставит ему удов
ольствия, показывая, как скучала по нему всю прошлую неделю.
Ц Привет, Прайд! Ц И прежде чем он успел ответить, добавила: Ц Извини, чт
о не могу поболтать с тобой. Спешу.
Ц Неужели? Ц Казалось, он был искренне удивлен. Ц Что же произошло в Ишб
ери?
Ц Ничего особенного. Повседневные проблемы, но решать их нужно быстро.
Ц Ее внимание отвлек терпкий аромат, исходивший от Берни. Смесь лимона и
чего-то еще. Сандала?
То, как натянулось пальто на его приподнятом плече, напомнило Джессике о
силе его рук, сжимавших ее во время поцелуя под омелой. Лучше бы она не всп
оминала об этом.
Ц Сегодня у меня выходной. Могу я присоединиться к тебе? В качестве специ
алиста, конечно.
Ц В этом нет необходимости. Ц Не следовало говорить ему правду. Лучше н
е посвящать его в то, что такой опытный специалист, как она, неоднократно п
роявивший себя в деле профессионал, собирается брать интервью у дохлой с
виньи.
Ц Ладно. Хочу извиниться за то, что не звонил на прошлой неделе. Ц Он одар
ил ее такой теплой улыбкой, что температура воздуха наверняка повысилас
ь на несколько градусов.
Джессика ответила как можно безразличней:
Ц Ты не звонил? Я и не заметила.
Ц Был занят своей книгой.
Ц Что именно ты читаешь? Должно быть, очень увлекательная вещь?
Ц Не читаю, а пишу, Ц многозначительно уточнил он.
Ц О, правда? Ц Она сложила руки на груди. Значит, он еще и писатель? Этот му
жчина когда-нибудь перестанет удивлять ее?
Ц Честное слово.
Ц Как замечательно. Дашь мне почитать ее? Ц Пусть хоть немного рассеетс
я ореол загадочности, окружающий этого удивительного человека.
Ц Когда она будет готова, ты первая узнаешь об этом.
Ц Я хороший редактор. И у меня есть связи в Лондоне. Никогда не знаешь…
Ц Эй! Я все понял. Ценю твое предложение, но мне пока не требуется редакти
рование. Ц Ветер взъерошил его волосы, и Джессика почувствовала внезап
ное желание пригладить их. Но лишь глубже засунула руки в карманы.
То, что ему требуется, подумала она, так это хороший пинок под зад. Его сест
ра была права. Берни не реализовывал свой потенциал. И если кто-нибудь не
встряхнет его маленький уютный мирок, все останется по-прежнему.
Ц Сколько ты уже работаешь над Великим Английским романом?
Ц Около четырех лет. Ц Он пожал плечами. Ц Наверное, у меня непостоянна
я муза.
Ц Хм!
Ц Полагаю, этот ответ стоит отнести к разряду неодобрительных?
Ц Я всегда считала, что писатели сами создают свой настрой, а отсутствие
вдохновения используют как предлог для самообмана.
Ц Ты рассуждаешь так, потому что сама предпочитаешь риск.
Такой ответ разозлил ее.
Ц Я предпочитаю пользоваться предоставляемым шансом, иначе никогда не
узнаешь, чего способен достичь в жизни.
Он послушно кивнул, будто она читала ему очередную нотацию.
Ц Очень мудрое высказывание.
Ц Мне надо идти.
Боже! Этот мужчина просто ужасен! Ц подумала Джессика. Он мог быть милым
парнем и отличным другом, но у него полностью отсутствовало тщеславие. И
это при всем при том, что Берни имел большие задатки, ум и сообразительнос
ть, благоразумие и порядочность. И отличался неподдельной искренностью.

Джессика всегда верила, что в жизни самое важное процветание и успех. И чт
обы достичь этого, нужно быть умнее и работать усерднее, чем остальные. Лу
чшей мерой успеха считалась известность. Берни же хватало популярности
среди жителей родного Ишбери.
Она подозревала, что несмотря на все таланты, у этого мужчины не было наст
оящей цели. Эту черту в характере людей мисс Лейн не переносила. Вот и еще
один замечательный повод не подпускать Прайда слишком близко.
Ц Так куда же все-таки ты так спешишь? Ц спросил он.
Ц Пока не могу сказать.
Ц О, догадываюсь! Ты напала на сенсацию для первой страницы.
Ц Может быть.
Ц Почему бы мне не заглянуть к тебе вечером. Ты смогла бы приготовить для
нас ужин и заодно все рассказать.
Она уставилась на Берни. Неужели он на самом деле такой нахал или же безна
дежно туп?
Ц Не стоит.
Ц Ладно, Ц согласился он беспечно. Ц Тогда заходи ко мне, и я приготовлю
для нас ужин, пока ты будешь делиться новостями.
Он что Ц не слышал? Или не понимал скрытого смысла?
Ц Нет!
Ц Тогда я приглашаю тебя в ресторан есть пиццу.
Ц Не хочу никакой пиццы и не собираюсь никуда с тобой идти, Берни Прайд.
Ц Можем и не ходить. Вообще-то я тоже предпочитаю ужинать дома. Так намно
го уютнее.
Ц Ты что, не понимаешь? Между нами ничего не будет. Разве я не ясно выразил
ась по этому поводу? Могу напечатать объявление на всю первую страницу г
азеты. Или вывесить плакат. Или постараюсь нанять летчика, чтобы он вычер
тил это в небе очень большими буквами. Такой способ поможет?
Ц Не стоит беспокоиться. Ц Берни пожал плечами. Ц Я понимаю намеки.
Ц Неужели? Пока ты не доказал, что обладаешь такой способностью. Ц Надо
было как можно быстрее избавляться от этого парня, пока она окончательно
не потеряла самообладание. Черт с ним, придется согласиться на какое-ниб
удь из приглашений на ужин.
Он улыбнулся.
Ц Пора отпустить тебя по следам твоей сенсации. Будет ужасно, если конку
ренты опередят «Лоукал Таймс».
Джессика закатила глаза, молча садясь в машину. Он постучал в окно, и ей пр
ишлось опустить стекло.
Ц Да, Берни? Что еще?
Ц Маленькое дружеское предостережение. Не сходи с ума из-за своей сенса
ции, уподобляясь гончей собаке.
Он хихикнул, наблюдая за машиной Джессики, пока та не скрылась за поворот
ом. Завоевание этой женщины становилось все более увлекательным заняти
ем. В исходе он не сомневался, но испытывал наслаждение и от самого процес
са. Ему всегда нравился вызов. Одна только мысль о слове на букву «л» напол
няла его чувством предвкушения радости. Любовь. Да. Ее шквал должен был об
рушиться на них.
Джессика еще не понимала, что это неизбежно. И не догадывалась, насколько
решительным мог быть Берни. Пока он всего лишь показывал приманку, а она н
абрасывалась на нее, как голодная рыба, хотя временно отказывалась быть
пойманной. Никаких проблем. У него в запасе еще много чего…
Раньше он и не догадывался, что смущенное разочарование женщины может бы
ть таким восхитительным и чертовски сексуальным. Ему пришлось призвать
на помощь все свое самообладание, чтобы не схватить ее в охапку, покрывая
милое лицо поцелуями. Но она этого ожидала. И была во всеоружии, готовясь о
тразить его нападение.
Очевидно, она привыкла иметь дело с мужчинами, у которых не было времени н
а ухаживания. Софи и ее омела вынудили его сделать поспешный неудачный х
од. Конечно, нельзя сказать, что поцелуй ему не понравился. Просто для него
было неподходящее время и место. Как и любой хороший стратег, он умел отст
упать и выжидать, чтобы разработать новый план. Теперь Берни был готов к д
ействию. Джессика еще не осознала этого, но у нее почти не оставалось шанс
ов. Он собирался разгромить ее оборону и доказать, как им может быть хорош
о вместе.
Берни Прайд ни в чем не сомневался, наоборот, был уверен в себе, в своем буд
ущем и в шансах завоевать женщину своей мечты. Сейчас он чувствовал себя
даже слишком всесильным. Наверное, для профилактики, стоило заехать к Со
фи и получить от сестры партию шоковой терапии. Никто не умел освежать ег
о голову лучше нее.

***

Ц А-а, вот и наш Казанова. Ц Софи подняла глаза от вороха бумаг и улыбнул
ась. Ц Что нового на любовном фронте?
Ц Недавно Джессика наотрез отказалась поужинать со мной и уехала в яро
сти. Ц Он уселся на свой любимый стул, вытянув ноги.
Ц Похоже, ты делаешь успехи. Ц Сестра покачала головой. Ц Не хочу, чтобы
твой мыльный пузырь раньше времени лопнул, но…
Ц Не надо, не надо. Ты только ради этого и живешь.
Софи напустила на себя мину задумчивости.
Ц Ты прав. Но сам посуди. У тебя есть каких-то жалких несколько месяцев, пр
ежде чем возвышенная мисс Лейн благополучно отбудет в столицу. Надеешьс
я, что она действительно согласится встречаться с тобой?
Ц Джессика никуда не собирается уезжать.
Ц Слышала, она утверждала обратное.
Ц Не волнуйся, еще двадцать раз передумает.
Софи приторно заулыбалась.
Ц Как уютно жить в твоем маленьком мирке, в котором даже очевидные факты
и реальность не в силах разбить великолепие иллюзий.
Берни шутливо хлопнул себя по лбу.
Ц Спасибо огромное. Именно это мне и было нужно сейчас.
Улыбка сестры померкла, и она посмотрела на него с искренним беспокойств
ом.
Ц Мы можем подтрунивать друг над другом сколько угодно, дорогой. Но ты же
знаешь, я готова воевать с любым, кто посмеет обидеть тебя.
Ц О, я убедился в этом очень давно.
Софи показала свои напряженные бицепсы.
Ц Как думаешь, я могла бы дать фору Джессике Лейн?
Ц Надеюсь, до этого не дойдет. Она прямо-таки жаждет устроить драку, но у м
еня свои планы.
Ц О Боже! Подумай хорошенько, Ц сказала Софи и наклонилась к брату с заг
оворщическим видом. Ц Не хотелось бы видеть тебя изрядно пострадавшим.

Ц Хорошо, что хоть в чем-то наши желания сходятся.
Ц Надеюсь, ты не станешь воспринимать все это серьезнее, чем следует? Мне
нравится Джессика. Она умница. Но слишком амбициозна для жизни в таком го
родке, как Ишбери. Мне она говорила, что намерена искать работу в другом ме
сте.
Ц Я знаю.
Ц И это не расстраивает тебя?
Ц Сейчас она считает, что хочет уехать. Но мой план вступил только в перв
ую фазу. Джессика никуда отсюда не денется.
Ц А если все же?…
Ц Не беспокойся. Только «да». У меня в запасе еще несколько месяцев и хор
ошо продуманная стратегия, чтобы убедить ее в том, насколько я привлекат
елен. Вот увидишь!
Бернард и не думал рассматривать возможность отказа. Джессика стала его
избранницей. Ему оставалось доказать, что для нее он тоже является тем са
мым единственным мужчиной. Эмоции, которые переполняли его в присутстви
и любимой, были слишком сильными, чтобы не стать взаимными. Она не могла не
улавливать идущей от него чувственной волны. Просто Джессика не была на
столько открыта, как он сам.
Пока.
Выпуск еженедельной газеты оказался не таким сложным делом, как работа с
ежедневными репортажами в огромном городе. Однако Джессика вздохнула с
облегчением, когда этот утомительный процесс хотя бы на время приостано
вился. К пятнице ее неожиданно наполнило чувство оптимизма. Она завела н
овую папку, датированную началом года, и церемониально вложила туда перв
ый номер, выпущенный в четверг.
С одним покончено. Осталось еще десять или чуть больше.
Джессика посмотрела на Марка, который одобрительно кивнул ей.
Ц Мы хорошо начали. У нас получился не такой уж плохой выпуск. Даже без ск
верной передовицы про свинью. Еще раз спасибо за вашу помощь.
Лилиан Грей положила в сейф недельную выручку.
Ц Ты отлично поработала, Джесс! У нас пять рекламных объявлений, три новы
х подписчика и несколько восстановившихся. Это ощутимая материальная п
обеда.
Джессика улыбнулась. О какой еще славе мог мечтать журналист, как не об ув
еличении продаж своего детища?
В этом городе успех тиража измеряется не в тысячах фунтов стерлингов, на
помнила она себе.
Когда дело о несчастной свинье было закрыто и статья сократилась до одно
й колонки на третьей полосе, Джессика поняла, что первая страница остала
сь пустой. Торопливо пытаясь найти что-нибудь стоящее, она решила написа
ть о готовящейся встрече основателей Общества пожарных-добровольцев.

То, что задумывалось как обычная информативная статья, превратилось вдр
уг в интересный очерк, повествующий о самоотверженных подвигах местных
героев. В нем затрагивался вопрос и о том, как отчаянно нуждаются пожарны
е в новом современном оборудовании.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19


А-П

П-Я