https://wodolei.ru/catalog/vanni/Roca/malibu/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Совершенный болван, ты сам это знаешь! Мог спустить курок, даже не подумав. Господи, да за то время, что я здесь провел, сколько я уже успел узнать о твоем драгоценном Мартине! Ничуть не удивлюсь, если он до смерти перепугался, сообразив, что на этот раз натворил, и дал стрекача! Нет, ничуть! Больше того, скажу тебе кое-что еще, Жер. Меня не удивило бы и другое — если бы он вернулся и рассказал нам какую-нибудь душераздирающую историю, объясняющую его исчезновение. И это случится, вот увидишь, случится непременно, как только он придет в себя и сообразит, что за глупость совершил!
— Я должен встать! — голосом, в котором слышалось сильнейшее раздражение, вдруг объявил эрл. — Я должен немедленно встать!
Перепугавшись при виде результата, к которому привели его необдуманные речи, Улверстон тут же свирепо рявкнул:
— Нет, нет, и не думай. Ты понимаешь, к чему это может привести? Проклятие, мне следовало держать язык за зубами! — Услышав, как за спиной открылась дверь, он поспешно оглянулся и, увидев на пороге мисс Морвилл, приветствовал ее со смешанным чувством облегчения и вины. — Вот, мисс, попробуйте сами убедить этого упрямца Сент-Эра оставаться в постели! Вам это не слишком понравится, но я имел глупость рассказать ему, что со вчерашнего дня никто в замке не видел его брата, и вслед за этим он заявил, что собирается немедленно встать!
— Очень жаль, милорд, — с кислым выражением на лице произнесла Друзилла, — что вы не смогли пробыть в обществе лорда Сент-Эра и четверти часа, чтобы не вызвать у него сильнейшую лихорадку! Прошу прощения, если обидела вас, но сейчас, думаю, вам лучше всего немедленно удалиться!
— Что ж, так оно и есть! Дьявольски обидели! — возмущенно проворчал виконт. — Проклятие, Сент-Эр, тебе следовало бы самому это понимать!
— Если вы немедленно не уйдете, милорд, — предупредила мисс Морвилл, — боюсь, мне придется обидеть вас еще больше!
Виконт в самом скверном расположении духа удалился, а девушка, окинув беглым взглядом своего подопечного, направилась к столу и налила в стакан немного жидкости из огромной бутыли, которую принесла с собой.
Наблюдавший за ней Жервез томно поинтересовался:
— Какое-нибудь очередное успокоительное, мисс Морвилл, не так ли?
— Просто микстура, которую мне оставил доктор Мэлпас, чтобы я дала вам ее в это время, — ответила она, спокойно поднося стакан к его губам.
Он забрал его у нее, но и не подумал выпить.
— Люс оказался прав. Мне просто необходимо все знать.
— Чтобы увериться самому? Конечно. Но только не сейчас.
Он потер лоб:
— Мне надо хорошенько все обдумать! А тут, как на грех, не голова, а чугунное ядро!
— Ничего удивительного. Наберитесь терпения, милорд, ведите себя как полагается — и скоро поправитесь. А там и с головой все будет в порядке.
Скорчив кислую гримасу, эрл поднес стакан к губам и выпил его содержимое.
— А моей мачехе известно то, о чем мы сейчас говорили?
— Конечно. Она страдает, но тут уж вы бессильны.
— Бедняжка! Прошу вас, убедите ее, что я не собираюсь умирать! Как вы думаете, может, стоит ее навестить?
— И не мечтайте! До завтра, кроме Турви и меня — никаких посетителей!
Эрл тяжело вздохнул, но в эту минуту дверь приоткрылась, и в комнату бесшумно вошел Тео.
Он был довольно бледен, и на лице его застыло мрачное выражение. Понизив голос, Тео спросил мисс Морвилл:
— Как он? Улверстон сказал, что я могу видеть кузена.
— Чрезвычайно утомлен. Будет лучше, если ему удастся поспать до утра, — сообщила мисс Морвилл.
Тео вошел в комнату и взглянул в сторону постели. Заметив, что эрл не спит, а смотрит на него, подошел ближе, дрогнувшим голосом спросил:
— Как ты, мой дорогой?
— Превосходно! Оказывается, мне повезло — я и мечтать не мог о более чистой ране.
— Шард мне все рассказал. Я вернулся тут же. Если бы я только знал, ни за что не уехал бы из Стэньона!
— Только не теперь, умоляю! — воскликнула мисс Морвилл. Тео кивнул:
— Конечно. Вы совершенно правы! Но Улверстон послал меня, чтобы хоть как-то его успокоить. Кажется, я знаю, чего ты хочешь, Жервез. Я готов сделать для тебя все, что угодно, только скажи. Если тебе угодно как-то замять эту историю, я сделаю все, что в человеческих силах. Даю тебе честное слово!
— Да, я всегда знал, что могу полностью на тебя положиться, — улыбнулся Жервез. — История, которую сочинили для доктора, прекрасно подойдет и для всех остальных. Теперь я уже, можно сказать, пришел в себя. Могу сообщить, что незадолго до выстрела успел заметить в кустах фигуру мужчины довольно плотного телосложения, в одежде из домотканой материи. Как бы то ни было, необходимо во что бы то ни стало отыскать Мартина.
— Его найдут, — спокойно произнес Тео. — Только не волнуйся, Жервез! Я сказал, что позабочусь обо всем, и сделаю это.
— Спасибо, — прикрыв глаза, прошептал эрл.
Мисс Морвилл сделала Тео знак уйти, он опять кивнул в ответ и бесшумно удалился из комнаты.
Пощупав пульс у эрла, Друзилла с огорчением нашла его лихорадочным и могла только молча надеяться, что отдых и сон приведут его милость в нормальное состояние.
Остаток дня Жервез провел в полузабытьи — то ненадолго приходил в себя, то погружался в дремоту. Ухаживавшие за ним сиделки радовались, что он послушно, точно ребенок, выполняет все их указания и глотает любое снадобье, которое они подносили к его губам. Повинуясь распоряжению мисс Морвилл, они никого не пускали к нему. Тем не менее, температура все еще не спадала и спал он беспокойно. К ночи, казалось, ему немного полегчало, и эрл решительно воспротивился намерению мисс Морвилл попеременно с верным Турин вновь провести ночь у его постели. Он твердил, что теперь в этом нет ни малейшей необходимости. Наконец мисс Морвилл пообещала провести ночь в своей комнате. Было решено, что Турви будет спать в гардеробной на походной койке, которую специально поставили там для него. Дав себе зарок по крайней мере еще один раз заглянуть к раненому, мисс Морвилл наконец удалилась. Она и в самом деле изрядно устала. И хотя совесть упорно твердила ей, что надо непременно зайти перед сном к вдовствующей графине, девушка чувствовала, что в таком состоянии просто не сможет поддерживать разговор.
Было уже почти десять часов, когда она склонила голову на подушку и почти тут же провалилась в сон. Однако через два часа, то есть на десять минут позже установленного самой себе времени, проснулась, зажгла свечу и встала. Ложась в постель, она сняла только платье и сбросила туфли, так что ей не составило труда быстро одеться и наспех поправить волосы. Захватив свечу, Друзилла прошла через галерею и, свернув за угол, оказалась в коридоре, в конце которого помещалась спальня эрла. Замок уже погрузился в тишину, но возле двери в комнату эрла горела лампа, освещая тусклым светом коридор. Мисс Морвилл бесшумно толкнула дверь и осторожно прокралась в комнату.
Здесь тоже слабым светом горел ночник, поставленный возле постели так, чтобы свет его не раздражал раненого. На первый взгляд казалось, он крепко спит, но слабое колыхание полога у постели выдавало, что это не так. Густой храп, доносившийся из-за дверей в гардеробную, дал попять, что по крайней мере Турви наслаждается безмятежным сном. Она с неудовольствием заметила, что огонь в камине почти потух, и направилась к нему, чтобы подложить дров. Потом вернулась к постели и, наконец, решилась очень осторожно поправить одеяло, которое свесилось на пол, так что видно было обнаженное плечо эрла. Он пошевелился, но глаза так и не открыл, и, постояв минуту у его изголовья, девушка на цыпочках двинулась к двери.
Мисс Морвилл уже протянула было руку к дверям, как вдруг ее слуха коснулся какой-то звук, который не мог быть не чем иным, как шорохом чьих-то шагов. Звук был приглушенный, и она даже было подумала, что ей это просто почудилось, как вдруг шаги послышались снова. Девушка застыла в оцепенении: шаги доносились не из коридора и не со стороны гардеробной, а откуда-то с противоположной стороны. За ними последовал смутный шорох, будто кто-то в темноте осторожно нащупывал дверь, и сердце у нее ушло в пятки. Она быстро скользнула к постели и замерла, в тусклом свете ночника разглядывая противоположную от нее стену. Бросив украдкой настороженный взгляд в сторону гардеробной, она открыла рот, собираясь окликнуть Турви, но передумала, сжала губы и опять внимательно вгляделась в стену спальни.
Как и все остальные стены в комнате, это была обыкновенная панель, украшенная резными пилястрами, внизу тянулся плинтус. Языки пламени уже потихоньку начинали облизывать толстые сухие поленья, которые она только что подбросила в камин. Пламя взвилось вверх, бросая дрожащие отблески на закругленные капители и вязь изящно изогнутых арок. Снова до нее донесся царапающий звук, будто кто-то скребся в темноте. Затем послышался новый звук, который спутать было просто невозможно, — звякнула отодвигаемая щеколда. Мисс Морвилл застыла, как изваяние. Внезапно она поняла, что эрл тоже не спит. Она услышала, как он шевельнулся, но, прежде чем успела наклониться, чтобы взглянуть на него, его пальцы предостерегающим жестом стиснули ее запястье. Друзилла украдкой глянула на него и заметила, что он тоже не спускает глаз с панели. Едва слышно, только чуть шевельнув губами, он прошептал:
— Ни звука!
Ее сердце заколотилось непривычно часто. Однако мисс Морвилл была совершенно уверена, что сохранит обычное состояние духа и не кинется в панике звать на помощь.
Громко треснуло полено в камине. В полумраке одна из панелей бесшумно скользнула в сторону, и в проеме появилась чья-то рука, схватившаяся за край.
Глава 17
Щель в стене медленно ширилась, но света ночника было недостаточно, чтобы осветить черное отверстие, зиявшее между панелями. На одно короткое мгновение, в течение которого мисс Морвилл явственно слышала, как у нее от страха лязгают зубы, все замерло, и вдруг в тишине прозвучал едва слышный шепот. Чей-то голос нетерпеливо позвал:
— Сент-Эр!
Пальцы, железным кольцом стиснувшие руку мисс Морвилл, внезапно разжались.
— Входи, Мартин! — спокойно сказал эрл.
Мартин шагнул в комнату. Увидев, как мисс Морвилл вышла из своего убежища в тени полога на свет, он оцепенел от ужаса и, заикаясь, пролепетал:
— Я не знал! Я думал… — Дрожа как в лихорадке, Мартин замолчал. — Все это не важно, но… Сент-Эр, мне позарез нужно было увидеть тебя! Прошу прошения, если я тебя напугал, но я решил поговорить с тобой во что бы то ни стало!
— Куда ведет этот проход? — перебил его эрл, кивком указав в сторону темного отверстия в стене.
— Это не проход. Просто потайная лестница. За ней шкаф, а оттуда лестница ведет на лужайку для игры в боулинг. Ты сам должен ее помнить!
— Ты ошибаешься. Я никогда не знал, да мне никто и не говорил, что в замке есть потайная лестница, которая ведет ко мне в спальню.
Мисс Морвилл бесшумно подошла к распахнутой двери в гардеробную, осторожно прикрыла ее, а потом прибавила огня в ночнике.
— Мне казалось, ты должен был о ней знать, — повторил Мартин. — Как странно! Я хотел…
— Кто еще знает о ее существовании?
— Господи, да кто угодно! — нетерпеливо воскликнул Мартин. — В этом нет никакой тайны! Никто ею не пользуется, конечно…
— Не похоже, однако, чтобы это было так.
— Ну, я имел в виду, постоянно! Но мне нужно было увидеть тебя!
Мисс Морвилл повернула колесико лампы, и комнату залил золотистый свет. Подняв голову, она с удивлением заметила изможденный и загнанный вид Мартина, его ввалившиеся глаза, казавшиеся неестественно черными на посеревшем лице. Не сказав ни слова, она взяла еще одну подушку и подошла к постели.
— Позвольте мне подложить ее вам под спину, милорд. Вам станет удобнее, если не надо будет опираться всей тяжестью на локоть.
Он поблагодарил ее и со вздохом облегчения откинулся назад.
Повернувшись к Мартину, Друзилла сдержанно сказала:
— Ваш брат все еще очень слаб. Не стоило бы ему в такой час пускаться в разговоры! Обещайте, что это не продлится долго.
— Поверьте, у меня нет ни малейшего желания нанести ему хоть какой-то вред, хотя, держу пари, вы мне не верите!
Она не ответила, просто подвинула кресло к камину и уселась у огня. Мартин с ухмылкой посмотрел на нее и встретил свойственный ей прямой честный взгляд. Побагровев от смущения, он резко повернулся к сводному брату.
— Ну, а теперь рассказывай! — велел эрл. — С чего это тебе взбрело в голову явиться ко мне среди ночи, и не обычным путем, а по тайной лестнице в стене?
— Взбрело в голову? Скажешь тоже! Как будто бы меня пустили к тебе!
— Кто бы тебе запретил?
— Тео… Улверстон… Даже этот твой проклятый лакей!
— В самом деле! Они, наверное, и караул выставили у дверей?
— Нет! Не у твоих дверей, а у меня! — с горькой усмешкой воскликнул Мартин. — Возле моей комнаты сидит Шард. Странно еще, что он не додумался меня запереть!
— Боже ты мой! Как это, скажи на милость, тебе удалось проскользнуть мимо него? Или из твоей спальни тоже есть тайный ход?
— Нет, я выбрался через окно. Говорю же тебе, я хотел поговорить с тобой!
— Почему, Мартин?
— Они считают, что я пытался тебя убить!
— Неужели?
— Ну, не то чтобы прямо говорят, но вопросы, которые задавали… А как они смотрели на меня! Я же не идиот! Мне прекрасно известно, о чем они думают! Они сказали, что мой патронташ и ружье нашли в том месте… Ну, где все это произошло… И что в патронташе недоставало патронов! Но я не делал этого! Это все ложь, слышишь, Сент-Эр?! Господи ты боже мой, для чего бы я стал брать патронташ, если решил пострелять по пустельгам, ну, подстрелить еще парочку голубей?
— И тебе удалось подстрелить пустельгу? — поинтересовался Жервез.
— Нет. Даже не видел ни одной.
— А голубя?
— Нет!
— А ты вообще стрелял вчера из ружья?
— Да. В кролика, — пробормотал Мартин. — О, с этим все в порядке, можешь не беспокоиться! Я стрелял из ружья и не собираюсь этого отрицать! Я подстрелил кролика, но куда он подевался, черт его знает! Не могу я его показать, понятно?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46


А-П

П-Я