Качество удивило, цена того стоит 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Существует множество причин, по которым Мэг и Джессу следует избегать друг друга, насколько это в их силах.— Через час я уезжаю, — объявил Джесс. — Я сделал все, что в моих силах. Мэг скоро поправится, а тебя, Зак, я осмотрел и снабдил лекарствами.— Уезжаешь?Казалось, Зак вовсе не рад.— Думаю, так лучше.— Куда ты отправишься?— Как-нибудь наскребу денег, чтобы открыть в городе врачебный кабинет.— Рад бы помочь, док, но мы с Мэгги сами на мели.— Я справлюсь, — сказал Джесс. — Следи за собой. И ты тоже, Мэг. Я загляну через несколько дней посмотреть, как ты.— Не нужно, — ответила Мэг. — Я в полном порядке и вполне способна позаботиться о Заке.— Послушай, Мэгги, я не нуждаюсь в том, чтобы за мной присматривали. Я еще живой.— Что ж, тогда до свидания, — кивнул Джесс, — на сборы мне хватит пары минут.Зак протянул руку.— Жаль расставаться. Встреча с тобой — настоящая удача, док. Заходи в любое время. Мы с Мэг всегда рады тебя видеть. Правда, Мэгги?— Человеку, который спас мне жизнь, здесь всегда рады, — отвела глаза Мэг.— Подумай над моим предложением. Оно еще в силе.— Зак, — набросилась на него Мэг. — Я знаю, о чем речь, и мне это не нравится. Мы обсудим это позже, когда останемся одни.Пока Зак и Мэг пререкались, Джесс поспешно вышел. Он мог понять стремление Зака обеспечить жизнь любовнице на случай своей смерти, но предлагать ее первому встречному… Кроме того, если Зак будет заботиться о своем здоровье, у него впереди еще долгая жизнь.Когда Джесс уехал, никто не проводил его. Оно и к лучшему, решил Джесс. Он не мог смотреть на Мэг, не вспоминая последнего поцелуя. Черт, интересно, как дела у Рейфа и Сэма? Рейф рассудительный, он не позволит втянуть себя в романтическую историю, решил Джесс. А вот Сэм… К тому времени, когда они в следующем году встретятся в Денвере, порывистый Сэм наверняка не раз потеряет от любви голову и разобьет сердце не одной красотке.Джесс ехал по главной улице Шайенна, напряженно всматриваясь в каждый забор в поисках плаката с надписью «Разыскиваются…» и именами братьев Гентри. На улицах бурлила жизнь, казалось, здесь можно встретить представителей всех слоев общества. Кого тут только не было: картежники, железнодорожные рабочие, фермеры, владельцы ранчо, проходимцы с бегающими глазками, шлюхи, зазывающие клиентов, и вполне респектабельные дамы с детьми.Джесс спешился перед салуном «Красная подвязка» и привязал поводья к коновязи. Уже давно он не пробовал пива и не согревал брюхо порцией доброго виски. Он был готов осушить целую бочку. Напиться — вот что ему нужно сейчас, чтобы забыть, как Мэг таяла в его объятиях и отдавалась его поцелуям.Джесс вошел в салун и навалился на стойку бара. Несколько мужчин с любопытством взглянули на него, но быстро отвернулись, сообразив, что он не представляет опасности. Джесс полез в карман, вытащил серебряный доллар, шлепнул его на стойку и заказал виски. Черт, он проделал это так лихо, будто у него вовсе не последний доллар. Бармен поставил перед ним стакан и бутылку. Джесс кивком поблагодарил и пошел к столику.Виски мягко согревало горло. Через два столика от него пятеро мужчин играли в покер. Вытянув длинные ноги, Джесс глотал виски и наблюдал за играющими. Он всегда хорошо играл в покер. Уж и не сосчитать, сколько раз, оставшись без гроша, он с братьями отправлялся в Додж, и они выигрывали достаточно, чтобы залатать дыры в скромном бюджете. Он не любил хвастаться, но играл лучше, чем Рейф, хотя и не так хорошо, как Сэм, который чувствовал себя за карточным столом как рыба в воде.Ставки росли, игроки становились все безрассуднее. Джесс сосредоточился на их лицах, словно сам участвовал в игре. Через некоторое время он мог определить, какие на руках у игроков карты. У него созрел план. Ему некуда идти, денег нет, а без них нет никакой надежды начать медицинскую практику. Положение самое отчаянное, а игра в покер казалась чертовски заманчивой.Джесс полез в карман жилета и вытащил золотые карманные часы, некогда принадлежавшие его отцу. Когда они с братьями спасались бегством от преследовавшего их отряда законников, не было времени набивать карманы дорогими вещицами. На память о доме Рейф взял лишь материнское обручальное кольцо, Сэм — золотые запонки отца, а он выбрал часы.Джесс поглаживал золотую крышку часов. Может ли он позволить себе это? Если он проиграет, у него не останется ничего: ни часов, ни денег. Только медицинская сумка да несколько инструментов. Стоит ли игра свеч? Возможно, он найдет работу, поднакопит денег и сможет начать медицинскую практику.Но это может длиться целую вечность, а у него не так много времени. Джесс и сам не понял, как поднялся и двинулся к игрокам.— Можно присоединиться?Пять пар глаз с любопытством уставились на него.— У вас есть деньги? — спросил грубоватый мужчина с недельной щетиной на подбородке.— У меня есть вот это, — ответил Джесс, покачивая часы на золотой цепочке.Мужчина, одетый опрятно, но несколько странно, протянул руку.— Дайте-ка взглянуть…Джесс передал часы человеку, в котором сразу угадывался профессиональный картежник.— Пусть он сядет, Фиск, — попросил изящный мужчина и черном костюме. — Нам нужна свежая кровь.Фиск тщательно осмотрел часы.— Принадлежали вашему отцу, так? — поинтересовался он. Джесс кивнул:— Это чистое золото.— Должно быть, ваши дела плохи, раз вы рискуете фамильной вещью, — заметил Фиск, любуясь часами. — Действительно, это золото. Ну, что скажете, ребята, примем новичка?Никто не возражал, и Джесс придвинул себе стул.— Пятая карта — козырь, — объявил Фиск, сдавая колоду.Джесс почти прижал развернутые веером карты к груди, сохраняя невозмутимое выражение лица. Удача на его стороне. Ему выпали два короля. Игра становилась все азартнее. Джесс видел, что показавшийся ему профессионалом игрок готов смошенничать. Он заметил, что Фиск взял себе карту снизу колоды. Джесс прижал его руку к столу.— Берите сверху, пожалуйста, — проворчал он. Бородатый мужчина вскочил на ноги.— Ты сжульничал, Фиск?— Сядь, Брустер. Новичок сам не знает, о чем говорит.— Успокойтесь, джентльмены, — произнес хорошо одетый мужчина. — Давайте на этот раз оправдаем Фиска за недостаточностью улик. Мы будем следить за тобой, Фиск, и если ты собираешься мухлевать, лучше не стоит. Нам следует поблагодарить… как, вы сказали, ваше имя?— Джесс. Доктор Джесс Гентри.— Я Пит Уайленд. Я благодарен вам за предупреждение.— Ты врач? — уточнил молодой человек. — Я Пейс Линч.— Я Чет Коннер, — представился печальный мужчина в помятом костюме.— Берл Брустер, — завершил знакомство бородач.— Очень приятно, — произнес Джесс. — Да, я врач. Думаю начать в городе медицинскую практику. Вспомните обо мне, когда вам понадобится доктор.Фиск бросил на него уничтожающий взгляд.— Мы собираемся играть в покер или болтовней заниматься?— Продолжим, — согласился Джесс. — На этот раз сдавайте колоду сверху.Игра пошла своим чередом. Джесс сбросил три карты и получил двойку, туза и короля в придачу к уже имеющимся. В конце концов он выиграл партию. Джесс сгреб выигрыш и сунул в карман. Удача улыбалась ему. Из следующих четырех партий он выиграл две. Своим успехом он был обязан умению читать по лицам и тому, что мог вовремя остановиться.Печальный Чет Коннер мало говорил во время игры. Он отдавался ей с безрассудством, встревожившим Джесса. Мужчина явно в здравом уме, но Джесс готов был поклясться, что ним что-то не так. Коннер проигрывал раз за разом, и, казалось, его это не волновало.Игра продолжалась. Золотые монеты и бумажные банк-юты кучей громоздились перед Джессом. Несколько часов спустя, оценив свалившуюся на него невероятную удачу, он не захотел искушать судьбу. Вечерние посетители начали заполнять салун, некоторые двинулись к столику понаблюдать за игрой. Работающие в салуне девушки шныряли в толпе, подстрекая мужчин купить им напитки и сговариваясь о дальнейшем.Когда снова пришла очередь сдавать Джессу, он положил колоду на стол и объявил, что прекращает игру.— Вы не можете так закончить, Гентри, — упрекнул Фиск, когда Джесс встал и потянулся. — Дайте нам шанс отыграться.— В другой раз, — заявил Джесс. — Уже поздно. И мне юра подумать о ночлеге.— А мне сам Бог велел, — вздохнул Коннер. — Начисто проигрался.Фиск поднялся, словно бросая вызов Джессу.— Признай свое поражение, Фиск, и пусть жизнь идет своим чередом, — предложил Уайленд. — Все мы сегодня проиграли. И благодаря доктору заметили твое мошенничество. Советую тебе держаться отсюда подальше.Фиск бросил на Джесса очередной уничтожающий взгляд и гордо вышел.— Приятно было познакомиться, — сказал Джесс, страстно желая убраться отсюда подальше со своим выигрышем. Его следует использовать с толком.— Вы действительно собираетесь заняться здесь медицинской практикой? — поинтересовался Коннер.— Как только найду подходящее помещение, — ответил Джесс. — До сегодняшнего вечера у меня и пяти центов в кармане не было. — Он протянул руку. — Я должен благодарить вас, джентльмены.— Доктор Гентри, можно вас на пару слов?Джесса удивило, что тихий мистер Коннер последовал за ним.— Конечно. Чем могу помочь? — Джесс внимательнее взглянул на собеседника и подумал, что у того, должно быть, чахотка.— Нет. Это не по вашей части. Моя тридцатилетняя жена только что скончалась, я везу ее хоронить в Филадельфию. Это ее воля быть похороненной рядом с нашим единственным ребенком, который умер там до нашего отъезда.Джесс пригласил Коннера присесть за столик. Тот сел и уставился на свои руки. Джесс ждал, когда Коннер примется излагать свое дело.— Вам нужно арендовать помещение, чтобы начать практику.— Верно, — согласился Джесс, недоумевая, к чему клонится разговор.— Мой дом как раз на главной улице, уверен, вам подойдет. Хотите взглянуть? Я завтра уезжаю. Намеревался до возвращения оставить дом пустующим. Аренда выгодна нам обоим. Откровенно говоря, мне нужны деньги, доктор Гентри.Джесс старался сдержать волнение, но безуспешно. Медицинская практика была его заветным желанием.— Извините, мистер Коннер, но вы сегодня играли безрассудно.— Знаю. С тех пор как Элси умерла, я сам не свой. Я прибыл в Шайенн, поднакопив денег. Построил дом и открыл магазин. Должно быть, я никудышный бизнесмен, и торговля быстро сошла на нет. Я стал работать в банке. Труд клерка не приносит больших доходов, и до сегодняшнего дня я редко играл, но после смерти жены что-то во мне сломалось. Все мои мечты умерли вместе с Элси. Но когда вы поймали Фиска на мошенничестве, у меня мозги встали на место. Я вдруг сообразил, какой же я глупец. Мне нужны деньги, чтобы уехать в Филадельфию и похоронить Элси.— Надолго вы уезжаете, мистер Коннер?— Не знаю. Возможно, я совсем не вернусь. У меня брат в Филадельфии. У него магазин скобяных товаров, и для меня там есть работа. Может быть, соглашусь.Глаза Джесса вспыхнули.— Вы согласны сдать мне дом, окажем, на полгода? Коннер заморгал.— Думаю, что да.— Когда можно посмотреть дом? Если он мне подойдет, я весьма заинтересован в аренде.Они вышли.— Это недалеко, — сказал Коннер., — Мы можем пройти пешком, но если хотите, возьмите свою лошадь.Джесс отвязал жеребца и повел его под уздцы. Коннер и Джесс миновали банк, торговое заведение, офис шерифа, два салуна, парикмахерскую, бакалейную лавку, кузницу, баню и редакции двух местных ежедневных газет.— Все это построено с тех пор, как в 1867 году здесь появились первые палатки поселенцев. Я прибыл сюда одним из первых. Мы с Элси тоже жили в палатке, пока не были закончены наш дом и магазин. Вскоре в городе было уже четыре тысячи жителей, неподалеку расположились войска, чтобы охранять железнодорожных рабочих. Несмотря на все это, Шайенн до сих пор остается городом без законов. Большинство жителей считают, что закон — это палка в колесах.— В городе есть врач?— Есть, но никудышный, — выпалил Коннер, удивив Джесса внезапной яростью. — Он вечно пьян. Был бы он стоящим лекарем, может, моя Элси была бы сейчас жива. Именно поэтому я предлагаю вам свой дом. Вы кажетесь мне ответственным молодым человеком, которому можно доверить человеческую жизнь.Коннер остановился перед небольшим аккуратным коттеджем, расположенным в конце делового района.Джесс окинул дом критическим взглядом и улыбнулся. Он стоял посреди большого участка, обнесенного изгородью. Джесс распахнул ворота, отметив про себя, что петли не мешало бы смазать. Коннер вытащил из кармана ключи и отпер дверь.— Идите прямо, доктор. Я зажгу лампу.Джесс шагнул внутрь. Коннер чиркнул спичкой и провел Джесса через большую гостиную, которая вполне могла бы служить приемной. Дальше шла меньшая комната, позади нее — кухня. Коннер открыл дверь в кладовую, и Джесс с удовольствием заметил полный комплект кухонной утвари и посуды. У стены красовалась блестящая черная плита.— Плита была гордостью Элси, — с тоской произнес Коннер. — Я не стал здесь ничего трогать. Хотите посмотреть, что наверху?Джесс кивнул и вслед за Коннером поднялся на второй этаж. Ничего особенного там не было. Две большие спальни с обычным набором мебели, яркие стеганые одеяла на кроватях, на окнах качались веселые занавески. Все сияло чистотой.— Одна из подруг жены пришла убраться, после того как Элси… — Голос Коннера сорвался. — Во дворе собственный колодец. Есть даже специальный навес для лошади. Ну как, док? — спросил Коннер, спускаясь по лестнице. — Подходит?— Прекрасно, — ответил Джесс. Радость распирала его. — Внизу можно сделать приемную и кабинет. Одну из спален наверху стоит отвести для тяжелых больных. Действительно, ваш дом мне чрезвычайно подходит. Сколько вы хотите за аренду?Коннер задумался.— До этого проигрыша, будь он проклят, у меня и в мыслях не было сдавать дом. Дайте подумать, — пробормотал он, потирая подбородок. — Двадцать долларов в месяц не слишком много? Сейчас трудно отыскать приличное место. Вы ничего лучше не найдете. И, если не возражаете, я бы хотел получить плату за полгода вперед. Раньше я бы об этом и не заикнулся, но мне отчаянно нужны деньги, а получать плату помесячно на таком расстоянии почти нереально.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33


А-П

П-Я