https://wodolei.ru/catalog/accessories/svetilnik/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Джесс сгорал от нетерпения.«Какое несчастье заставило его во весь опор мчаться ко мне?» — размышлял Джесс. Все его мысли занимает Мэг. Что-то случилось с ней. Наверняка она попала еще в одну неприятную историю.— Ты можешь говорить, Зак? Боль отступила?— Спасибо, док, я в порядке. Это все из-за Мэгги.Она не заболела? Сейчас возьму сумку и немедленно еду.— Подожди, Джесс, это не то, что ты думаешь. Она уехала. Я ни о чем не подозревал, пока она не вышла за дверь с седельной сумкой.— Куда уехала?— За Дюком Фримонтом. Сказала, что вчера была у шерифа и узнала, что Фримонт где-то поблизости. Его разыскивают за изнасилования и убийство. Я пытался отговорить ее, но она и слушать не стала. Прежде чем прийти сюда, я заглянул к шерифу, но не застал его. Помощник сказал, что Баффорд повез заключенного в Денвер. Фримонт очень опасен, Джесс. Я так беспокоюсь за Мэгги, что решил сам отправиться за ней, да я уж не тот. Было время… — Голос Зака дрогнул. Джесс был потрясен, увидев блестевшие на его глазах слезы.Джесс потянулся к кобуре, висевшей на спинке стула, и защелкнул пряжку на поясе. Лицо дышало решимостью.— Я найду ее, Зак. Ты не знаешь, куда она могла отправиться?— Помощник шерифа сказал, что Фримонта видели на участке Флойда, на западе города. Думаю, можно начать оттуда. — Он смотрел на Джесса. — Ничего этого не случилось бы, если бы ты последовал моему совету и женился на Мэгги.— Я сейчас ни на ком не могу жениться. Кроме того, я думал, ты и Мэг…Зак закашлялся от смеха.— Знаю. Мэг рассказала, что ты решил, будто мы любовники. Не понимаю, как ты додумался до такой глупости. Я люблю Мэг как дочь, и она любит меня как отца. Посмотри на меня, док. Что ты видишь? Инвалида, вышедшего в тираж «охотника за головами», который неумеренно жил и еще неумереннее играл. Когда я нашел Мэг, произошло чудо. Я бросил пить и кутить, потому что был нужен ей. Если с ней что-нибудь случится, я умру.— Ничего с ней не случится, — поклялся Джесс. — Я привезу ее целой и невредимой. И когда я это сделаю, тебе придется приковать ее цепью к плите, если хочешь удержать ее дома.— Если бы она вышла за тебя, то оставила бы опасную работу.— После об этом поговорим, — буркнул Джесс, сорвал с вешалки шляпу и надвинул ее на лоб. — Если через два дня не вернусь, скажи помощнику шерифа, пусть собирает отряд. Какого черта шериф разрешил Мэг гоняться за Фримонтом в одиночку?— Тейлор, помощник шерифа, рассказал, что она просила Баффорда дать ей возможность первой добраться до Фримонта. Шериф не устоял. Во всяком случае, он дал Мэгги на это два дня. Если она не вернется, он соберет отряд. Мэгги молодчина, док. Я это знаю, и шериф тоже.— Ну а я не знаю, — процедил Джесс сквозь стиснутые зубы. — Надеюсь, она извлекла урок из встречи с братьями Колдер. Переночуй на кушетке в моем кабинете, Зак. Я привезу Мэг, как только найду.День угасал, и все вокруг медленно погружалось в сумерки, когда Мэг остановилась, чтобы издали взглянуть на жилище Флойда. Дом стоял посреди поросшей травой равнины, на мили вокруг никакого укрытия, кроме глубокого оврага, прорезавшего густую зелень. Мэг направила кобылу в овраг, спешилась и придавила поводья большим камнем. Опустившись на траву, она обхватила руками колени и, положив на них голову» стала ждать темноты. Когда последние признаки дневного света исчезли, Мэг проверила револьверы, обвязала вокруг талии лассо и по-пластунски поползла к дому.Место казалось пустынным, и Мэг опасалась, что Фримонт уже сбежал. Если так и окажется, она проведет ночь в доме и продолжит поиски утром. Но пока она не убедится, что Фримонт исчез, нужно быть начеку. Она не может себе позволить снова угодить в ловушку.«Джесс, конечно, пришел в ярость, когда узнал, что я снова взялась за свое», — размышляла Мэг. Но это не его дело. Мало ли с кем она занималась любовью! Это не означает, что она теперь его собственность.Мэг уже почти добралась до дома, когда увидела в одной из комнат верхнего этажа слабый проблеск света. Он так быстро исчез, что это могло ей померещиться, но Мэг доверяла своим глазам. Фримонт зажег сигарету? То, что она заметила, походило на огонек спички.Мэг добралась до крыльца. Быстрый взгляд отметил сломанные перила и выбоины перед ступеньками. Входная дверь болталась на полусорванных петлях. Фримонт облегчил ей задачу, не забаррикадировав дверь. Он настолько уверен в себе? Ну-ну. Она шагнула внутрь. Дом был лишен обстановки, сквозь щели в кровле проглядывали крупные звезды. Перед ней смутно вырисовывалась лестница. Она скрипит? Выдержит ли она ее вес? Мэг вытащила револьвер из кобуры и поставила ногу на первую ступеньку. Ничего. Пока все хорошо, с облегчением подумала она.Много раз она оказывалась в подобных ситуациях и была уверена, что главное — напасть неожиданно. Не имеет значения, привезет она Фримонта живым или мертвым.Едва узнав, что Фримонт насильник, Мэг поняла, что именно она должна передать его в руки правосудия. Память о том, что сделал с ней Эрол, останется навсегда.Мэг поставила ногу на следующую ступеньку. Громкий скрип прорезал тишину. Мэг похолодела. Слышал ли Фримонт? Очевидно, нет, поскольку не вышел поглядеть, в чем дело. На всякий случай она подняла револьвер и взвела курок. Прежде ей не доводилось убивать, но этот преступник заслужил смерти.Мэг поднялась еще на две ступеньки, каждый раз останавливаясь и прислушиваясь. Стояла напряженная тишина. Тем нота сомкнулась вокруг Мэг, сердце колотилось так, что она опасалась, как бы Фримонт не услышал его стук. Следующая ступенька отсутствовала. Мэг сделала глубокий вдох и вытянула ногу, чтобы преодолеть пустоту.Наконец она взобралась наверх и замерла на лестничной площадке, чтобы сориентироваться. На площадку выходили две двери, обе были приоткрыты. Мэг благословляла полную луну. Распахни она дверь, и лунный свет зальет всю комнату и выдаст Фримонта.Мэг осторожно двинулась к первой двери и положила ладонь на ручку. Задержав дыхание, она пошире открыла дверь и шагнула внутрь. Лишь легкий скрип выдавал ее присутствие. Комната оказалась пустой, Мэг резко выдохнула.Она повернулась и медленно двинулась к другой двери. Половица скрипнула под ее ногой. Мэг замерла и потехоньку перевела дух, когда из-за двери никто не появился. Она медленно проскользнула в узкую щель. Низко пригнувшись, она водила револьвером из стороны в сторону, крепко сжимая его обеими руками.Комната была пуста! Неужели она ошиблась и вспышка света оказалась лишь игрой ее воображения? Вдруг дверь позади Мэг со стуком захлопнулась. В темноте появилась мужская фигура.— Я ждал тебя, — произнес бархатистый голос, затем тяжелый кулак ударил ей в лицо, и она провалилась в небытие.Мэг медленно приходила в себя. Скула горела, голова раскалывалась, веки не поднимались. Вспыхнул фонарь. Кто-то яростно пнул ее под ребра носком сапога.— Вставай.Мэг застонала. Снова она влипла. Удача явно отвернулась от нее.Высоко над собой она увидела лицо. Лицо как лицо, если бы не безжалостный блеск холодных бесцветных глаз и не жесткая линия тонких губ, приоткрывших хищный оскал зубов.— Я слышал о тебе, — усмехнулся Фримонт. — Ты Мэг Линкольн, сумасшедшая, «охотница за головами».— Как ты…Слова застряли у нее в горле, когда она заметила, как рыбий взгляд Фримонта скользнул по ее телу. Мэг опустила глаза и в тревоге увидела, что он расстегнул ее рубашку и распустил шнуровку корсажа, обнажив грудь. Но это еще не нее. Он связал ей руки за спиной ее же собственным лассо.— Негодяй! — прошипела она. — Как ты узнал, что я здесь? Что меня выдало?— Скрипнувшая половица. Я спрятался за дверью и поджидал тебя. Конечно, я не знал, что ты женщина, пока не ударил тебя и шляпа не слетела у тебя с головы. Я сразу догадался, что такие длиннющие волосы могут принадлежать только бабе. Ты, должно быть, спятила или дошла до ручки, если взялась за такую работу.Мэг обожгла его дерзким взглядом.— Что ты намерен делать? Я не единственная, кто за тобой охотится. Рано или поздно ты предстанешь перед судом.— Поживем — увидим, — злорадно усмехнулся Фримонт. — А пока у меня есть кое-какие планы на твой счет, милашка.Он посмотрел на ее длинные ноги, туго обтянутые брюками, и потер подбородок.— Эти одежки могут создать проблемы, но нет ничего такого, с чем бы я не справился. Если понадобится, я их разрежу. Для шлюхи ты просто прелесть, настоящий лакомый кусочек, Мэг Линкольн. Небось у тебя было немало мужиков, перед которыми ты раздвигала ножки? — Он скабрезно рассмеялся.Красная пелена застлала глаза Мэг.— Если ты меня изнасилуешь, это только приблизит для тебя час расплаты.Фримонт мерзко ухмыльнулся:— Женщины всегда дают мне то, чего я хочу. Чем ты отличаешься от них? Если будешь умницей, может, останешься жива.— А как насчет той бедной девушки в Денвере?— Она оказалась слишком строптивой.Он опустился рядом с Мэг на колени и поглаживал ей грудь.— Давненько я не видал таких соблазнительных титек. Не сопротивляйся, и все будет хорошо. Всем женщинам нравится то, что я с ними делаю. Порадуй меня, и на всю жизнь запомнишь, какой я прекрасный любовник.Фримонт снял с нее ремень с кобурой и нащупал застежку на брюках. Мэг отчаянно брыкалась. Этого не должно произойти. Если Фримонт ее изнасилует, она уже никогда не станет прежней.Фримонт сел ей на ноги, продолжая стягивать брюки. Дойдя до лодыжек, он сдернул с нее сапоги, стащил брюки и отбросил их в сторону. Одним резким движением он сорвал с нее рубашку и разорвал корсаж. Затем сел на корточки и стал рассматривать Мэг маслеными глазами.— А ты и вправду хороша, черт бы тебя побрал!Он расстегнул ширинку и собрался взгромоздиться на нее. Мэг согнула колени и изо всех сил ударила его ногами в грудь. Фримонт опрокинулся навзничь.Он залепил ей пощечину.— Посмей только еще раз, и ты об этом пожалеешь.Понимая, что на много миль вокруг нет ни одной живой души, Мэг закричала.— Прекрати, дрянь! — зарычал Фримонт. — Никто тебя не убивает… пока.Мэг не перестала кричать, пока он не зажал ей рот рукой. Она взглянула в его искаженное лицо и увидела в бесцветных глубинах его глаз смерть, свою смерть. С новой силой она вступила в борьбу с ним, плюясь и брыкаясь, как дикарка. Если уж ей суждено быть изнасилованной, легко она не сдастся.Темнота задерживала Джесса, когда он, следуя указаниям Зака, отправился к участку Флойда. Он почти достиг цели, когда тишину ночи разорвал душераздирающий крик.Мэг! Джесс пришпорил лошадь и, слившись с ней воедино, полетел вперед. Вдруг из темноты возник дом, ветхий, заброшенный, зловещий в свете полной луны. Освещенное окно служило ему маяком. Он подъехал ближе и, на ходу спрыгнув с лошади, привязал поводья. Перескочив через сломанные ступени крыльца, Джесс взвел курок револьвера и протиснулся в дверь. Слыша крик Мэг, он мчался по лестнице, прыгая через две ступеньки.Идя на свет, он ворвался в комнату. От открывшейся его взгляду картины кровь застыла в жилах, Фримонт или тот, кого он принял за Фримонта, стоял на коленях, склонившись над Мэг. Одной рукой он гладил ее грудь, другой зажимал рот. Подрагивающий член торчал из расстегнутых брюк. Мэг отчаянно сопротивлялась. Проклиная его на чем свет стоит, Джесс зарычал от ярости, когда увидел, что руки Мэг связаны, а нижняя половина тела обнажена.Фримонт резко обернулся, но у него не оставалось шансов на спасение. Джесс опустил револьвер, целясь точно в голову, и нажал на курок. Фримонт коротко вскрикнул и рухнул на пол. Джесс схватил его за воротник и отшвырнул в сторону, как куль.«Фримонт ранил Мэг? Неужели я опоздал?» — спрашивал себя Джесс. Он упал на колени, подхватил Мэг на руки, шепча ей на ухо успокаивающие слова. Она оставалась неподвижной.— Мэг, скажи хоть слово. Ты в порядке? Этот мерзавец ранил тебя?Нет ответа.— Мэг, ответь мне.Джесс вздохнул с облегчением, заметив в ее глазах проблеск сознания.— Джесс?— Да, милая.— Фримонт… он…— Он вышел из игры. Дай я развяжу тебе руки. Лассо понадобится, чтобы привязать его к лошади. — Видя, как туго Фримонт стянул ее руки, Джесс развязал узлы и, тихо выругавшись, предупредил: — Сейчас будет больно.Он принялся растирать затекшие запястья, и Мэг тихонько застонала:— Фримонт… он… О Господи, снова как с Эролом, я бы этого не вынесла.Лицо Джесса застыло.— Не нужно говорить об этом, если не хочешь. Я помогу тебе одеться, после того как управлюсь с Фримонтом. Тогда мы и поговорим. Я врач и знаю, что делать.Он отвел взгляд, не в состоянии продолжать. Кто, черт возьми, этот Эрол?Мэг подняла виноватые глаза. Джесс не мог припомнить, когда видел ее такой смущенной, совершенно потерянной.— Как ты узнал, где меня искать?— Зак примчался в город и рассказал мне, что ты затеяла и где тебя искать.Мэг закрыла глаза, пока Джесс связывал Фримонта. Болезненные воспоминания охватили ее. Она была женой Эрола, но то, что он проделал с ней, ближе к изнасилованию, чем к нормальным отношениям между мужем и женой.Джесс вернулся с фонарем, и Мэг открыла глаза.— Я вытащил его в коридор, — сказал Джесс. Он хотел усмотреть ее, но Мэг сопротивлялась. — Успокойся, милая. Мне нужно посмотреть, что он с тобой сделал, чтобы знать, как лечить.Мэг покачала головой:— Ничего. Ты приехал вовремя. Он ударил меня в челюсть и дал пощечину. Это все.Джесс повернул ее лицо к свету. Мэг увидела, как у него на скулах заходили желваки, и поняла, что кровоподтеки на ее лице ужасны.— Жаль, что я не прикончил этого мерзавца, — прошипел Джесс.— Я в порядке, правда. Дай мне мою одежду.Джесс принес сапоги и брюки. Мэг позволила ему помочь ей одеться.— Нам стоит дождаться утра, чтобы отвезти Фримонта в город, — сказал Джесс.Мэг решительно покачала головой, отказываясь от такого плана.— Нет! Если мы уедем сейчас, то будем в городе под утро.— Ты сможешь ехать верхом? Твои кровоподтеки мне не нравятся, как бы не было сотрясения мозга.— Я в порядке. Хочу, чтобы Фримонт поскорее оказался там, где он уже не сможет обидеть ни одну женщину.— Хорошо. Я стащу его вниз по лестнице и отыщу его лошадь. Кстати, твоей лошади я не видел.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33


А-П

П-Я