https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/nedorogie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Бонни — вот как я умер. Не порть старую дружбу и не напоминай о том, о чем я не хочу вспоминать.
— Отлично, Билли. Прячь голову в песок, если тебе так нравится. — Райан выпил, не сводя глаз со вспыхнувшего злобой лица Билли.
— Не многие могут говорить мне такие вещи, Корделл, — сказал Билли, и на лице у него опять появилась улыбка.
— Не много найдется таких, как ты, Билли, которые могут меня отругать. Не забывай, я знал тебя еще до того, как ты убил своего первого человека. Скольких ты убил, встретившись лицом к лицу?
Билли осклабился:
— Четырнадцать.
— Черта с два! Ты даже меня не перестреляешь, а я довольно медлительный, если ты помнишь.
Громкий смех Билли привлек внимание людей за соседним столом, они нервно переводили взгляды с Билли на Райана. Для них не было секретом, кто этот молодой человек, но по поводу второго уверенности не было. Еще один стрелок, пытающийся составить себе имя? Если он ухлопает Билли Бонни на глазах у зрителей, то мгновенно обретет известность.
Но для Райана и Билли это была знакомая игра, они много раз в нее играли. Оба вскочили на ноги, выхватили револьверы и одновременно выстрелили в шляпы, взлетевшие в воздух. Люди вокруг нырнули под столы, раскидывая во все стороны карты.
— Черт возьми, Корделл, — Билли со смехом поднял с пола шляпу, — на этот раз ты был очень близко.
Райан просунул палец в дырку в тулье шляпы.
— Ты недалеко ушел, Билли. Теперь я знаю, насколько ты лоялен к старым друзьям.
— А, ладно! Думаю, нужно поскорее отсюда сматываться, Корделл. В этом городе гаериф не слишком меня любит, а на выстрелы быстро прибежит. Слушай, если когда-нибудь переедешь через реку Пекос, остановись в форте Самтер и найди меня. У меня есть хороший друг в салуне Бивера Смита. Он там бармен, у него спросишь, где меня найти. Его зовут Пат Гаррет.
Билли был уже в дверях.
— Пока, Райан Корделл! Береги спину… — Он исчез за дверью, и никому даже в голову не пришло его остановить.
— Пока, Билли, тебе того же, — буркнул Корделл. Он надел шляпу, поставил на место стол и стулья, потом бросил на стол золотую монету в уплату за возможные повреждения.
Выйдя из «Рыжей собаки», Райан остановился, размышляя, куда двинуться дальше. Черт с ними на сегодня, с Хантли и Бейтсом. Уже поздно, а ему нужно еще послать телеграмму. Потом придется вернуться к зарвавшейся Стефани. У нее было достаточно времени, чтобы одуматься и усмирить свою злость. Черт побери, что с ней такое? Он всего лишь старается ее защитить, не так ли?
Корделл двинулся по деревянным мосткам, протянувшимся вдоль темных домов. Доски громко скрипели, но он слышал позади странное эхо. Кто-то шел за ним. Райан прошел еще немного и остановился, чтобы закурить. Он прислонился к столбу и достал из кармана жилета сигару, одновременно другой рукой украдкой вынул револьвер. Чиркнул спичкой и поднес ее к сигаре, зная, что в это время представляет собой отличную мишень.
Он ждал предательской вспышки оранжевого огня из дула ружья, нацеленного на место его засады, и выстрел прогремел. Райан мгновенно повернулся, упал на одно колено и выстрелил. В нескольких ярдах к югу от него раздался крик и топот бегущих ног. Райан оставался в прежней позиции и держан револьвер на взводе. Позади него зажглось окно, и он перебрался в тень поближе к дому. Сколько их было, двое? Шага звучали так, как будто двое. Хантли и Бейтс.
Услышав выстрелы, народ повалил из салуна посмотреть на представление. Они стояли кучей, не беспокоясь о пулях. Райан не шевелился, настороженно наблюдая из-под стены.
Наконец один, более храбрый или более пьяный, не спеша подошел к человеку, лежавшему на тротуаре. Опустившись на корточки, он перевернул его лицом вверх.
— Мертвый, — во всеуслышание объявил он, но труп запротестовал:
— Дурак, я не мертвый, я истекаю кровью!
Кто-то предложил:
— Позвать врача…
— Позвать шерифа…
Среди всеобщего замешательства Райан убрал револьвер и вышел из тени. Он подошел к кольцу людей, окруживших раненого. Так и есть, Хантли.
А поскольку Хантли корчится в пыли, Бейтс оставался где-то рядом. Райан оглядел толпу, но никого похожего на Бейтса не увидел. Он медленно отошел, решив, что не стоит дожидаться шерифа. Только время терять и усиливать замешательство. Он не прошел и десяти шагов, как навстречу вышли несколько человек.
— Это он! Он стрелял в моего партнера…
— Шериф, он дружок Билли Бонни! — выпалил другой. Мужчины встали перед ним полукругом, и Райан сразу узнал одутловатое лицо Бейтса. Было видно, что он очень доволен, что прикрыт чужими ружьями.
Шериф стоял боком, задумчиво глядя на Райана и перекатывая во рту сигару.
— Это ты стрелял в него, сынок? Вот он заявляет, что ты. — Шериф Ройс опустил руку на рукоять револьвера, поза была спокойная и угрожающая. — Я бы на твоем месте не делал резких движений. У меня тут человек, который с сотни ярдов попадает канюку в глаз.
— Сколько выстрелов вы слышали? — спросил Райан. — Я стрелял один раз. Его партнер выстрелил первым.
— Он врет! — закричал Бейтс. — Бедняга Хантли мог нечаянно выстрелить, когда в него попала твоя пуля! — Он обратился к шерифу: — Шериф, и вы его отпустите? Он опасен, он преступник! Ручаюсь, что у вас в конторе лежит десяток плакатов о розыске!
— Ага, и он сидел в «Рыжей собаке» вместе с Билли Бонни, — поддержал другой. — У них был такой вид, будто они друзья.
Райан нетерпеливо дернулся.
— Послушайте, шериф…
— Минуточку, мистер. Может быть, действительно следует вас проверить.
— Это была явная самозащита. С каких пор вы сажаете человека за то, что он защищается?
— Ага, и он говорит это после того, как в «Рыжей собаке» стрелялся с Билли Бонии! — закричал приятель Бейтса.
— Пойдешь со мной, сынок, — сказал шериф. — Надо потолковать, заодно просмотрю плакаты по розыску.
— Послушайте, шериф… — Райан сделал шаг, и на него тут же прыгнули Бейтс и его приятель. Чтобы прекратить драку, шериф выстрелил в воздух и с отвращением посмотрел на Бейтса.
— Вы храбрые ребята, согласен, но я вижу, что он вполне может дать сдачи, верно? Так что прочь с дороги! — Он грубо толкнул Бейтса и второго добровольца. — Пойдем-ка пройдемся, сынок. Да, отдай, пожалуйста, свой револьвер, идет? — сказал он Райану.
Слабой со сна рукой Стефани нашарила часы. Два часа ночи, а кто-то колотит в дверь.
— Минутку, минутку! — крикнула она, когда застучали громче. — Дайте одеться…
У нее округлились глаза, когда в дверях замаячила грузная фигура шерифа Ройса — от него несло виски, в зубах перекатывался окурок сигары.
— Добрый вечер, мадам. Не потревожил? — Он приподнял шляпу, водрузил ее на место и, покосившись на Стефани, вошел, закрыв за собой дверь.
— Нет, конечно, нет, шериф. Как может меня потревожить то, что вы ломитесь ко мне в дверь в два часа ночи?
— Вы ушли от Лили, никому ничего не сказав. Почему?
— Я арестована, шериф? Вам нужен отчет о каждом шаге?
Я так понимаю, что должна информировать вас, только если собираюсь покинуть город.
— Да. — Приподняв пропотевшую шляпу, Ройс поскреб шевелюру. — Что ж, может, я забыл вам про все рассказать. Почему вы ушли?
— Потому что мне неудобно жить в доме, предназначенном для мужчин, шериф, так же как неудобно, когда меня вытаскивают из постели в два часа ночи, чтобы задать вопрос, который можно спокойно обсудить при свете дня. У вас есть для этого особая причина?
— Вроде бы есть. Это хорошее вино? — Ройс взял полупустую бутылку и понюхал горлышко.
— Да, прекрасное. Так в чем же дело, шериф?
— У нас в тюрьме сидит человек, он говорит, что служит у вас проводником. Говорит, что это он привез вас сюда сегодня. Звать его Райан Корделл. Это правда?
Стефани помолчала. Вот прекрасная возможность поквитаться с Райаном. Может, пребывание в тюремной клетке пойдет ему на пользу.
— Может быть, — любезно сказала она. — За что его задержали?
— Послушайте, вы говорите да или нет, никаких «может быть». Так как?
— Шериф, это зависит от того, что за человек. Любой может назваться этим именем. Не сомневаюсь, вы это понимаете. — Стефани достала из шкафа чистый бокал. — Хотите вина, шериф? Прошу. Это вино урожая хорошего года.
— Что ж, спасибо! Не пеняйте, если выпью. Стефани только моргнула, когда шериф опрокинул в глотку вино, как будто это было виски. Зря дала ему.
— Ну, шериф, почему вы сказали, что арестовали этого человека?
— Я не говорил. Мы его задержали, потому что у меня есть объявление о розыске и он соответствует описанию преступника. С большой наградой. Там говорится, что он был в банде Билли Бонни и пару лет назад принимал участие в войнах в Техасе в округе Линкольн. Лу Уоллас, губернатор Нью-Мексико, предложил Билли прощение, если он сдастся, но при этом ничего не сказал о парнях, которые с ним были. Корделл соответствует описанию типа, который называет себя Джек Робинсон, но он говорит, что сопровождает вас уже две недели. Сегодня я получил сообщение, что Робинсон сбежал из линкольнской тюрьмы две недели назад. Так что теперь я хочу знать, Корделл — это тот человек, который едет с вами от форта Дифайенс?
У Стефани появилось искушение сказать правду и освободить Райана, но мщение требовало иного. И она хотела, чтобы Райан об этом узнал.
— Не могу сказать, пока не увижу его, шериф. Если не возражаете, я оденусь и пойду с вами, чтобы посмотреть на джентльмена, о котором вы спрашиваете.
В жемчужно-сером платье Стефани последовала за шерифом в тюрьму — квадратное кирпичное здание с железными решетками.
— Несколько лет назад был случай линчевания, так что мы поставили решетки, — объяснил Ройс. — Теперь, чтобы проникнуть в тюрьму, им пришлось бы применить динамит. — Он распахнул дверь в темный коридор позади своего письменного стола и подхватил фонарь. — За мной, — бодро сказал он.
Стефани с трепетом вступила в длинный, сумрачный коридор. Она пожалела, что у нее нет надушенного платка, чтобы прижать к носу. Здесь пахло, как… нет, лучше не думать об этом.
— Вот этот! — Шериф остановился так внезапно, что Стефани чуть не ткнулась в его спину и поспешно зажала рот, чтобы удержать крик.
Шериф Ройс высоко поднял фонарь, и она увидела Райана, сидевшего на нарах, прислонившись к стене. У него был такой вид, как будто он дрался, — лицо в царапинах и синяках, один глаз заплыл так, что почти не видел. Она судорожно сглотнула.
— Знаете его?
Райан медленно, с трудом поднялся с кушетки и подошел к решетке. Стефани заставила себя ожесточиться и помотала головой:
— Нет, никогда раньше не видела.
— Стефани! Ради Бога, я знаю, что ты сумасшедшая, но найди другой способ это показать, — взорвался Райан. — Стефани! — закричал он вдогонку, когда она круто повернулась и побежала назад по коридору.
В ушах у нее звенели его ругательства, и, выскочив из тюрьмы на улицу, она глубоко вдохнула в легкие свежий ночной воздух. В животе ворочался холодный, твердый комок, ее тошнило. Он заслужил такое отношение. Почему же тогда ей так плохо?
— Что с ним будет? — спросила она шерифа.
— Если он Робинсон, его повесят. Если нет… — Рейс пожал плечами. — Зависит от того, сколько на него заявлений. Если где-нибудь против него были возбуждены дела, я дам знать начальнику окружной полиции. Такого человека, как он, могут разыскивать в десятке штатов.
— И… когда вы будете знать точно?
— О, с обычной скоростью почты — через пару недель. Может, дольше. — Ройс покачался на пятках и посмотрел на небо. — Красивая ночь, правда? Извините, что вытащил вас из-за пустяка, мисс… Эшворт, так? Интересно, откуда этот парень знает ваше имя и все остальное? Ну да ладно. — Он покачал головой. — Некоторые хватаются за соломинку, даже прячутся за женскую юбку. Я провожу вас до отеля…
— Нет, не надо, шериф, все будет хорошо, тут недалеко. Если хотите, вы можете просто понаблюдать, как я дойду до места. — Стефани удалось изобразить улыбку. — Пожалуйста, как только получите ответ на мою телеграмму, сообщите мне. Доброй ночи.
— Доброй. — Шериф задумчиво смотрел, как Стефани идет по деревянным мосткам к отелю. — Необычная дамочка, — пробормотал он. — Интересно, почему она не призналась, что знает его?
Ну и ладно! Не его дело, знает она этого типа или нет. Его дело — собирать награды за поимку.
Глава 18
Около трех часов ночи Стефани вошла в вестибюль отеля «Сент-Чарлз», там было почти пусто. За полированной стойкой клевал носом клерк, молодой человек лениво протирал пол, оба даже не заметили Стефани. Она пошла к лестнице, и, когда поднялась на две ступеньки, кто-то схватил ее за руку:
— Простите, мадам…
— Ой! Вы меня напугали… чего вы хотите? — Она стряхнула с себя руку и обернулась. Ниже ее на лестнице стоял смутно знакомый человек. Он был похож на ковбоя, в пыльной одежде и с помятой шляпой, которую тискал в руках. Низко на бедрах висел «кольт», так его носят стрелки, отметила она, лицо небритое. Стефани сразу же решила, что ей не нравится, как бегают его маленькие глазки, стараясь не встречаться с ней, и холодно повторила: — Что вам нужно?
— Вы… вы Стефани Эшворт, так?
— Ну, если и так?
— Мадам, может, вы меня не помните, но ваш отец нанял меня с партнером вам в проводники…
— Как вас зовут?
— Бейтс, мадам, Алвин Бейтс. А моего партнера — Хантли. Помните? — Стефани бросила на него презрительный взгляд и повернулась, чтобы уйти. Он заговорил громче: — Подождите, я понимаю, что вы подумали, но это неправда! Мы ушли из форта Дифайенс из-за Корделла… Он обманул нас с партнером, велел убираться с его пути, а то сказал, что убьет. Это правда, мадам, клянусь вам!
Стефани не сомневалась в правдивости его слов, но она не доверяла и Бейтсу. Он не похож на человека, которому можно доверять, а она разбиралась в людях. Ее величайшей ошибкой была оценка Райана Корделла, но, может быть, еще не поздно ее исправить.
— Так чего вы от меня хотите сейчас, мистер Бейтс? Уже поздно, и я устала…
— Мисс Эшворт, вы знаете, что пару часов назад Корделл подстрелил Хантли? Это правда…
— Да, я знаю, что Корделл в тюрьме. Вы пришли сюда среди ночи, чтобы сообщить мне об этом?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я