https://wodolei.ru/catalog/podvesnye_unitazy_s_installyaciey/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Все в порядке. Я привыкла быть одна. Мне не скучно.
Он понимающе кивнул.
Ц Мне нужно быть завтра в Нью-Йорке. Вечером мы выезжаем.
Она почувствовала интерес и надежду, но тут же безжалостно высмеяла их. В
озможность начать все на новом месте не значит начать все сначала. Пробл
емы останутся проблемами. И конфликты никуда не денутся.
Но может, и не надо, чтобы все это исчезало? Может быть, вдали от Греции они с
могут начать с чистого листа? Во всяком случае, она будет стараться изо вс
ех сил.
Ц Я уже попросил прислугу собрать вещи. Скоро мы выезжаем, Ц сказал он х
муро. Ц И еще кое-что. Твой отец хотел приехать вечером попрощаться. Но я о
тказал ему. Надеюсь, ты не против.
Частный самолет Кристоса приземлился так мягко, что не почувствовалось
даже прикосновения шасси к бетонированной площадке. Спустя несколько м
инут они покинули самолет, чтобы сесть на задние сиденья поджидавшего их
лимузина.
Несмотря на ранний час, только-только начался рассвет, Кристос набрал не
сколько телефонных номеров прямо в автомобиле по пути в Дерби, в Коннект
икуте. Во время очередного разговора Кристос, прикрыв телефонную трубку
рукой, наклонился и показал Алисии несколько достопримечательностей.
В сумерках было очень сложно что-то разглядеть, но она все же заметила бог
атые железные ворота, каменные стены, парки с прибранными лужайками. И да
же ее, которая росла всегда в достатке, потрясала эта безбрежная Америка.

Дом Кристоса стоял на зеленом холме, утопая в зелени. Из окон были видны и
вода, и близлежащий лес с величественными деревьями.
Ц Это не то, что ты ожидала увидеть, Ц произнес Кристос, закончив телефо
нный разговор.
Да, не то. Она ожидала чего-то грандиозного Ц еще одно огромное строение
из мрамора. А вместо этого небольшой двухэтажный беленький домик с краси
выми окошками. Мягкий свет восходящего солнца сверкал на двускатной шиф
ерной крыше. Домик из сказки. Он весь утопал в розах. Пожилая женщина, одет
ая в простое черное платье, открыла дверь. Алисия подумала, что это эконом
ка, но ошиблась.
Ц Мама, Ц сказал Кристос, обнимая женщину за плечи и целуя в обе щеки, Ц
что ты здесь делаешь так рано, почему не спишь?
Ц Я ждала у дверей.
Ц Я вижу.
Алисию бросило в жар, потом в холод. Женщина не была экономкой, она была ма
терью ее мужа. Белый каменный домик сразу же потерял всю свою сказочност
ь.
Кристос представил мать и Алисию друг другу. Женщина встретила Алисию до
вольно сухо, если не сказать Ц холодно, чему Алисия не удивилась. В Греции
свекрови очень строги к своим невесткам. Ни одна женщина не достойна их с
ыновей, кроме них самих. Греческие матери живут для своих мальчиков и счи
тают своим долгом следить за их женами, учить их, как вести хозяйство, как
выполнять свои обязанности.
Миссис Патерс-старшая повернулась к сыну:
Ц Она больна?
Ц Нет, просто очень худая.
Седая женщина скептически посмотрела на Алисию.
Ц Ты же вызывал доктора в Афинах?
Ц Да, но он только посоветовал ей принимать железо. Он дал специальные та
блетки и сказал, что они помогут.
Взгляд миссис Патере становился все строже. Она взмахнула руками.
Ц Я всегда думала, что ты хочешь полноценную семью, Кристос, детей. Жена, у
которой только кожа да кости, не очень подходит для роли матери. Тебе нужн
а нормальная греческая девушка, а не Лемос!
Алисия ожидала встречи со строгой и критичной свекровью, но мать Кристос
а абсолютно обескуражила ее: кровь отхлынула от лица, тело похолодело.
Ц Мама, повежливее, пожалуйста, Ц тихо попросил Кристос, Ц ты должна да
ть Алисии шанс.
Ц Я все про нее знаю. Она тебе не пара. Тебе нужна хорошая греческая девуш
ка, Кристос. Хорошая.
Кристос посмотрел на Алисию, их глаза встретились.
Ц Она хорошая, мама, Ц ответил он, прикрыв глаза, потом повернулся к мате
ри.
Ц Но она дочь Лемоса. Ц Да.
Ц Тогда как она может быть парой тебе?

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Когда мама ушла, Кристос закрыл дверь.
Ц Все будет в порядке. Ей просто нужно время, Ц без всяких эмоций в голос
е сказал он.
Алисия не смела возражать ему, но она лучше многих знала, что время не всег
да помогает. Иногда бывает даже наоборот, когда оно усугубляет все еще бо
льше, но она не могла сказать это Кристосу и не могла критиковать его мать
. Матерей, особенно греческих, нельзя ничем попрекать.
Понимая, что он чувствует себя неловко, Алисия попыталась разрядить обст
ановку:
Ц Хочешь кофе?
Ц Да, только я сам все сделаю. Ты гостья. Гостья. Не жена, а только гостья.
На кухне она смотрела, как Кристос размалывает кофе, как включает кофева
рку. Он задумчиво посмотрел на нее:
Ц Алисия, я думаю, будет лучше, если ты не будешь обсуждать своего отца с м
оими родителями.
Ц Не понимаю. Я чего-то не знаю?
Ц Не важно. Просто делай то, что я говорю. Алисия все еще слышала голос его
матери:
«Хорошая девушка, а не Лемос». Ее передернуло.
Ц Это и мое дело тоже, Ц проговорила она. Ц Что случилось? Что сделал мо
й отец?
Кристос нахмурился.
Ц Это было очень давно.
Ц Значит, не очень давно, раз твоя мать не может без отвращения смотреть
на меня.
Ц Все не так плохо.
Ц Но достаточно плохо. Ц Она подняла голову и вдруг поняла, что готова р
азреветься. Она испугалась. Неужели она начала чувствовать к Кристосу то
, что никогда ни к кому не испытывала, даже к Джереми? Да, Кристос добился, че
го хотел, прорвался к ней, растопил лед в ее сердце. И если его семья ненави
дит ее, то их отношения в серьезной опасности. Ц Я имею право знать, Крист
ос. Как твоя жена.
Ц Твой отец сделал так, что мой не смог устро-иться на работу на Оиноусса
и: он пустил слух, что папа Ц шулер, мошенник. Ком встал у нее в горле.
Ц Как? Почему?
Ц Твой отец занимался довольно неэтичным бизнесом, Алисия.
Она закрыла глаза, не желая больше ничего слышать. Итак, Кристос все знал.
Знал, что ее отец нанимал специальных людей, чтобы те вредили другим судо
владельцам. А когда эти другие не могли продать ни одного корабля, он появ
лялся и скупал весь бизнес.
Ц Тебе Константин сказал?
Ц Нет. Я знал это задолго до того, как стал работать с Константином. Мой от
ец был одним из сварщиков, которых нанял Константин, чтобы демонтировать
свои корабли.
Ц Он должен был обратиться в полицию, Ц прошептала она.
Ц Но он этого не сделал. Из уважения к твоей матери.
Она почувствовала холод.
Ц Я думаю, мама поблагодарила бы его, Ц медленно и задумчиво проговорил
а она.
Ц Не волнуйся. Мы с Константином уже выплатили все долги твоему отцу. Пос
ле этого мы и стали работать вместе. Мы с ним нужны друг другу. И это с его по
мощью я смог взять реванш и отомстить. Ц Он засмеялся, но в его глазах не б
ыло теплоты, а в его улыбке не было нежности. Ц Я получил тебя.
И приданое за нее.
Она отшатнулась от него и закрыла глаза. Какой же дурой она себя чувствов
ала. Она влюбилась в него, а он просто мстит за свои прошлые неудачи! Идиот
ка!
Ц Твой отец хочет внуков, Ц добавил он, Ц и он их получит. Только они буд
ут Патере, а не Лемос. Никогда они не будут Лемос!
Трясясь, она обхватила себя руками.
Ц Какие дети? Ц спросила она. Ц Откуда?
Ц Я помню, ты говорила, что не можешь иметь детей, но ты никогда не была у с
пециалиста. Врачи сейчас творят чудеса, есть специальные процедуры…
Ц Прекрати говорить мне о врачах и о процедурах и послушай меня! Ты хочеш
ь, чтобы я была как твоя мать. Хочешь, чтобы я сидела дома и была домохозяйк
ой.
Ц Да. Точно.
Ц Но это то, что хочешь ты, а не я. А ты не можешь управлять моей жизнью, Крис
тос. У меня своя голова на плечах. И я хотела бы ее использовать.
Ц Используй ее для того, чтобы содержать наш дом и нашу семью.
Задняя дверь дома открылась. Им пришлось замолчать. Веселый голос произн
ес громкое приветствие. Кристос глубоко вздохнул, и его глаза стали злым
и.
Ц Миссис Эвери, Ц невыразительно произнес он.
Они посмотрели друг на друга. Кристос вы-пил кофе из чашки, а Алисия полож
ила руку себе на грудь, пытаясь успокоить нервы.
Он женился на ней из мести. Женился, так как надеется, что она родит ему дет
ей.
У нее не будет детей. Может быть, семь лет назад… А сейчас? Ни за что.
Шаги экономки глухо отдавались по паркетному полу, когда она шла через к
ухню. Ее маленькие пухлые ручки быстро завязывали фартук поверх ярко-кр
асного платья.
Ц Завтрак? Ц спросила она, еще не видя Алисию.
Ц Да, пожалуйста, Ц хмуро ответил Кристос. Круглое лицо женщины вдруг р
асплылось в улыбке.
Ц Новая миссис Патере?
Кристос хмуро взглянул на Алисию:
Ц Да, миссис Звери. И раз уж вы здесь, я оставлю новую миссис Патере на ваше
попечение.
Когда миссис Звери показывала Алисии дом, Алисия услышала звук хлопнувш
ей двери. Она вздрогнула и повернулась на звук.
Ц Не волнуйтесь. Это мистер Патере ушел на работу. Ц И с радостной улыбк
ой экономка продолжила экскурсию по дому.
Дому было около двухсот лет, и он был основательно переделан в начале это
го века. Все комнаты Ц большие и светлые, потолки Ц одиннадцать с полови
ной футов, красивые окна впускали достаточно света.
Но так трудно чувствовать солнечное тепло, когда внутри Ц холод. И как оц
енить все удобст Ц ва, когда она не могла выкинуть из головы их последний
разговор с Кристосом?!
Ему нужна образцовая греческая жена. Такая, как его мать. Жена должна вест
и хозяйство, присматривать за детьми.
Так же как когда-то ее отец разочаровался в ней, сейчас в ней разочаровалс
я Кристос. Она не может дать ему то, что он хочет.
Кристос позвонил и оставил миссис Звери сообщение для нее. Его не будет д
ома до полвосьмого. Миссис Звери всегда уходила в шесть, но сегодня она пр
едложила остаться и подать приготовленный обед. Алисия решила, что справ
ится. сама, и отпустила миссис Звери домой.
Оставшись одна, Алисия накрыла на стол, поставила на него фарфор и хруста
ль, аккуратно разложила салфетки. Весь вечер она снова и снова проигрыва
ла в голове сцену на кухне, повторяя про себя слова Кристоса, что его семья
столько претерпела из-за ее отца, что он женился на ней не только из-за при
даного, но и чтобы отомстить Демосу.
Да, дорого она заплатила за возможность быть дочерью своего отца.
Алисия поставила на стол несколько высоких витых свечей. Она едва успела
потушить спичку перед тем, как Кристос появился в дверях гостиной.
Она повернулась на его шаги и посмотрела в его уставшие глаза. Он же рассм
атривал умело накрытый стол.
Ц Миссис Звери, наверное, решила, что у нас медовый месяц.
Ей послышался цинизм в его голосе, но она не отреагировала.
Ц Бокал вина? Я открыла бутылку. Миссис Звери сказала, что ты любишь вино
во время обеда.
Он неохотно кивнул:
Ц Хорошо.
Она налила вина и передала ему бокал. Он избегал касаться ее пальцев.
Кристос обошел стол и, немного отхлебнув из бокала, изучающе посмотрел н
а цветы в вазе, на льняную скатерть, на хрусталь и свечи:
Ц Мы же ничего не празднуем?
Ц Нет. Ц Алисия ощутила неловкость, волнение и почувствовала, что краск
а приливает к лицу. Ц Тебе не нравится? Ц заискивающе спросила она.
Ц Видно, что это доставило много хлопот.
Ц Никаких хлопот. Мы все время, всю жизнь накрывали такие официальные ст
олы. Крахмальные скатерти. Свечи.
Ц О, да. Жизнь богатых и знаменитых. Его сарказм обжег ее, заставил покрас
неть.
Ц Я не могу поменять свою жизнь и быть другой.
Ц Так же, как и я не могу поменять себя. Ц Он еще отпил из бокала.
Ц Это не так-то просто Ц быть единственным ребенком Дэриуса Лемоса.
Ц Конечно, нет. Это, наверное, ужасно Ц быть богатой.
Ц Я была очень испорченным ребенком, Ц она с усилием засмеялась, Ц ела
только при свечах и из хрусталя.
Ц Я не мог позволить себе хрусталь, а свечи были бы просто легкомыслием.

Алисия была задета. Она наклонилась и задула свечу, которую только что за
жгла. Фитилек задымил.
Ц Так лучше?
Ц Ты не обязана была это делать.
Ц Это то, чего ты хотел. Ты наказываешь меня сейчас и будешь наказывать п
ри каждой возможности. Ты каждый раз будешь пытаться задеть меня тем, как
тяжело тебе было в детстве и как богато жили мы… Знаешь почему отец не смо
г выдать меня за настоящего грека? Ц Алисия поймала на себе его удивленн
ый взгляд. Она быстро продолжила, наполняясь холодом и пустотой: Ц Ты дум
аешь, что ты полноправный хозяин, но у меня для тебя новости. Тебя купили, К
ристос. Тебя купили, потому что тебя можно было купить. Ни один уважающий с
ебя грек не взял бы меня в жены. Уважающий себя грек скорее лишился бы глаз
, чем посмотрел бы в мою сторону. Но ты, жаждущий кораблей, денег и власти, за
ключил сделку с моим отцом.
Ц У меня есть несколько вопросов.
Ц Я думаю, Ц она дрожала от гнева, Ц ты, Кристос, как и мой отец, очень вер
ишь в свою судьбу.
Он ничего не сказал, его спина была абсолютно прямая, темные глаза сузили
сь, ресницы опустились.
Ц Но я устала оттого, что ты, как и мой отец, пытаешься решить за меня, кто я,
что я буду делать, о чем мне думать. Двадцать пять лет мужчины постоянно пр
инимали за меня решения, и больше я с этим мириться не собираюсь.
Ц Ты вынуждаешь меня стать монстром.
Ц А разве ты еще не монстр? Во всяком случае, мой отец всегда был монстром.
Он не умел любить, не умел прощать. Скажи, чем ты от него отличаешься?
Кристос ничего не сказал, но его напряженное тело, весь его вид заставили
ее опасаться, как бы он не поднял на нее руку, не решил наказать ее, как это о
бычно делал отец. Но он не двигался. Не шевельнул даже пальцем.
Неожиданно ее гнев улетучился, и она почувствовала себя жутко несчастно
й. Она не знала, почему сорвалась и чего хотела добиться.
Это не лучший путь к его сердцу. И к его уважению.
Глотая слезы, она убежала к себе в комнату.
Не в силах успокоиться, Алисия начала распаковывать чемоданы, которые не
успела распоко-вать миссис Эвери. Она все еще развешивала вещи, когда Кри
стос открыл дверь в спальню.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16


А-П

П-Я